Sahih Al-Buchari — Hadith #7438
Hadith #7438
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّاسَ، قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ تُضَارُّونَ فِي الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي الشَّمْسِ لَيْسَ دُونَهَا سَحَابٌ ". قَالُوا لاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّكُمْ تَرَوْنَهُ كَذَلِكَ، يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ. فَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الشَّمْسَ الشَّمْسَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الْقَمَرَ الْقَمَرَ، وَيَتْبَعُ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ الطَّوَاغِيتَ الطَّوَاغِيتَ، وَتَبْقَى هَذِهِ الأُمَّةُ فِيهَا شَافِعُوهَا ـ أَوْ مُنَافِقُوهَا شَكَّ إِبْرَاهِيمُ ـ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا فَإِذَا جَاءَنَا رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ فَيَأْتِيهِمُ اللَّهُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ. فَيَقُولُونَ أَنْتَ رَبُّنَا. فَيَتْبَعُونَهُ وَيُضْرَبُ الصِّرَاطُ بَيْنَ ظَهْرَىْ جَهَنَّمَ، فَأَكُونُ أَنَا وَأُمَّتِي أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُهَا، وَلاَ يَتَكَلَّمُ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الرُّسُلُ، وَدَعْوَى الرُّسُلِ يَوْمَئِذٍ اللَّهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ. وَفِي جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، هَلْ رَأَيْتُمُ السَّعْدَانَ ". قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنَّهَا مِثْلُ شَوْكِ السَّعْدَانِ، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا قَدْرُ عِظَمِهَا إِلاَّ اللَّهُ، تَخْطَفُ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمُ الْمُوبَقُ بَقِيَ بِعَمَلِهِ، أَوِ الْمُوثَقُ بِعَمَلِهِ، وَمِنْهُمُ الْمُخَرْدَلُ أَوِ الْمُجَازَى أَوْ نَحْوُهُ، ثُمَّ يَتَجَلَّى حَتَّى إِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ وَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ بِرَحْمَتِهِ مَنْ أَرَادَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ أَنْ يُخْرِجُوا مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا، مِمَّنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَرْحَمَهُ مِمَّنْ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، فَيَعْرِفُونَهُمْ فِي النَّارِ بِأَثَرِ السُّجُودِ، تَأْكُلُ النَّارُ ابْنَ آدَمَ إِلاَّ أَثَرَ السُّجُودِ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَى النَّارِ أَنْ تَأْكُلَ أَثَرَ السُّجُودِ، فَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدِ امْتُحِشُوا، فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مَاءُ الْحَيَاةِ فَيَنْبُتُونَ تَحْتَهُ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ، ثُمَّ يَفْرُغُ اللَّهُ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ الْعِبَادِ، وَيَبْقَى رَجُلٌ مُقْبِلٌ بِوَجْهِهِ عَلَى النَّارِ هُوَ آخِرُ أَهْلِ النَّارِ دُخُولاً الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ اصْرِفْ وَجْهِي عَنِ النَّارِ، فَإِنَّهُ قَدْ قَشَبَنِي رِيحُهَا وَأَحْرَقَنِي ذَكَاؤُهَا. فَيَدْعُو اللَّهَ بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَهُ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَنِي غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي رَبَّهُ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ مَا شَاءَ، فَيَصْرِفُ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ، فَإِذَا أَقْبَلَ عَلَى الْجَنَّةِ وَرَآهَا سَكَتَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ قَدِّمْنِي إِلَى باب الْجَنَّةِ. فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَنِي غَيْرَ الَّذِي أُعْطِيتَ أَبَدًا، وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ. وَيَدْعُو اللَّهَ حَتَّى يَقُولَ هَلْ عَسَيْتَ إِنْ أُعْطِيتَ ذَلِكَ أَنْ تَسْأَلَ غَيْرَهُ. فَيَقُولُ لاَ وَعِزَّتِكَ لاَ أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ، وَيُعْطِي مَا شَاءَ مِنْ عُهُودٍ وَمَوَاثِيقَ، فَيُقَدِّمُهُ إِلَى باب الْجَنَّةِ، فَإِذَا قَامَ إِلَى باب الْجَنَّةِ انْفَهَقَتْ لَهُ الْجَنَّةُ فَرَأَى مَا فِيهَا مِنَ الْحَبْرَةِ وَالسُّرُورِ، فَيَسْكُتُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَسْكُتَ ثُمَّ يَقُولُ أَىْ رَبِّ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ. فَيَقُولُ اللَّهُ أَلَسْتَ قَدْ أَعْطَيْتَ عُهُودَكَ وَمَوَاثِيقَكَ أَنْ لاَ تَسْأَلَ غَيْرَ مَا أُعْطِيتَ ـ فَيَقُولُ ـ وَيْلَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مَا أَغْدَرَكَ. فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ لاَ أَكُونَنَّ أَشْقَى خَلْقِكَ فَلاَ يَزَالُ يَدْعُو حَتَّى يَضْحَكَ اللَّهُ مِنْهُ فَإِذَا ضَحِكَ مِنْهُ قَالَ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ. فَإِذَا دَخَلَهَا قَالَ اللَّهُ لَهُ تَمَنَّهْ. فَسَأَلَ رَبَّهُ وَتَمَنَّى حَتَّى إِنَّ اللَّهَ لَيُذَكِّرُهُ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، حَتَّى انْقَطَعَتْ بِهِ الأَمَانِيُّ قَالَ اللَّهُ ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ لاَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا حَتَّى إِذَا حَدَّثَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ " وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ مَعَهُ ". يَا أَبَا هُرَيْرَةَ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا حَفِظْتُ إِلاَّ قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ ". قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَشْهَدُ أَنِّي حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ " ذَلِكَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَلِكَ الرَّجُلُ آخِرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ.
