Sahih Al-Buchari — Hadith #7440
Hadith #7440
وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُحْبَسُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُهِمُّوا بِذَلِكَ فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا فَيُرِيحُنَا مِنْ مَكَانِنَا. فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ آدَمُ أَبُو النَّاسِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ، وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ، وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَىْءٍ، لِتَشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا، قَالَ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ قَالَ وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ أَكْلَهُ مِنَ الشَّجَرَةِ وَقَدْ نُهِيَ عَنْهَا ـ وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ. فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ سُؤَالَهُ رَبَّهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ. قَالَ فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ ثَلاَثَ كَلِمَاتٍ كَذَبَهُنَّ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا آتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ وَكَلَّمَهُ وَقَرَّبَهُ نَجِيًّا. قَالَ فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُ إِنِّي لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ قَتْلَهُ النَّفْسَ ـ وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ وَرُوحَ اللَّهِ وَكَلِمَتَهُ. قَالَ فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي فَيَقُولُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَسَلْ تُعْطَ ـ قَالَ ـ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بِثَنَاءٍ وَتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ، فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ". قَالَ قَتَادَةُ وَسَمِعْتُهُ أَيْضًا يَقُولُ " فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَسَلْ تُعْطَ ـ قَالَ ـ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بِثَنَاءٍ وَتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ـ قَالَ ـ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ". قَالَ قَتَادَةُ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُ الثَّالِثَةَ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي فِي دَارِهِ فَيُؤْذَنُ لِي عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَدَعَنِي ثُمَّ يَقُولُ ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَسَلْ تُعْطَهْ ـ قَالَ ـ فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأُثْنِي عَلَى رَبِّي بِثَنَاءٍ وَتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ ـ قَالَ ـ ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا فَأَخْرُجُ فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ". قَالَ قَتَادَةُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، حَتَّى مَا يَبْقَى فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} قَالَ وَهَذَا الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي وُعِدَهُ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Gläubigen werden am Tag der Auferstehung so lange warten müssen, dass sie sich Sorgen machen und sagen: ‚Lasst uns jemanden bitten, bei unserem Herrn für uns Fürsprache einzulegen, damit Er uns von unserem Ort erlöst.‘ Dann werden sie zu Adam gehen und sagen: ‚Du bist Adam, der Vater der Menschen. Allah hat dich mit Seiner eigenen Hand erschaffen und dich in Seinem Paradies wohnen lassen und Seinen Engeln befohlen, sich vor dir niederzuwerfen, und hat dich die Namen aller Dinge gelehrt. Willst du für uns bei deinem Herrn Fürsprache einlegen, damit Er uns von diesem Ort erlöst?‘ Adam wird sagen: ‚Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen.‘ Er wird seine Fehler erwähnen, die er begangen hat, z. B. dass er von dem Baum aß, obwohl es ihm verboten war. Er wird hinzufügen: ‚Geht zu Noah, dem ersten Propheten, den Allah zu den Menschen der Erde gesandt hat.‘“ Die Menschen werden zu Noah gehen, der sagen wird: „Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen.“ Er wird seinen Fehler erwähnen, den er begangen hatte, nämlich seinen Herrn ohne Wissen zu fragen. Er wird sagen: „Geht zu Abraham, dem Barmherzigen.“ Sie werden zu Abraham gehen, der sagen wird: „Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen.“ Er wird drei Worte nennen, mit denen er gelogen hat, und sagen: „Geht zu Moses, einem Diener, dem Allah die Thora gab und zu dem er direkt sprach und den er nahe zu sich brachte, um mit ihm zu reden.“ Sie werden zu Moses gehen, der sagen wird: „Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen.“ Er wird seinen Fehler erwähnen, den er begangen hatte, nämlich einen Menschen zu töten, und sagen: „Geht zu Jesus, Allahs Diener und Gesandten, eine von Ihm und Seinem Wort erschaffene Seele.“ (Und so geschah es.)
Sie werden zu Jesus gehen, der sagen wird: „Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen,
sondern ihr solltet besser zu Muhammad gehen, dem Diener, dessen vergangene und zukünftige Sünden
von Allah vergeben wurden.“ So werden sie zu mir kommen, und ich werde
meinen Herrn um Erlaubnis bitten, Sein Haus zu betreten, und dann wird es mir gewährt werden.
