सुनन इब्ने माजा — हदीस #३४१९१

हदीस #३४१९१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ، يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَكَانَ أَكْثَرُ خُطْبَتِهِ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ عَنِ الدَّجَّالِ وَحَذَّرَنَاهُ فَكَانَ مِنْ قَوْلِهِ أَنْ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَمْ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ مُنْذُ ذَرَأَ اللَّهُ ذُرِّيَّةَ آدَمَ أَعْظَمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا إِلاَّ حَذَّرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ وَأَنَا آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَأَنْتُمْ آخِرُ الأُمَمِ وَهُوَ خَارِجٌ فِيكُمْ لاَ مَحَالَةَ وَإِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ فَأَنَا حَجِيجٌ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَإِنْ يَخْرُجْ مِنْ بَعْدِي فَكُلُّ امْرِئٍ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ وَإِنَّهُ يَخْرُجُ مِنْ خَلَّةٍ بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَيَعِيثُ يَمِينًا وَيَعِيثُ شِمَالاً ‏.‏ يَا عِبَادَ اللَّهِ أَيُّهَا النَّاسُ فَاثْبُتُوا فَإِنِّي سَأَصِفُهُ لَكُمْ صِفَةً لَمْ يَصِفْهَا إِيَّاهُ نَبِيٌّ قَبْلِي إِنَّهُ يَبْدَأُ فَيَقُولُ أَنَا نَبِيٌّ وَلاَ نَبِيَّ بَعْدِي ثُمَّ يُثَنِّي فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ وَلاَ تَرَوْنَ رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا وَإِنَّهُ أَعْوَرُ وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ وَإِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتِبٍ أَوْ غَيْرِ كَاتِبٍ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنَّ مَعَهُ جَنَّةً وَنَارًا فَنَارُهُ جَنَّةٌ وَجَنَّتُهُ نَارٌ فَمَنِ ابْتُلِيَ بِنَارِهِ فَلْيَسْتَغِثْ بِاللَّهِ وَلْيَقْرَأْ فَوَاتِحَ الْكَهْفِ فَتَكُونَ عَلَيْهِ بَرْدًا وَسَلاَمًا كَمَا كَانَتِ النَّارُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَقُولَ لأَعْرَابِيٍّ أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ لَكَ أَبَاكَ وَأُمَّكَ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَبُّكَ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ فَيَتَمَثَّلُ لَهُ شَيْطَانَانِ فِي صُورَةِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَقُولاَنِ يَا بُنَىَّ اتَّبِعْهُ فَإِنَّهُ رَبُّكَ ‏.‏ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يُسَلَّطَ عَلَى نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَيَقْتُلَهَا وَيَنْشُرَهَا بِالْمِنْشَارِ حَتَّى يُلْقَى شِقَّتَيْنِ ثُمَّ يَقُولُ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا فَإِنِّي أَبْعَثُهُ الآنَ ثُمَّ يَزْعُمُ أَنَّ لَهُ رَبًّا غَيْرِي ‏.‏ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ وَيَقُولُ لَهُ الْخَبِيثُ مَنْ رَبُّكَ فَيَقُولُ رَبِّيَ اللَّهُ وَأَنْتَ عَدُوُّ اللَّهِ أَنْتَ الدَّجَّالُ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ بَعْدُ أَشَدَّ بَصِيرَةً بِكَ مِنِّي الْيَوْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الطَّنَافِسِيُّ فَحَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْوَصَّافِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَرْفَعُ أُمَّتِي دَرَجَةً فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَاللَّهِ مَا كُنَّا نُرَى ذَلِكَ الرَّجُلَ إِلاَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ‏.‏ قَالَ الْمُحَارِبِيُّ ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ ‏"‏ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَأْمُرَ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرَ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَمُرَّ بِالْحَىِّ فَيُكَذِّبُونَهُ فَلاَ تَبْقَى لَهُمْ سَائِمَةٌ إِلاَّ هَلَكَتْ وَإِنَّ مِنْ فِتْنَتِهِ أَنْ يَمُرَّ بِالْحَىِّ فَيُصَدِّقُونَهُ فَيَأْمُرَ السَّمَاءَ أَنْ تُمْطِرَ فَتُمْطِرَ وَيَأْمُرَ الأَرْضَ أَنْ تُنْبِتَ فَتُنْبِتَ حَتَّى تَرُوحَ مَوَاشِيهِمْ مِنْ يَوْمِهِمْ ذَلِكَ أَسْمَنَ مَا كَانَتْ وَأَعْظَمَهُ وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ وَأَدَرَّهُ ضُرُوعًا وَإِنَّهُ لاَ يَبْقَى شَىْءٌ مِنَ الأَرْضِ إِلاَّ وَطِئَهُ وَظَهَرَ عَلَيْهِ إِلاَّ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةَ لاَ يَأْتِيهِمَا مِنْ نَقْبٍ مِنْ نِقَابِهِمَا إِلاَّ لَقِيَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ بِالسُّيُوفِ صَلْتَةً حَتَّى يَنْزِلَ عِنْدَ الظُّرَيْبِ الأَحْمَرِ عِنْدَ مُنْقَطَعِ السَّبَخَةِ فَتَرْجُفُ الْمَدِينَةُ بِأَهْلِهَا ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ فَلاَ يَبْقَى مُنَافِقٌ وَلاَ مُنَافِقَةٌ إِلاَّ خَرَجَ إِلَيْهِ فَتَنْفِي الْخَبَثَ مِنْهَا كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ وَيُدْعَى ذَلِكَ الْيَوْمُ يَوْمَ الْخَلاَصِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ شَرِيكٍ بِنْتُ أَبِي الْعُكَرِ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ هُمْ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ وَجُلُّهُمْ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ وَإِمَامُهُمْ رَجُلٌ صَالِحٌ فَبَيْنَمَا إِمَامُهُمْ قَدْ تَقَدَّمَ يُصَلِّي بِهِمُ الصُّبْحَ إِذْ نَزَلَ عَلَيْهِمْ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ الصُّبْحَ فَرَجَعَ ذَلِكَ الإِمَامُ يَنْكُصُ يَمْشِي الْقَهْقَرَى لِيَتَقَدَّمَ عِيسَى يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَيَضَعُ عِيسَى يَدَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ لَهُ تَقَدَّمْ فَصَلِّ فَإِنَّهَا لَكَ أُقِيمَتْ ‏.‏ فَيُصَلِّي بِهِمْ إِمَامُهُمْ فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ افْتَحُوا الْبَابَ ‏.‏ فَيُفْتَحُ وَوَرَاءَهُ الدَّجَّالُ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفِ يَهُودِيٍّ كُلُّهُمْ ذُو سَيْفٍ مُحَلًّى وَسَاجٍ فَإِذَا نَظَرَ إِلَيْهِ الدَّجَّالُ ذَابَ كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ وَيَنْطَلِقُ هَارِبًا وَيَقُولُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِنَّ لِي فِيكَ ضَرْبَةً لَنْ تَسْبِقَنِي بِهَا ‏.‏ فَيُدْرِكُهُ عِنْدَ بَابِ اللُّدِّ الشَّرْقِيِّ فَيَقْتُلُهُ فَيَهْزِمُ اللَّهُ الْيَهُودَ فَلاَ يَبْقَى شَىْءٌ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ يَتَوَارَى بِهِ يَهُودِيٌّ إِلاَّ أَنْطَقَ اللَّهُ ذَلِكَ الشَّىْءَ لاَ حَجَرَ وَلاَ شَجَرَ وَلاَ حَائِطَ وَلاَ دَابَّةَ - إِلاَّ الْغَرْقَدَةَ فَإِنَّهَا مِنْ شَجَرِهِمْ لاَ تَنْطِقُ - إِلاَّ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ الْمُسْلِمَ هَذَا يَهُودِيٌّ فَتَعَالَ اقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ وَإِنَّ أَيَّامَهُ أَرْبَعُونَ سَنَةً السَّنَةُ كَنِصْفِ السَّنَةِ وَالسَّنَةُ كَالشَّهْرِ وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ وَآخِرُ أَيَّامِهِ كَالشَّرَرَةِ يُصْبِحُ أَحَدُكُمْ عَلَى بَابِ الْمَدِينَةِ فَلاَ يَبْلُغُ بَابَهَا الآخَرَ حَتَّى يُمْسِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نُصَلِّي فِي تِلْكَ الأَيَّامِ الْقِصَارِ قَالَ ‏"‏ تَقْدُرُونَ فِيهَا الصَّلاَةَ كَمَا تَقْدُرُونَهَا فِي هَذِهِ الأَيَّامِ الطِّوَالِ ثُمَّ صَلُّوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَيَكُونُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي أُمَّتِي حَكَمًا عَدْلاً وَإِمَامًا مُقْسِطًا يَدُقُّ الصَّلِيبَ وَيَذْبَحُ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُ الْجِزْيَةَ وَيَتْرُكُ الصَّدَقَةَ فَلاَ يُسْعَى عَلَى شَاةٍ وَلاَ بَعِيرٍ وَتُرْفَعُ الشَّحْنَاءُ وَالتَّبَاغُضُ وَتُنْزَعُ حُمَةُ كُلِّ ذَاتِ حُمَةٍ حَتَّى يُدْخِلَ الْوَلِيدُ يَدَهُ فِي فِي الْحَيَّةِ فَلاَ تَضُرَّهُ وَتُفِرُّ الْوَلِيدَةُ الأَسَدَ فَلاَ يَضُرُّهَا وَيَكُونُ الذِّئْبُ فِي الْغَنَمِ كَأَنَّهُ كَلْبُهَا وَتُمْلأُ الأَرْضُ مِنَ السِّلْمِ كَمَا يُمْلأُ الإِنَاءُ مِنَ الْمَاءِ وَتَكُونُ الْكَلِمَةُ وَاحِدَةً فَلاَ يُعْبَدُ إِلاَّ اللَّهُ وَتَضَعُ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا وَتُسْلَبُ قُرَيْشٌ مُلْكَهَا وَتَكُونُ الأَرْضُ كَفَاثُورِ الْفِضَّةِ تُنْبِتُ نَبَاتَهَا بِعَهْدِ آدَمَ حَتَّى يَجْتَمِعَ النَّفَرُ عَلَى الْقِطْفِ مِنَ الْعِنَبِ فَيُشْبِعَهُمْ وَيَجْتَمِعَ النَّفَرُ عَلَى الرُّمَّانَةِ فَتُشْبِعَهُمْ وَيَكُونَ الثَّوْرُ بِكَذَا وَكَذَا مِنَ الْمَالِ وَتَكُونَ الْفَرَسُ بِالدُّرَيْهِمَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا يُرْخِصُ الْفَرَسَ قَالَ ‏"‏ لاَ تُرْكَبُ لِحَرْبٍ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لَهُ فَمَا يُغْلِي الثَّوْرَ قَالَ ‏"‏ تُحْرَثُ الأَرْضُ كُلُّهَا وَإِنَّ قَبْلَ خُرُوجِ الدَّجَّالِ ثَلاَثَ سَنَوَاتٍ شِدَادٍ يُصِيبُ النَّاسَ فِيهَا جُوعٌ شَدِيدٌ يَأْمُرُ اللَّهُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الأُولَى أَنْ تَحْبِسَ ثُلُثَ مَطَرِهَا وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ ثُلُثَ نَبَاتِهَا ثُمَّ يَأْمُرُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ فَتَحْبِسُ ثُلُثَىْ مَطَرِهَا وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ ثُلُثَىْ نَبَاتِهَا ثُمَّ يَأْمُرُ اللَّهُ السَّمَاءَ فِي السَّنَةِ الثَّالِثَةِ فَتَحْبِسُ مَطَرَهَا كُلَّهُ فَلاَ تَقْطُرُ قَطْرَةٌ وَيَأْمُرُ الأَرْضَ فَتَحْبِسُ نَبَاتَهَا كُلَّهُ فَلاَ تُنْبِتُ خَضْرَاءَ فَلاَ تَبْقَى ذَاتُ ظِلْفٍ إِلاَّ هَلَكَتْ إِلاَّ مَا شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ فَمَا يُعِيشُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ قَالَ ‏"‏ التَّهْلِيلُ وَالتَّكْبِيرُ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّحْمِيدُ وَيُجْرَى ذَلِكَ عَلَيْهِمْ مَجْرَى الطَّعَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الطَّنَافِسِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيَّ يَقُولُ يَنْبَغِي أَنْ يُدْفَعَ هَذَا الْحَدِيثُ إِلَى الْمُؤَدِّبِ حَتَّى يُعَلِّمَهُ الصِّبْيَانَ فِي الْكُتَّابِ ‏.‏
अली बिन मुहम्मद ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान अल-मुहरबी ने हमें बताया, इस्माइल बिन रफ़ी 'अबी रफ़ी' के अधिकार पर, अबू ज़राह अल-सिबानी के अधिकार पर, याह्या इब्न अबी अम्र ने, अबू उमामह अल-बहिली के अधिकार पर, कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें संबोधित किया, और यह उनके उपदेशों में सबसे स्पष्ट था। हमने उसे यह सुनाया. एंटीक्रिस्ट के बारे में और हमने उसे चेतावनी दी, और यह उसके कहने से था कि उसने कहा, "वास्तव में, पृथ्वी पर कोई प्रलोभन नहीं हुआ है जब से भगवान ने एंटीक्रिस्ट के प्रलोभन से बड़ा आदम की संतान पैदा की है, और ईश्वर ने किसी पैगंबर को नहीं भेजा है सिवाय इसके कि उसने अपने राष्ट्र को एंटीक्रिस्ट के बारे में चेतावनी दी है, और मैं भविष्यवक्ताओं में से अंतिम हूं और आप राष्ट्रों में से अंतिम हैं, और वह उभरेगा। तुम्हारे बीच में कोई शक नहीं, और अगर वह तुम्हारे बीच में रहते हुए निकलेगा, तो मैं हर मुसलमान के लिए हाज़िर हो जाऊँगा, और अगर वह मेरे बाद चला जाएगा, तो हर शख्स अपने लिए हाज़िर हो जाएगा। And God is my successor over every Muslim, and he emerges from a distance between the Levant and Iraq, spreading to the right and to the left. हे भगवान के सेवकों! हे लोगो, स्थिर रहो, क्योंकि मैं तुम से उसका ऐसा वर्णन करूंगा जैसा मुझ से पहिले किसी भविष्यद्वक्ता ने नहीं किया। वह यह कहकर शुरू करता है, "मैं एक पैगम्बर हूं, और मेरे बाद कोई पैगम्बर नहीं होगा।" फिर वह उसकी स्तुति करेगा और कहेगा, "मैं तुम्हारा रब हूँ।" और तुम अपने रब को तब तक न देखोगे जब तक तुम मर न जाओ। वास्तव में, वह एक आँख वाला है, और तुम्हारा प्रभु एक आँख वाला नहीं है, और यह लिखा हुआ है। उसकी आँखों के सामने एक अविश्वासी है जिसे हर आस्तिक, चाहे लेखक हो या नहीं, पढ़ता है, और उसके प्रलोभनों में से एक यह है कि उसके साथ स्वर्ग और नर्क है, इसलिए उसकी आग स्वर्ग है और उसका स्वर्ग आग है। सो जो कोई उस की आग से पीड़ित हो, वह परमेश्वर से सहायता मांगे, और गुफ़ा के द्वारों का पाठ करे, और वे उस पर शीतलता और शान्ति देंगे, जैसे आग उस पर पड़ी थी। इब्राहीम, और उसके प्रलोभनों में से एक यह था कि वह एक बेडौइन से कहेगा, "यदि मैं तुम्हारे पिता और तुम्हारी माता को यह गवाही देने के लिए तुम्हारे पास भेजूं कि मैं तुम्हारा भगवान हूं तो तुम क्या सोचते हो?" वह कहता है, "हाँ।" तो वह इसकी नकल करता है. उसके पिता और माँ के रूप में दो शैतान हैं, और वे कहते हैं, "मेरे बेटे, उसका अनुसरण करो, क्योंकि वह तुम्हारा भगवान है।" और उसके प्रलोभनों में से एक यह है कि वह एक आत्मा पर अधिकार देता है। फिर वह उसे मार डालता है और आरी से तब तक काटता है जब तक कि वह दो चीरों में न कट जाए, फिर वह कहता है: मेरे इस नौकर को देखो, क्योंकि मैं उसे अभी भेज रहा हूं। फिर वह दावा करता है कि मेरे अलावा उसका कोई स्वामी है। तब ईश्वर उसे पुनर्जीवित करेगा और दुष्ट उससे पूछेगा, "तुम्हारा भगवान कौन है?" वह कहेगा, "मेरा प्रभु परमेश्वर है," और तुम परमेश्वर के शत्रु हो। आप मसीह विरोधी हैं. भगवान की कसम, मैं आपके बारे में आज जितना अंतर्दृष्टिपूर्ण हूं, उतना पहले कभी नहीं था।'' अबू अल-हसन अल-तनाफिसी ने कहा: "योद्धाओं ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न अल-वालिद अल-वसाफी, अतिया के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, ने कहा: "वह आदमी मेरे राष्ट्र के बीच सर्वोच्च पद पर है।" "स्वर्ग में।" अबू सईद ने कहा, "भगवान की कसम, हमने उमर इब्न अल-खत्ताब को छोड़कर उस आदमी को तब तक नहीं देखा जब तक वह अपने रास्ते पर नहीं चला गया।" अल-मुहरबीबी ने कहा। फिर हम अबू रफी की हदीस पर लौटे, जिन्होंने कहा, "और उसके प्रलोभनों में से एक यह है कि वह आकाश को बारिश करने का आदेश देता है, और बारिश होती है, और वह पृथ्वी को बारिश करने का आदेश देता है।" वह उगता है और उगता है, और उसके प्रलोभन में यह है कि वह जीवित व्यक्ति के पास से गुजरता है और वे उससे इनकार करते हैं, इसलिए उनके लिए कुछ भी नहीं बचता सिवाय इसके कि वह नष्ट हो जाए। और उसके प्रलोभन से यह हुआ कि वह पड़ोस से होकर गुजरता है और वे उस पर विश्वास करते हैं, इसलिए वह आकाश को वर्षा करने की आज्ञा देता है और वर्षा होती है, और वह पृथ्वी को उगने की आज्ञा देता है और वह तब तक उगती है जब तक कि उनके जानवर चले न जाएं वह उनका दिन है, अब तक का सबसे मोटा और महान, कमर में सबसे लम्बी और थनों में सबसे गोल। सचमुच, पृय्वी में कुछ भी शेष न रहेगा, सिवाय इसके कि उस पर रौंदा जाए, और वह प्रगट हो जाए। मक्का और मदीना के अलावा, वह उनके पास नकाब का कोई हिस्सा लेकर नहीं आता, सिवाय इसके कि फ़रिश्ते तलवारें लेकर उससे तब तक मिलेंगे जब तक वह नीचे नहीं उतरता। दलदल के अंत में लाल मटमैला रंग, और शहर अपने लोगों के साथ तीन बार हिलता है, और कोई भी पाखंडी, पुरुष या महिला, इसके पास जाने के बिना नहीं रहता है। तब वह उस में से अशुद्धता को वैसे ही दूर कर देगा जैसे भट्टी लोहे से अशुद्धता को दूर कर देती है, और वह दिन मुक्ति का दिन कहलाएगा।” मेरे पिता की बेटी उम्म शारिक ने कहा: अल-अक्र, हे ईश्वर के दूत, उस समय अरब कहाँ होंगे? उन्होंने कहा, "उस दिन उनकी संख्या कम होगी, और उनमें से अधिकांश पवित्र घर में होंगे, और उनका इमाम एक धर्मी व्यक्ति होगा।" जब उनके इमाम उन्हें सुबह की प्रार्थना में नेतृत्व करने के लिए आगे आए, तो मरियम के पुत्र यीशु, सुबह की प्रार्थना में उनके पास उतरे, और वह इमाम लड़खड़ाते हुए और चलते हुए वापस आये। वह पीछे चला गया, ताकि यीशु आगे आए और लोगों को प्रार्थना में ले जाए, इसलिए यीशु ने उसके कंधों के बीच अपना हाथ रखा, फिर उसने उससे कहा, "आगे बढ़ो, प्रार्थना करो, क्योंकि यह तुम्हारे लिए स्थापित किया गया है।" इसलिए वह उन्हें प्रार्थना में ले जाता था। उनके इमाम, और जब वह चले जाएंगे, यीशु, शांति उस पर हो, कहेंगे, "दरवाजा खोलो।" वह खुल जाएगा, और उसके पीछे मसीह-विरोधी होंगे, और उसके साथ सत्तर हजार होंगे। ये सभी सजी-धजी तलवार और तलवार वाले यहूदी हैं। यदि मसीह-विरोधी उस पर दृष्टि करेगा, तो वह ऐसे पिघल जाएगा जैसे नमक पानी में घुल जाता है, और वह भाग जाएगा, और यीशु उसके विरुद्ध कहेगा। असलम अलैकुम। मेरे पास तुम्हारे विरुद्ध एक प्रहार है जिससे तुम मुझे नहीं हराओगे। फिर उसने लिडा के पूर्वी फाटक पर उसे पकड़ लिया और मार डाला। तब परमेश्वर यहूदियों को हरा देगा। ईश्वर ने एक यहूदी के लिए खुद को छुपाने के लिए जो कुछ भी बनाया है, उसमें से कुछ भी नहीं बचेगा, सिवाय इसके कि ईश्वर उस चीज़ से बात करेगा, न पत्थर, न पेड़, न दीवार, न ही कोई जानवर - सिवाय घरकादा के, क्योंकि यह उनके पेड़ों में से एक है, बोलता नहीं है - सिवाय इसके कि उसने कहा, "हे अब्दुल्ला अल-मुस्लिम, यह एक यहूदी है, इसलिए आओ और उसे मार डालो।" ईश्वर के दूत ने कहा. भगवान - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - "और उसके दिन चालीस वर्ष के हैं; एक वर्ष आधे वर्ष के समान है, एक वर्ष एक महीने के समान है, एक महीना शुक्रवार के समान है, और उसके अंतिम दिन एक चिंगारी के समान हैं।" “तुम में से एक भोर को नगर के फाटक पर होगा, और सांझ तक दूसरे फाटक पर न पहुंचेगा।" फिर उनसे पूछा गया, "हे ईश्वर के दूत, कैसे?" हम उन छोटे दिनों में प्रार्थना करते हैं। उन्होंने कहा, "आप इसमें प्रार्थना की सराहना करेंगे जैसे आप इन लंबे दिनों में इसकी सराहना करते हैं। फिर प्रार्थना करें।" ईश्वर के दूत ने कहा. भगवान - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - "तब यीशु, मरियम का पुत्र, जिस पर शांति हो, मेरे राष्ट्र में एक न्यायपूर्ण मध्यस्थ और एक न्यायपूर्ण इमाम होगा जो क्रूस पर प्रहार करेगा।" और वह सुअर का वध करे, और कर चुकाए, और दान देना छोड़ दे, और भेड़ या ऊँट के पीछे न भागे, और शत्रुता और शत्रुता दूर हो जाएगी, और हर प्राणी का बुखार दूर हो जाएगा। बुखार तब तक रहता है जब तक कि नवजात शिशु अपना हाथ साँप में न डाल दे और वह उसे कोई हानि न पहुँचाए, और नवजात शिशु शेर से भाग जाए और वह उसे कोई हानि न पहुँचाए, और भेड़िया अंदर आ जाए भेड़ मानो उनका कुत्ता हो, और पृथ्वी शांति से भर जाएगी जैसे बर्तन पानी से भर जाता है, और शब्द एक होगा, और अल्लाह के अलावा किसी की पूजा नहीं की जाएगी, और इसे जगह में रखा जाएगा। युद्ध अपना विनाश लाएगा, और कुरैश से उनका राज्य छीन लिया जाएगा, और पृथ्वी चांदी के बैल की तरह होगी, जो आदम की वाचा के अनुसार अपने पौधे पैदा करेगी, जब तक कि लोग एक साथ इकट्ठा न हो जाएं। अंगूर इकट्ठा करने से वे संतुष्ट हो जाएंगे, और समूह अनार इकट्ठा करने लगेंगे, जिससे वे संतुष्ट हो जाएंगे, और बैल को इतनी-इतनी रकम दी जाएगी, और घोड़ी दिरहम में होगी। उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, और घोड़ा सस्ता क्यों है?" उन्होंने कहा, "कभी भी युद्ध के लिए इस पर सवार न हों।" उससे कहा गया, "घोड़ा सस्ता क्यों होता है?" बैल ने कहा, "पूरी भूमि को जोता जाएगा, लेकिन एंटीक्रिस्ट के उभरने से पहले तीन साल की कठिनाई होगी, जिसके दौरान लोग गंभीर भूख से पीड़ित होंगे। भगवान वर्ष में स्वर्ग को आदेश देंगे, पहला यह है कि इसकी एक तिहाई बारिश को रोक दिया जाए और पृथ्वी को अपनी एक तिहाई वनस्पति को रोकने का आदेश दिया जाए। फिर वह दूसरे वर्ष में आकाश को आदेश देगा। इस प्रकार वह अपनी दो तिहाई वर्षा रोक लेता है, और वह पृय्वी को आज्ञा देता है कि वह अपनी दो तिहाई उपज रोक ले। तब परमेश्वर ने तीसरे वर्ष में आकाश को वर्षा रोकने की आज्ञा दी। वह उसे खाता है, परन्तु एक बूंद भी नहीं गिराता है, और वह पृथ्वी को अपनी सारी वनस्पति रोक लेने की आज्ञा देता है, ताकि वह हरा न पैदा करे, और एक पैर वाला जानवर भी न बचे, बल्कि वह नष्ट हो जाए, सिवाय इसके कि वह जो चाहे। "ईश्वर।" यह कहा गया था, "उस समय लोग क्या करके जीते थे?" उन्होंने कहा, "ईश्वर का अभिवादन, महानता, महिमा और स्तुति बनाना, और यह उन पर भोजन के समान ही लागू होता है।" अबू अब्दुल्ला ने कहा: मैंने अबू अल-हसन अल-तनाफिसी को यह कहते हुए सुना: मैंने अब्दुल-रहमान अल-मुहरबी को यह कहते हुए सुना कि यह होना चाहिए यह हदीस शिक्षक को दी जानी चाहिए ताकि वह इसे किताब में बच्चों को पढ़ा सके।
वर्णनकर्ता
अबू उमामा अल-बाहिली (आरए)
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # ३६/४०७७
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय ३६: फ़ितना
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और