Abu Huraira berichtete: Die Leute fragten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Werden wir unseren Herrn am Tag der Auferstehung sehen?“ Der Prophet (ﷺ) sagte:
„Habt ihr Schwierigkeiten, den Mond in einer Vollmondnacht zu sehen?“
Sie antworteten: „Nein, o Gesandter Allahs (ﷺ).“ Er fragte: „Habt ihr Schwierigkeiten, die Sonne zu sehen, wenn keine Wolken am Himmel sind?“ Sie antworteten:
„Nein, o Gesandter Allahs (ﷺ).“ Er sagte: „So werdet ihr Ihn sehen.
Allah wird am Tag der Auferstehung alle Menschen versammeln und sagen:
‚Wer etwas (in dieser Welt) angebetet hat, soll (diesem) folgen.‘ Wer die Sonne angebetet hat, wird der Sonne folgen, und wer den Mond angebetet hat, wird dem Mond folgen, und wer andere (falsche) Götter angebetet hat, wird diesen Göttern folgen.
Und es wird nur diese Gemeinschaft mit ihren Rechtschaffenen (oder ihren Heuchlern) übrig bleiben. (Der Unterberichterstatter Ibrahim ist zweifelnd.) Allah wird zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘ Sie werden (ihn leugnen und) sagen: ‚Wir werden hier bleiben, bis unser Herr kommt, denn wenn unser Herr kommt, werden wir ihn erkennen.‘ Da wird Allah in Seiner Gestalt, die sie kennen, zu ihnen kommen und sagen: ‚Ich bin euer Herr.‘“ Sie werden sagen: „Du bist unser Herr“, und so werden sie Ihm folgen. Dann wird eine Brücke über die Hölle (das Feuer) gelegt werden. Ich und meine Anhänger werden die Ersten sein, die sie überqueren, und niemand wird an jenem Tag sprechen, außer den Aposteln. Und das Gebet der Apostel an jenem Tag wird lauten: „O Allah, rette! Rette!“ In der Hölle (oder jenseits der Brücke) wird es Haken geben, wie die Dornen von As-Sa'dan (einer dornigen Pflanze). Habt ihr As-Sa'dan gesehen? Sie antworteten: „Ja, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte: „So
sehen diese Haken aus wie die Dornen von As-Sa'dan, aber niemand außer Allah weiß, wie groß
sie sind. Diese Haken werden die Menschen nach ihren Taten zerreißen.
Manche werden wegen ihrer bösen Taten in der Hölle bleiben (vernichtet werden), manche werden von den Haken geschnitten oder zerrissen (und in die Hölle fallen), und manche werden bestraft und dann erlöst.
Wenn Allah sein Urteil über die Menschen gefällt hat, wird Er aus Seiner Barmherzigkeit diejenigen aus der Hölle holen, die Er will. Dann wird Er den Engeln befehlen, all jene aus dem Feuer zu holen, die
niemanden außer Allah anbeteten, unter denen, denen Allah barmherzig sein wollte,
und jene, die (auf der Welt) bezeugten, dass niemand außer Allah das Recht hat, angebetet zu werden.