Wenn ich Ihn sehe, werde ich mich vor Ihm niederwerfen, und Er wird
mich so lange (in Niederwerfung) lassen, wie Er will, und dann wird Er sagen: „O
Muhammad, erhebe dein Haupt und sprich, denn man wird dir zuhören,
und bitte für dich, denn deine Fürsprache wird angenommen werden, und bitte (um alles),
denn es wird dir gewährt werden.“ Dann werde ich mein Haupt erheben und
meinen Herrn mit bestimmten Lobpreisungen preisen, die Er mich gelehrt hat. Allah
wird mir eine Grenze setzen (um für eine bestimmte Gruppe von Menschen Fürsprache einzulegen). Ich
werde sie herausholen und sie ins Paradies eintreten lassen.“ (Qatada sagte: Ich
hörte Anas das sagen). Der Prophet (ﷺ) sagte: „Ich werde hinausgehen und
sie aus der Hölle (dem Feuer) herausholen und sie ins Paradies eintreten lassen. Dann werde ich
zurückkehren und meinen Herrn um Erlaubnis bitten, Sein Haus zu betreten, und es wird mir
erlaubt sein. Wenn ich Ihn sehe, werde ich mich vor Ihm niederwerfen, und Er
wird mich so lange in dieser Niederwerfung lassen, wie Er es zulässt. Dann wird Er sagen: ‚O Muhammad, erhebe dein Haupt und sprich,
denn du wirst erhört werden, und lege Fürsprache ein, denn deine Fürsprache wird
angenommen werden, und bitte, deine Bitte wird dir gewährt werden.‘“ Der Prophet (ﷺ)
fügte hinzu: „So werde ich mein Haupt erheben und Ihn verherrlichen und preisen, wie Er es mich gelehrt hat.“ Dann werde ich Fürsprache einlegen, und Er wird mir eine Grenze setzen (für eine bestimmte Gruppe von Menschen Fürsprache einzulegen). Ich werde sie herausführen und sie ins Paradies eintreten lassen.“ (Qatada fügte hinzu: Ich hörte Anas sagen, dass) der Prophet sagte: „Ich werde hinausgehen und sie aus der Hölle (dem Feuer) herausführen und sie ins Paradies eintreten lassen. Dann werde ich zum dritten Mal zurückkehren und meinen Herrn um Erlaubnis bitten, Sein Haus zu betreten, und mir wird es gewährt werden. Wenn ich Ihn sehe, werde ich mich vor Ihm niederwerfen und so lange in Niederwerfung verharren, wie Er es wünscht. Dann wird Er sagen: ‚Erhebe Dein Haupt, o Muhammad, und sprich, denn man wird dir zuhören, und lege Fürsprache ein, denn deine Fürsprache wird angenommen werden, und bitte, denn deine Bitte wird erfüllt werden.‘“ So werde ich mein Haupt erheben und Allah preisen, wie Er es mich gelehrt hat, und dann werde ich Fürsprache einlegen, und Er wird mir eine Grenze setzen (für eine bestimmte Gruppe von Menschen). Ich werde sie herausführen und sie ins Paradies eintreten lassen.“ (Qatada sagte: Ich hörte Anas sagen, dass) der Prophet (ﷺ) sagte: „So werde ich hinausgehen und sie aus der Hölle (dem Feuer) herausführen und sie ins Paradies eintreten lassen, bis niemand mehr im Feuer verbleibt außer denen, die der Koran einsperren wird (d. h. diejenigen, die für das ewige Leben im Feuer bestimmt sind).“ Der Überlieferer rezitierte dann den Vers: „Es mag sein, dass dein Herr dich zu einem Rang des Lobes und der Herrlichkeit erhebt.“ (17:79) Der Überlieferer fügte hinzu: Dies ist der Rang des Lobes und der Herrlichkeit, den Allah deinem Propheten verheißen hat.
Erzählt von
Anas ibn Malik (RA)
Quelle
Sahih Al-Buchari # 97/7440
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 97: Tauhid