सुनन इब्ने माजा — हदीस #३४२४१
हदीस #३४२४१
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ الأَزْدِيِّ، وَكَانَ، قَارِئَ الأَزْدِ عَنْ أَبِي الْكَنُودِ، عَنْ خَبَّابٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ} إِلَى قَوْلِهِ {فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ} قَالَ جَاءَ الأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ التَّمِيمِيُّ وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ الْفَزَارِيُّ فَوَجَدُوا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَعَ صُهَيْبٍ وَبِلاَلٍ وَعَمَّارٍ وَخَبَّابٍ قَاعِدًا فِي نَاسٍ مِنَ الضُّعَفَاءِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا رَأَوْهُمْ حَوْلَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَقَرُوهُمْ فَأَتَوْهُ فَخَلَوْا بِهِ وَقَالُوا إِنَّا نُرِيدُ أَنْ تَجْعَلَ لَنَا مِنْكَ مَجْلِسًا تَعْرِفُ لَنَا بِهِ الْعَرَبُ فَضْلَنَا فَإِنَّ وُفُودَ الْعَرَبِ تَأْتِيكَ فَنَسْتَحْيِي أَنْ تَرَانَا الْعَرَبُ مَعَ هَذِهِ الأَعْبُدِ فَإِذَا نَحْنُ جِئْنَاكَ فَأَقِمْهُمْ عَنْكَ فَإِذَا نَحْنُ فَرَغْنَا فَاقْعُدْ مَعَهُمْ إِنْ شِئْتَ . قَالَ " نَعَمْ " . قَالُوا فَاكْتُبْ لَنَا عَلَيْكَ كِتَابًا . قَالَ فَدَعَا بِصَحِيفَةٍ وَدَعَا عَلِيًّا لِيَكْتُبَ وَنَحْنُ قُعُودٌ فِي نَاحِيَةٍ فَنَزَلَ جِبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ {وَلاَ تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَىْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَىْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ} ثُمَّ ذَكَرَ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ فَقَالَ {وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِيَقُولُوا أَهَؤُلاَءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ} . ثُمَّ قَالَ {وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ } . قَالَ فَدَنَوْنَا مِنْهُ حَتَّى وَضَعْنَا رُكَبَنَا عَلَى رُكْبَتِهِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَجْلِسُ مَعَنَا فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومُ قَامَ وَتَرَكَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلاَ تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ} وَلاَ تُجَالِسِ الأَشْرَافَ {تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلاَ تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا} - يَعْنِي عُيَيْنَةَ وَالأَقْرَعَ - {وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا } - قَالَ هَلاَكًا - قَالَ أَمْرُ عُيَيْنَةَ وَالأَقْرَعِ . ثُمَّ ضَرَبَ لَهُمْ مَثَلَ الرَّجُلَيْنِ وَمَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا . قَالَ خَبَّابٌ فَكُنَّا نَقْعُدُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَإِذَا بَلَغْنَا السَّاعَةَ الَّتِي يَقُومُ فِيهَا قُمْنَا وَتَرَكْنَاهُ حَتَّى يَقُومَ .
अहमद बिन मुहम्मद बिन याह्या बिन सईद अल-क़त्तान ने हमें सुनाया, अम्र बिन मुहम्मद अल-अंकाज़ी ने हमें सुनाया, असबत बिन नस्र ने हमें सुनाया, अल-सुद्दी के अधिकार पर, अबू साद अल-आज़दी के अधिकार पर, और वह अल-अज़द का वाचक था, अबू अल-क़ानूद के अधिकार पर, खबाब के अधिकार पर, सर्वशक्तिमान के कहने पर {और कॉल करने वालों को बाहर न निकालें उनका रब, सुबह और शाम को, यहाँ तक कि उसका यह कहना, "तब तुम ज़ालिमों में से हो जाओगे।" अल-अकरा बिन हबीस अल-तमीमी और उयैनाह बिन हसन अल-फ़ज़ारी आए। उन्होंने ईश्वर के दूत को - ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - सुहैब, बिलाल, अम्मार और खबाब के साथ कुछ कमजोर विश्वासियों के बीच बैठे हुए पाया। जब उन्होंने उन्हें पैगंबर के आसपास देखा - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - उन्होंने उन्हें छोटा कर दिया, इसलिए वे उन्हें अकेले ले आए और कहा, "हम चाहते हैं कि आप हमारे लिए एक परिषद नियुक्त करें ताकि आप उन्हें हमसे मिलवा सकें।" अरबों ने हम पर अनुग्रह किया है, क्योंकि अरब के शिष्टमंडल तुम्हारे पास आते हैं, और अरब हमें इन सेवकों के साथ देखकर लज्जित होते हैं, इसलिये देखो, हम तुम्हारे पास आए हैं। इसलिए उन्हें अपने से दूर रहने दो, और जब हमारा काम पूरा हो जाए तो तुम चाहो तो उनके साथ बैठ जाना। उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "तो फिर हमें अपने बारे में एक पत्र लिखें।" उसने कहा। इसलिए उन्होंने कागज का एक टुकड़ा मंगवाया और अली को लिखने के लिए बुलाया, जब हम एक कोने में बैठे थे। तब जिब्राईल, शांति उस पर हो, नीचे आया और कहा, "और बुलाने वालों को मत निकालो।" उनके पालनहार, वे सुबह और शाम तेरे दर्शन की चाहत रखते हैं। आप उनमें से किसी भी चीज़ के लिए ज़िम्मेदार नहीं हैं, और आप अपनी ओर से किसी भी चीज़ के लिए ज़िम्मेदार नहीं हैं, इसलिए आप उन्हें निकाल दें और ज़ालिमों में से बन जाएँ। फिर उन्होंने अल-अकरा इब्न हबीस और उयना इब्न हिस्न का उल्लेख किया और कहा: "और हमने उनमें से कुछ को दूसरों के साथ प्रलोभित किया, ताकि वे कहें, 'ये उनमें से हैं' भगवान उन्हें हमारे बीच से आशीर्वाद दें. क्या ईश्वर उन लोगों को सबसे अच्छी तरह नहीं जानता जो आभारी हैं? तुम्हारा रब अपने ऊपर दया करता है। उन्होंने कहा, "इसलिए हम तब तक उनके पास आए जब तक हमने अपने घुटने उनके घुटने पर नहीं रख दिए।" और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वहां मौजूद थे। और उस पर शांति हो - वह हमारे साथ बैठता है, और जब वह उठना चाहता है, तो उठ जाता है और हमें छोड़ देता है, इसलिए भगवान ने खुलासा किया {और उन लोगों के साथ धैर्य रखें जो सुबह अपने भगवान को बुलाते हैं। और साँझ को वे उसके दर्शन के खोजी होंगे, और उन से दृष्टि न फेरना, और न रईसों के पास बैठना। तुम संसार के जीवन की शोभा चाहते हो, और उन की आज्ञा नहीं मानते जिनको हम ने उपेक्षित कर दिया है। उसने अपने दिल को हमारी याद से दूर कर दिया - यानी उयैनाह और अल-अकरा' - {और उसने अपनी इच्छाओं का पालन किया, और उसका मामला उथल-पुथल वाला था} - उसने कहा: विनाश - उसने उयैनाह और अल-अकरा का मामला कहा' फिर उसने उनके लिए दो पुरुषों का एक दृष्टांत और इस दुनिया के जीवन का एक दृष्टांत प्रस्तुत किया। खबाब ने कहा: हम पैगंबर के साथ बैठे थे - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - जब खबर हम तक पहुंची। जिस समय वह उठेगा, हम उठेंगे और उसके उठने तक उसे छोड़ देंगे।
वर्णनकर्ता
It was
narrated from Khabbab, concerning the Verse
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # ३७/४१२७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३७: संयम