Die Engel werden sie im Feuer an den Zeichen der Niederwerfung (auf ihren Stirnen) erkennen, denn das Feuer wird den ganzen menschlichen Körper verzehren,
außer dem Zeichen der Niederwerfung.“ Niederwerfung, denn Allah hat dem Feuer verboten, das Zeichen der Niederwerfung zu verzehren. Sie werden aus dem (Höllen-)Feuer kommen, völlig verbrannt, und dann wird das Wasser des Lebens über sie gegossen, und sie werden darunter wachsen wie ein Same, der im Schlamm des reißenden Baches wächst.
Dann wird Allah das Gericht über die Menschen vollenden, und es wird einen Mann geben, der dem (Höllen-)Feuer gegenübersteht, und er wird der letzte Mensch sein, der ins Paradies eingeht. Er wird sagen: „O mein Herr! Wende mein Gesicht vom Feuer ab, denn seine Luft hat mich verletzt und seine Hitze hat mich verbrannt.“ So wird er Allah auf die Weise anrufen, wie Allah es von ihm wünscht, und dann wird Allah zu ihm sagen: „Wenn ich dir dies gewähre, wirst du dann noch um etwas anderes bitten?“ Er wird antworten: „Nein, bei Deiner Macht, ich werde Dich um nichts anderes bitten.“ Er wird seinem Herrn alle Versprechen und Bündnisse geben, die Allah von ihm verlangt. So wird Allah sein Angesicht von der Hölle (dem Feuer) abwenden. Wenn er dem Paradies gegenübersteht und es sieht, wird er so lange schweigen, wie Allah es wünscht. Dann wird er sagen: „O mein Herr! Führe mich näher an das Tor des Paradieses.“ Allah wird zu ihm sagen: „Hast du nicht deine Versprechen und Bündnisse gegeben, dass du niemals mehr verlangen würdest, als dir gegeben wurde? Wehe dir, o Sohn Adams! Wie treulos bist du!“ Er wird sagen: „O mein Herr“, und wird Allah immer wieder anrufen, bis Er zu ihm sagt: „Wenn ich dir gebe, worum du bittest, wirst du dann noch etwas anderes verlangen?“ Er wird antworten: „Nein, bei Deiner Macht, ich werde nichts anderes verlangen.“ Dann wird er Bündnisse und Versprechen mit Allah schließen, und Allah wird ihn dann
nahe an das Tor des Paradieses führen. Wenn er am Tor des Paradieses steht, wird sich das Paradies vor ihm öffnen und ausbreiten, und er wird seine Pracht und seine Freuden sehen, woraufhin er so lange still sein wird, wie Allah es wünscht, und dann wird er sagen: „O mein Herr! Lass mich ins Paradies ein.“ Allah wird sagen: „Hast du nicht deine Bündnisse und Versprechen abgegeben, dass du nichts anderes verlangen würdest als das, was dir gegeben wurde?“ Allah wird sagen: „Wehe dir, o Sohn Adams!
Wie treulos du bist!“
Der Mensch wird sagen: „O mein Herr! Mach mich nicht zum elendsten unter
Deiner Schöpfung“, und er wird Allah immer wieder anrufen, bis Allah
über seine Worte lacht. Und wenn Allah über ihn lacht,
wird Er zu ihm sagen: „Trete ein ins Paradies!“ Und wenn er eintritt,
wird Allah zu ihm sagen: „Wünsche dir etwas.“ So wird er seinen Herrn bitten,
und er wird sich vieles wünschen, denn Allah selbst wird
ihn daran erinnern, sich bestimmte Dinge zu wünschen, indem er sagt: „(Wünsche dir)
dies und jenes.“ Wenn es nichts mehr zu wünschen gibt, wird Allah sagen:
„Dies ist für dich, und das Gleiche ist auch für dich.“
'Ata' bin Yazid fügte hinzu: Abu Sa'id Al-Khudri, der bei Abu Huraira anwesend war, bestritt nichts von dem, was dieser sagte. Als Abu Huraira jedoch sagte, Allah habe gesagt: „Das ist für dich und das Gleiche noch dazu“, sagte Abu Sa'id Al-Khudri: „Und das Zehnfache, o Abu Huraira!“ Abu Huraira sagte: „Ich erinnere mich nur daran, dass er sagte: ‚Das ist für dich und das Gleiche noch dazu.‘“ Abu Sa'id Al-Khudri sagte dann: „Ich bezeuge, dass ich mich daran erinnere, dass der Prophet (ﷺ) sagte: ‚Das ist für dich und das Zehnfache.‘“ Abu Huraira fügte dann hinzu: „Dieser Mann wird der letzte der Bewohner des Paradieses sein, der ins Paradies eingeht.“
Erzählt von
Ata' bin Yazid al-Laithi (RA)
Quelle
Sahih Al-Buchari # 97/7438
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 97: Tauhid