सुनन इब्ने माजा — हदीस #३२१७६
हदीस #३२१७६
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ، قَالَ كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لاَ أُرَى رَجُلاً كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُ فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ انْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَىْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُمْ سَلُوا لِي رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقَالُوا مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ إِذًا يُنْزِلَ اللَّهُ فِينَا كِتَابًا أَوْ يَكُونَ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهُ وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ لِجَرِيرَتِكَ اذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَنْتَ بِذَاكَ " . فَقُلْتُ أَنَا بِذَاكَ وَهَا أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللَّهِ عَلَىَّ . قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً " . قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلاَّ رَقَبَتِي هَذِهِ . قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَىَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلاَءِ إِلاَّ بِالصَّوْمِ قَالَ " فَتَصَدَّقْ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا " . قَالَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا عَشَاءٌ . قَالَ " فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ وَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا " .
अबू बक्र बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, अब्दुल्ला बिन नुमायर ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन इशाक ने हमें सुनाया, मुहम्मद बिन अम्र बिन अता के अधिकार पर, सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर, सलामा बिन सखर अल-बयादी के अधिकार पर, कहा: मैं एक महिला थी जिसके पास कई महिलाएं थीं, और मैंने ऐसा कोई पुरुष नहीं देखा जो इस तरह की किसी चीज से पीड़ित हो। मैं पीड़ित था, और जब रमज़ान शुरू हुआ, तो रमज़ान बीतने तक मैं अपनी पत्नी के साथ उपस्थित हुआ। एक रात जब वह मुझसे बात कर रही थी तो मुझे उसके बारे में कुछ पता चला। इसलिए मैं उस पर कूद पड़ा और उसके साथ सेक्स किया। जब मैं उठा, तो अपने लोगों के पास गया और उन्हें अपना समाचार सुनाया और उनसे कहा: ईश्वर के दूत से पूछो, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे। तो उन्होंने कहाः हम ऐसा नहीं करेंगे यदि ईश्वर ने हमारे पास कोई पत्र भेजा हो या ईश्वर के दूत की ओर से कोई शब्द आया हो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे - और उसका अपमान हम पर बना रहे। हम तुम्हें तुम्हारे पड़ोसी को सौंप देंगे। जाओ और ईश्वर के दूत से अपनी बात कहो - ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा, इसलिए मैं तब तक चला गया जब तक मैं उनके पास नहीं आया। इसलिए मैंने उसे समाचार सुनाया, और ईश्वर के दूत - ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा, "आप इसके बारे में हैं।" तो मैंने कहा, "मैं इसके बारे में हूं," और यहां मैं हूं, हे ईश्वर के दूत, उनके फैसले में धैर्यवान। भगवान मेरे खिलाफ है. उन्होंने कहा, "तो एक गुलाम को आज़ाद करो।" मैंने कहा, "उसकी कसम जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा है, अब अपनी इस गर्दन के अलावा मेरे पास कुछ भी नहीं है।" उसने कहा " फिर लगातार दो महीने तक उपवास करें।'' उसने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या जो कष्ट मुझ पर पड़ा वह उपवास के अलावा और किसी कारण से आया है?'" इसलिए उसने भिक्षा दी। और साठ गरीबों को खाना खिलाओ।” उन्होंने कहा, "उसकी शपथ जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा, हमने आज रात बिना भोजन किये रात बिताई।" उन्होंने कहा, "तो जाओ।" को जो कोई बनू ज़ुरैक़ को सदक़ा दे, उससे कहो कि वह तुम्हें दे और साठ गरीबों को खाना खिलाए और बचे हुए हिस्से से लाभ उठाए।”
वर्णनकर्ता
सलामा बिन सखर अल-बयादी (आरए)
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # १०/२०६२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १०: तलाक़