अध्याय २९
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९१
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ غُطَيْفَ بْنَ الْحَارِثِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَهُوَ وَجِعٌ، فَقَالَ: كَيْفَ أَمْسَى أَجْرُ الأَمِيرِ؟ فَقَالَ: هَلْ تَدْرُونَ فِيمَا تُؤْجَرُونَ بِهِ؟ فَقَالَ: بِمَا يُصِيبُنَا فِيمَا نَكْرَهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا تُؤْجَرُونَ بِمَا أَنْفَقْتُمْ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَاسْتُنْفِقَ لَكُمْ، ثُمَّ عَدَّ أَدَاةَ الرَّحْلِ كُلَّهَا حَتَّى بَلَغَ عِذَارَ الْبِرْذَوْنِ، وَلَكِنَّ هَذَا الْوَصَبَ الَّذِي يُصِيبُكُمْ فِي أَجْسَادِكُمْ يُكَفِّرُ اللَّهُ بِهِ مِنْ خَطَايَاكُمْ.
इशाक बिन अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्र बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन सलेम ने हमें बताया, मुहम्मद अल-जुबैदी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन अमीर ने हमें बताया कि ग़ायतिफ़ बिन अल-हरिथ ने उन्हें बताया कि एक आदमी अबू उबैदाह बिन अल-जर्राह के पास आया था जब वह दर्द में था। उसने कहाः शहजादे का इनाम कैसा रहा? उसने कहाः क्या तुम जानते हो कि तुम्हें क्या बदला मिलेगा? उन्होंने कहाः जो चीज़ हमें नापसंद है उसमें हमारा क्या बिगड़ता है? उन्होंने कहाः जो कुछ तुमने ईश्वर की राह में खर्च किया है, उसका बदला तुम्हें ही मिलेगा और वह तुम्हारे लिए ही खर्च किया जाएगा। फिर उसने अदार अल-बरधुन तक पहुंचने तक यात्रा के सभी उपकरणों को गिना, लेकिन
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ، وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَّهَمٍّ، وَلاَ حَزَنٍ، وَلاَ أَذًى، وَلاَ غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، إِلاَّ كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल मलिक बिन अम्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ज़ुहैर बिन मुहम्मद ने हमें बताया, मुहम्मद बिन अम्र बिन हलहला के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, और अबू हुरैरा, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: एक मुसलमान पर क्या बीतती है कोई थकान नहीं, कोई बीमारी नहीं, कोई चिंता नहीं, कोई उदासी नहीं, कोई नुकसान नहीं, कोई दुःख नहीं, यहाँ तक कि उसे काँटा भी चुभा, सिवाय इसके कि ईश्वर इसके माध्यम से उसके कुछ पापों का प्रायश्चित करता है।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९३
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ، وَعَادَ مَرِيضًا فِي كِنْدَةَ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: أَبْشِرْ، فَإِنَّ مَرَضَ الْمُؤْمِنِ يَجْعَلُهُ اللَّهُ لَهُ كَفَّارَةً وَمُسْتَعْتَبًا، وَإِنَّ مَرَضَ الْفَاجِرِ كَالْبَعِيرِ عَقَلَهُ أَهْلُهُ ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، فَلاَ يَدْرِي لِمَ عُقِلَ وَلِمَ أُرْسِلَ.
यदि कोई व्यभिचारी मनुष्य ऊँट के समान बीमार हो जाए, तो उसके घरवाले उसे मार डालते हैं और विदा कर देते हैं। यह पता नहीं चल पाया है कि उसकी हत्या क्यों की गयी और उसे क्यों भेजा गया.
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९४
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَزَالُ الْبَلاَءُ بِالْمُؤْمِنِ وَالْمُؤْمِنَةِ، فِي جَسَدِهِ وَأَهْلِهِ وَمَالِهِ، حَتَّى يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَمَا عَلَيْهِ خَطِيئَةٌ.
حدثنا محمد بن عبيد قال: حدثنا عمر بن طلحة، عن محمد بن عمرو مثله وزاد (في ولده).
حدثنا محمد بن عبيد قال: حدثنا عمر بن طلحة، عن محمد بن عمرو مثله وزاد (في ولده).
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: आदि बिन आदि ने हमें बताया, अबू सलाम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: नहीं। आस्तिक, पुरुष और महिला, उसके शरीर, उसके परिवार और उसकी संपत्ति से कष्ट दूर हो जाएगा, जब तक कि वह सर्वशक्तिमान ईश्वर और उस पर जो कुछ भी है उससे नहीं मिलता। के रूप में। मुहम्मद बिन उबैद ने हमें यह कहते हुए सुनाया: उमर बिन तल्हा ने मुहम्मद बिन अम्र के अधिकार पर हमें वही सुनाया, और उन्होंने (अपने बेटे के बारे में) जोड़ा।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ أَخَذَتْكَ أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: وَمَا أُمُّ مِلْدَمٍ؟ قَالَ: حَرٌّ بَيْنَ الْجِلْدِ وَاللَّحْمِ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَهَلْ صُدِعْتَ؟ قَالَ: وَمَا الصُّدَاعُ؟ قَالَ: رِيحٌ تَعْتَرِضُ فِي الرَّأْسِ، تَضْرِبُ الْعُرُوقَ، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَلَمَّا قَامَ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَيْ: فَلْيَنْظُرْهُ.
अहमद इब्न यूनुस ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू बक्र ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न अम्र के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक बेडौइन आया, पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: क्या उम्म मुल्दाम तुम्हें ले गया? उन्होंने कहा: उम्म मुलदम क्या है? उन्होंने कहा: त्वचा और मांस के बीच मुक्त.
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९७
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا اشْتَكَى الْمُؤْمِنُ أَخْلَصَهُ اللَّهُ كَمَا يُخَلِّصُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
इब्राहिम बिन अल-मुंदिर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इस्सा बिन अल-मुगीरा ने हमें इब्न अबी धिब के अधिकार पर, जुबैर बिन अबी सलीह के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर सुनाया, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: यदि कोई आस्तिक शिकायत करता है, तो भगवान उसे बचाएगा। जैसे वह बचाता है भट्टी लोहे का लावा है
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९८
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَابُ بِمُصِيبَةٍ، وَجَعٍ أَوْ مَرَضٍ، إِلاَّ كَانَ كَفَّارَةَ ذُنُوبِهِ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا، أَوِ النَّكْبَةُ.
बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूनुस ने हमें बताया, अल-ज़ुहरी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उर्वा ने मुझे बताया, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जिन्होंने कहा: कोई भी मुसलमान किसी विपत्ति, दर्द या बीमारी से पीड़ित नहीं है, सिवाय इसके कि यह उसके पापों का प्रायश्चित है, यहां तक कि एक कांटा भी। यह अशांति, या विपत्ति से ग्रस्त है
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९९
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا قَالَ: اشْتَكَيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوَى شَدِيدَةً، فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً، وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، أَفَأُوصِي بِثُلُثَيْ مَالِي، وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: أُوصِي النِّصْفَ، وَأَتْرُكُ لَهَا النِّصْفَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَأَوْصِي بِالثُّلُثِ، وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِي، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهِي وَبَطْنِي، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا، وَأَتِمَّ لَهُ هِجْرَتَهُ، فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَ يَدِهِ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يَخَالُ إِلَيَّ حَتَّى السَّاعَةِ.
अल-मक्की ने हमें बताया, कहा: अल-जैद बिन अब्दुल-रहमान ने हमें आयशा बिन्त साद के अधिकार पर बताया, कि उसके पिता ने कहा: मैंने मक्का में बुरी तरह से शिकायत की। तब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे मिलने आए, और मैंने कहा: हे भगवान के दूत, मैं पैसे पीछे छोड़ गया हूं, और मैं केवल एक बेटी छोड़ गया हूं।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५००
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ أَحَدٍ يَمْرَضُ، إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مِثْلُ مَا كَانَ يَعْمَلُ وَهُوَ صَحِيحٌ.
कबीसा बिन उकबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अलकामा बिन मार्थाड के अधिकार पर, अल-कासिम बिन मुखायमारा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उन्होंने कहा: कोई भी बीमार नहीं पड़ता है सिवाय इसके कि वह जो करता था वह उसके लिए तब तक दर्ज किया जाता है जब तक वह स्वस्थ न हो।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०१
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سِنَانٌ أَبُو رَبِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ ابْتَلاَهُ اللَّهُ فِي جَسَدِهِ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ مَا كَانَ يَعْمَلُ فِي صِحَّتِهِ، مَا كَانَ مَرِيضًا، فَإِنْ عَافَاهُ، أُرَاهُ قَالَ: عَسَلَهُ، وَإِنْ قَبَضَهُ غَفَرَ لَهُ.
حدثنا موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ينام عن أني، عن النبي ﷺ مثله وزاد (قال: فإن شفاه عسله).
حدثنا موسى قال: حدثنا حماد بن سلمة، عن ينام عن أني، عن النبي ﷺ مثله وزاد (قال: فإن شفاه عسله).
मैं उसे यह कहते हुए देखता हूं: उसका प्रिय, और यदि वह इसे ले ले, तो उसे क्षमा कर दिया जाएगा। मूसा ने हमें बताया, कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, यमनाम के अधिकार पर, अनी के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, वही और अधिक (उन्होंने कहा: यदि उसका शहद उसे ठीक करता है)।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०२
حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَاءَتِ الْحُمَّى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ: ابْعَثْنِي إِلَى آثَرِ أَهْلِكَ عِنْدَكَ، فَبَعَثَهَا إِلَى الأَنْصَارِ، فَبَقِيَتْ عَلَيْهِمْ سِتَّةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَأَتَاهُمْ فِي دِيَارِهِمْ، فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ دَارًا دَارًا، وَبَيْتًا بَيْتًا، يَدْعُو لَهُمْ بِالْعَافِيَةِ، فَلَمَّا رَجَعَ تَبِعَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْهُمْ فَقَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنِّي لِمَنَ الأَنْصَارِ، وَإِنَّ أَبِي لِمَنَ الأَنْصَارِ، فَادْعُ اللَّهَ لِي كَمَا دَعَوْتَ لِلأَنْصَارِ، قَالَ: مَا شِئْتِ، إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ، وَإِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، قَالَتْ: بَلْ أَصْبِرُ، ولا أَجْعَلُ الْجَنَّةَ خَطَرًا.
कुर्रा बिन हबीब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इयास बिन अबी तमिमा ने हमें बताया, अता बिन अबी रबाह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: बुखार आया। पैगंबर से, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा: मुझे अपने परिवार का पालन करने के लिए भेजो, इसलिए उन्होंने उसे अंसार के पास भेज दिया, और वह छह दिनों तक उनके साथ रही। और उनकी रातें, और यह उनके लिए कठिन हो गया, इसलिए वह उनके घरों में उनके पास आए, और उन्होंने इसके बारे में उनसे शिकायत की, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, घर-घर में प्रवेश किया, और घर-घर कहा, भगवान उन्हें अच्छे स्वास्थ्य का आशीर्वाद दे। जब वह लौटा तो उनमें से एक ने उसका पीछा किया और कहा, "उसकी कसम जिसने तुम्हें भेजा, यह सच है कि मैं उनमें से एक हूं।" अंसार, और वास्तव में मेरे पिता अंसार में से एक हैं, इसलिए मेरे लिए भगवान से प्रार्थना करें जैसे आपने अंसार के लिए प्रार्थना की थी। उन्होंने कहा: जो भी तुम चाहो, यदि तुम चाहो तो मैं ईश्वर से प्रार्थना कर सकता हूं कि वह तुम्हें स्वास्थ्य प्रदान करे, और यदि तुम चाहो तो सब्र करो और जन्नत तुम्हारी होगी। उसने कहा: बल्कि मैं सब्र करूंगी और जन्नत को ख़तरा नहीं बनाऊंगी।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०३
وَعَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: مَا مِنْ مَرَضٍ يُصِيبُنِي أَحَبَّ إِلَيَّ مِنَ الْحُمَّى، لأَنَّهَا تَدْخُلُ فِي كُلِّ عُضْوٍ مِنِّي، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُعْطِي كُلَّ عُضْوٍ قِسْطَهُ مِنَ الأَجْرِ.
अता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ऐसी कोई बीमारी नहीं है जो मुझे पीड़ित करती है जो मुझे बुखार से अधिक प्रिय है, क्योंकि यह मेरे हर हिस्से में प्रवेश करती है, और भगवान सर्वशक्तिमान प्रत्येक सदस्य को वेतन का अपना हिस्सा देते हैं।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُحَيْلَةَ، قِيلَ لَهُ: ادْعُ اللَّهَ، قَالَ: اللَّهُمَّ انْقُصْ مِنَ الْمَرَضِ، وَلاَ تَنْقُصْ مِنَ الأَجْرِ، فَقِيلَ لَهُ: ادْعُ، ادْعُ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ الْمُقَرَّبِينَ، وَاجْعَلْ أُمِّي مِنَ الْحُورِ الْعِينِ.
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू वायल के अधिकार पर, अबू नुहैला के अधिकार पर, उनसे कहा गया: भगवान को बुलाओ। उसने कहा: हे भगवान! बीमारी कम करें, लेकिन इनाम कम न करें। तो उस से कहा गया: प्रार्थना करो, विनती करो। उसने कहाः हे ईश्वर, मुझे भी अपने निकट लानेवालों में से बना, और बना
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०५
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ أَبِي بَكْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: قَالَ لِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: هَذِهِ الْمَرْأَةُ السَّوْدَاءُ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي، قَالَ: إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، وَإِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكَ، فَقَالَتْ: أَصْبِرُ، فَقَالَتْ: إِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ لا أَتَكَشَّفَ، فَدَعَا لَهَا.
उसने कहा: मुझे मिर्गी की बीमारी है और मैं बीमार महसूस करती हूं, इसलिए मेरे लिए भगवान से प्रार्थना करो। उन्होंने कहा: यदि तुम चाहो तो सब्र कर सकते हो और जन्नत तुम्हारी है, और यदि तुम चाहो तो मैं ईश्वर से प्रार्थना करता हूं कि वह तुम्हें कल्याण प्रदान करे। उसने कहा: मैं धैर्य रखूंगी. उसने कहा: मैं खुद को उजागर कर रही हूं, इसलिए भगवान से प्रार्थना करें कि मैं उजागर न होऊं। इसलिए उसने उसके लिए प्रार्थना की।
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ رَأَى أُمَّ زُفَرَ، تِلْكَ الْمَرْأَةُ، طَوِيلَةً سَوْدَاءَ عَلَى سُلَّمِ الْكَعْبَةِ.
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: مَا أَصَابَ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ.
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ الْقَاسِمَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ: مَا أَصَابَ الْمُؤْمِنَ مِنْ شَوْكَةٍ فَمَا فَوْقَهَا، فَهُوَ كَفَّارَةٌ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज के अधिकार पर मुख्लिद ने हमें बताया, जिन्होंने कहा: अता ने मुझे बताया कि उन्होंने उम्म ज़ुफ़र, उस महिला को देखा, काबा की सीढ़ियों पर एक लंबी, काली महिला। उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन अबी मुलाइका ने मुझे बताया कि अल-कासिम ने उन्हें बताया, कि आयशा ने उन्हें बताया, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा करते थे: जो भी किसी आस्तिक को कांटा या उसके ऊपर की चीज से चोट लगती है, वह एक प्रायश्चित है।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०७
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُشَاكُ شَوْكَةً فِي الدُّنْيَا يَحْتَسِبُهَا، إِلاَّ قُصَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
वह उम्मीद करता है कि यह इस दुनिया में एक कांटा होगा, जब तक कि पुनरुत्थान के दिन उसे उसके कुछ पापों का बदला नहीं दिया जाएगा।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०८
حَدَّثَنَا عُمَرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا مِنْ مُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ، وَلاَ مُسْلِمٍ وَلاَ مَسْلَمَةