सुनन इब्ने माजा — हदीस #३४०७२
हदीस #३४०७२
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنِ الْمُشَعَّثِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كَيْفَ أَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ وَمَوْتًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى يُقَوَّمَ الْبَيْتُ بِالْوَصِيفِ " . يَعْنِي الْقَبْرَ قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - أَوْ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ " تَصَبَّرْ " . قَالَ " كَيْفَ أَنْتَ وَجُوعًا يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تَأْتِيَ مَسْجِدَكَ فَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى فِرَاشِكَ وَلاَ تَسْتَطِيعَ أَنْ تَقُومَ مِنْ فِرَاشِكَ إِلَى مَسْجِدِكَ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ أَوْ - مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ - قَالَ " عَلَيْكَ بِالْعِفَّةِ " . ثُمَّ قَالَ " كَيْفَ أَنْتَ وَقَتْلاً يُصِيبُ النَّاسَ حَتَّى تُغْرَقَ حِجَارَةُ الزَّيْتِ بِالدَّمِ " . قُلْتُ مَا خَارَ اللَّهُ لِي وَرَسُولُهُ . قَالَ " الْحَقْ بِمَنْ أَنْتَ مِنْهُ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ آخُذُ بِسَيْفِي فَأَضْرِبَ بِهِ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ قَالَ " شَارَكْتَ الْقَوْمَ إِذًا وَلَكِنِ ادْخُلْ بَيْتَكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ دُخِلَ بَيْتِي قَالَ " إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ طَرَفَ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ فَيَبُوءَ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِكَ فَيَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ " .
अहमद बिन अब्दा ने हमें बताया, हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, अबू इमरान अल-जूनी के अधिकार पर, अल-मुशथ बिन तारिफ़ के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अल-समित के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत - भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें - ने कहा: "हे अबू धर, आप कैसे हैं, जब सदन की स्थापना होने तक लोगों की मृत्यु हो जाती है?" वसीफ़ से मतलब कब्र से है। मैंने कहा, "भगवान और उनके दूत ने मेरे लिए क्या चुना है - या उन्होंने कहा, भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा, "धैर्य रखें।" उन्होंने कहा, "कैसे।" आप एक ऐसी भूख हैं जो लोगों को तब तक सताती रहती है जब तक आप अपनी मस्जिद तक नहीं पहुँच जाते और आप अपने बिस्तर पर वापस नहीं लौट पाते और अपने बिस्तर से उठ भी नहीं पाते। आपकी मस्जिद. उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'भगवान और उनके दूत बेहतर जानते हैं।' या - भगवान और उनके दूत ने मेरे लिए क्या चुना है। उन्होंने कहा, 'तुम्हें पवित्रता बनाए रखनी चाहिए।' फिर उन्होंने कहा।" आप ऐसा कैसे कर सकते हैं जब लोग तब तक मारे जाते हैं जब तक कि तेल के पत्थर खून में न डूब जाएं? "। उन्होंने कहा, "मैंने कहा, 'हे ईश्वर के दूत, क्या मुझे अपनी तलवार नहीं लेनी चाहिए और जिसने भी ऐसा किया है उस पर हमला करना चाहिए?'" उन्होंने कहा, "आप लोगों में शामिल हो गए हैं, लेकिन अपने घर में प्रवेश करें।" मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, और यदि वह मेरे घर में प्रवेश करेगा, तो कहेगा, "यदि तुम्हें डर है कि तलवार की किरणें तुम्हें चकाचौंध कर देंगी, तो अपने लबादे का किनारा अपने चेहरे पर फेंक दो, और वह फैल जाएगा।" उसके पाप और तुम्हारे पाप के कारण, वह आग के निवासियों में से होगा।
वर्णनकर्ता
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # ३६/३९५८
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३६: फ़ितना