११ हदीस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ، يَقُولُهُ مِرَارًا، إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ‏:‏ أَحْسَبُ كَذَا وَكَذَا، إِنْ كَانَ يَرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ، وَحَسِيبُهُ اللَّهُ، وَلاَ يُزَكِّي عَلَى اللهِ أَحَدًا‏.‏
मुहम्मद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: आदम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें खालिद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर बताया, कि एक आदमी का पैगंबर की उपस्थिति में उल्लेख किया गया था, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और एक आदमी ने उसकी अच्छी तरह से प्रशंसा की, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: तुम पर धिक्कार है, तुमने अपने साथी की गर्दन काट दी। बार-बार, यदि आप में से कोई अनिवार्य रूप से प्रशंसा कर रहा है, तो उसे कहना चाहिए: मैं ऐसे-ऐसे पर विचार करता हूं, यदि वह सोचता है कि ऐसा ही है, और भगवान उसका न्याय करेंगे, और वह शुद्ध नहीं करेगा। भगवान पर, कोई नहीं...
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ‏:‏ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَهْلَكْتُمْ، أَوْ قَطَعْتُمْ، ظَهْرَ الرَّجُلِ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अल-सब्बा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल बिन ज़कारिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बुरायद बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, मेरे पिता बुरदाह के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, एक आदमी को एक आदमी की प्रशंसा करते हुए सुना और उसकी प्रशंसा की, इसलिए पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहा: उसने कहा: क्या तुमने एक आदमी की पीठ को नष्ट कर दिया या काट दिया?
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ، فَأَثْنَى رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ‏:‏ عَقَرْتَ الرَّجُلَ، عَقَرَكَ اللَّهُ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: कुबैसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, इमरान बिन मुस्लिम के अधिकार पर, इब्राहिम अल-तैमी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम उमर के साथ बैठे थे, और एक आदमी ने उसके चेहरे पर दूसरे आदमी की तारीफ की और कहा: आपने उस आदमी को अपमानित किया है, भगवान आपको अपमानित करें।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلامِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ‏:‏ الْمَدْحُ ذَبْحٌ، قَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ يَعْنِي إِذَا قَبِلَهَا‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हफ़्स ने हमें बताया, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने उमर को सुना वह कहते हैं: प्रशंसा बलिदान है। मुहम्मद ने कहा: इसका मतलब है अगर वह इसे स्वीकार करता है.
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو بَكْرٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ عُمَرُ، نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو عُبَيْدَةَ، نِعْمَ الرَّجُلُ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ‏:‏ وَبِئْسَ الرَّجُلُ فُلاَنٌ، وَبِئْسَ الرَّجُلُ فُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ سَبْعَةً‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन अबी हाजिम ने मुझे बताया, सुहैल के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: अबू बक्र कितना उत्कृष्ट व्यक्ति है, उमर कितना उत्कृष्ट व्यक्ति है, अबू उबैदा कितना उत्कृष्ट व्यक्ति है, कितना अच्छा व्यक्ति है।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي يُونُسَ مَوْلَى عَائِشَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتِ‏:‏ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ بِئْسَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ، فَلَمَّا دَخَلَ هَشَّ لَهُ وَانْبَسَطَ إِلَيْهِ، فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلُ اسْتَأْذَنَ آخَرُ، قَالَ‏:‏ نِعْمَ ابْنُ الْعَشِيرَةِ، فَلَمَّا دَخَلَ لَمْ يَنْبَسِطْ إِلَيْهِ كَمَا انْبَسَطَ إِلَى الْآخَرِ، وَلَمْ يَهِشَّ إِلَيْهِ كَمَا هَشَّ لِلْآخَرِ، فَلَمَّا خَرَجَ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتُ لِفُلاَنٍ مَا قُلْتَ ثُمَّ هَشَشْتَ إِلَيْهِ، وَقُلْتَ لِفُلاَنٍ مَا قُلْتَ وَلَمْ أَرَكَ صَنَعْتَ مِثْلَهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَا عَائِشَةُ، إِنَّ مِنْ شَرِّ النَّاسِ مَنِ اتُّقِيَ لِفُحْشِهِ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन फलीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अबू यूनुस के अधिकार पर, आयशा के ग्राहक, कि आयशा ने कहा: एक आदमी ने ईश्वर के दूत के पास आने की अनुमति मांगी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: उसने कहा: कुल का कैसा अभागा बेटा है! जब वह अंदर गया, तो वह उसके लिए खुश हुआ और उसकी ओर बढ़ा। जब वह आदमी बाहर आया, तो दूसरे ने अनुमति मांगी। उन्होंने कहाः कैसा खानदान का बेटा! इसलिए जब उसने प्रवेश किया तो उसे इसके बारे में उतना उत्साहित महसूस नहीं हुआ जितना वह दूसरे के प्रति महसूस करता था, न ही वह इसके बारे में उतना उत्साहित था जितना वह दूसरे के प्रति महसूस करता था। जब वह चला गया, तो मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मैंने फलाने से कहा, "आपने क्या कहा?" तब आप उसके पास दौड़े, और आपने अमुक से कहा, "आपने क्या कहा?" और मैंने तुम्हें उसके जैसा कुछ करते नहीं देखा? उन्होंने कहा: हे आयशा, वास्तव में, सबसे बुरे लोगों में से एक है। जो अपनी बेहयाई से डरता है...
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३३९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ‏:‏ قَامَ رَجُلٌ يُثْنِي عَلَى أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ، فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثِي فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ، وَقَالَ‏:‏ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثِيَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन महदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान बिन सईद ने हमें बताया, हबीब बिन अबी थबिट के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, अबू मुअम्मर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक आदमी राजकुमारों में से एक की प्रशंसा करने के लिए खड़ा हुआ, इसलिए अल-मिकदाद ने आग्रह करना शुरू कर दिया उसने अपना चेहरा धूल से ढँक लिया, और उसने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें उन लोगों के चेहरे पर धूल फेंकने का आदेश दिया जो हमारी प्रशंसा करते हैं।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३४१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ، عَنْ مِحْجَنٍ الأَسْلَمِيِّ قَالَ رَجَاءٌ‏:‏ أَقْبَلْتُ مَعَ مِحْجَنٍ ذَاتَ يَوْمٍ حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى مَسْجِدِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، فَإِذَا بُرَيْدَةُ الأَسْلَمِيُّ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ جَالِسٌ، قَالَ‏:‏ وَكَانَ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ‏:‏ سُكْبَةُ، يُطِيلُ الصَّلاَةَ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، وَعَلَيْهِ بُرْدَةٌ، وَكَانَ بُرَيْدَةُ صَاحِبَ مُزَاحَاتٍ، فَقَالَ‏:‏ يَا مِحْجَنُ أَتُصَلِّي كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ‏؟‏ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ مِحْجَنٌ، وَرَجَعَ، قَالَ‏:‏ قَالَ مِحْجَنٌ‏:‏ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي حَتَّى صَعِدْنَا أُحُدًا، فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ‏:‏ وَيْلُ أُمِّهَا مِنْ قَرْيَةٍ، يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا كَأَعْمَرَ مَا تَكُونُ، يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ، فَيَجِدُ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِهَا مَلَكًا، فَلاَ يَدْخُلُهَا، ثُمَّ انْحَدَرَ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ، رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي، وَيَسْجُدُ، وَيَرْكَعُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ هَذَا‏؟‏ فَأَخَذْتُ أُطْرِيهِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا فُلاَنٌ، وَهَذَا‏.‏ فَقَالَ أَمْسِكْ، لاَ تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ، قَالَ‏:‏ فَانْطَلَقَ يَمْشِي، حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ حُجَرِهِ، لَكِنَّهُ نَفَضَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ‏:‏ إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ ثَلاثًا‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवना ने हमें बताया, अबू बिश्र के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन शकीक के अधिकार पर, राजा बिन अबी राजा के अधिकार पर, मुहजान अल-असलामी के अधिकार पर, राजा ने कहा: मैं एक दिन मुहजान के साथ गया जब तक हम बसरा के लोगों की मस्जिद तक नहीं पहुंच गए। बुरायदाह अल-असलामी मस्जिद के एक दरवाजे पर बैठा था। उन्होंने कहा: मस्जिद में सुकबा नाम का एक आदमी था जो नमाज़ को लम्बा खींच देता था। जब हम मस्जिद के दरवाज़े पर पहुंचे, तो उस पर एक लबादा था। बुरायदा वह था जो मज़ाक करता था, इसलिए उसने कहा: हे मुहजान, क्या तुम प्रार्थना करते हो जैसे सुकबा प्रार्थना करता है? तो क्यों? मुहजान ने उसे उत्तर दिया, और वह वापस आया और कहा: मुहजान ने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मेरा हाथ थाम लिया, और हम उहुद तक आने तक चलने लगे, और वह पास आया। शहर पर, और उसने कहा: धिक्कार है इसकी माँ पर! एक ऐसे शहर से जिसके लोग इसे वैसे ही छोड़ देते हैं जैसे यह पुराना था, और एंटीक्रिस्ट इसमें आता है, और प्रत्येक पर पाता है एक राजा ने उसका एक दरवाज़ा खोला, परन्तु वह उसमें प्रवेश न कर सका। फिर वह नीचे चला गया जब तक हम मस्जिद में थे। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक आदमी को प्रार्थना करते और सजदा करते देखा। और वह झुक गया, और भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, मुझसे कहा: यह कौन है? तो मैं उसकी प्रशंसा करने लगा, और कहा: हे ईश्वर के दूत, यह अमुक है, और यह यह है। तो उसने कहा: रुको, इसकी बात मत सुनो नहीं तो तुम इसे नष्ट कर दोगे। उसने कहा: तो उसने चलना शुरू कर दिया, यहाँ तक कि वह उसकी गोद में था, लेकिन उसने हाथ मिलाया और फिर कहा: वास्तव में, यह बेहतर है। आपका धर्म सबसे सरल है. वास्तव में, आपके धर्मों में से सबसे अच्छा सबसे आसान है। तीन बार.
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३४२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ مَدَحْتُ اللَّهَ بِمَحَامِدَ وَمِدَحٍ، وَإِيَّاكَ‏.‏ فَقَالَ‏:‏ أَمَا إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ، فَجَعَلْتُ أُنْشِدُهُ، فَاسْتَأْذَنَ رَجُلٌ طُوَالٌ أَصْلَعُ، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اسْكُتْ، فَدَخَلَ، فَتَكَلَّمَ سَاعَةً ثُمَّ خَرَجَ، فَأَنْشَدْتُهُ، ثُمَّ جَاءَ فَسَكَّتَنِي، ثُمَّ خَرَجَ، فَعَلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، فَقُلْتُ‏:‏ مَنْ هَذَا الَّذِي سَكَّتَّنِي لَهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هَذَا رَجُلٌ لاَ يُحِبُّ الْبَاطِلَ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलाम ने हमें बताया, अली बिन जायद के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्र के अधिकार पर, अल-असवद बिन साड़ी के अधिकार पर कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा: हे भगवान के दूत, मैंने प्रशंसा और प्रशंसा के साथ भगवान की स्तुति की है। तो मैंने कहा: यह कौन है जिसके बारे में तुमने मुझे चुप करा दिया? उन्होंने कहा: यह वह आदमी है जिसे झूठ पसंद नहीं है।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३४३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيْدِ بْنِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْخُزَاعِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي نُجَيْدٌ، أَنَّ شَاعِرًا جَاءَ إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ فَأَعْطَاهُ، فَقِيلَ لَهُ‏:‏ تُعْطِي شَاعِرًا‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ أُبْقِي عَلَى عِرْضِي‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ज़ैद बिन हुबाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूसुफ बिन अब्दुल्ला बिन नजीद बिन इमरान बिन ने हमें बताया। हुसैन अल-ख़ुजैद ने कहा: अबू नुजैद ने मुझे बताया कि एक कवि इमरान इब्न हुसैन के पास आया और उसे कुछ दिया, और उससे कहा गया: आप दे दो
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # १६/३४०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَجُلاً كَانَ يَمْدَحُ رَجُلاً عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَعَلَ ابْنُ عُمَرَ يَحْثُو التُّرَابَ نَحْوَ فِيهِ، وَقَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद ने हमें बताया, अली बिन अल-हकम के अधिकार पर, अता बिन अबी रबा के अधिकार पर, कि एक आदमी इब्न उमर के साथ एक आदमी की प्रशंसा कर रहा था, इसलिए उसने इब्न उमर को उसमें मिट्टी खोदने के लिए कहा, और उसने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहा: यदि तुमने उन्हें देखा जो लोगों की प्रशंसा कर रहे थे, और उन्होंने अपने चेहरे धूल से ढँक लिये।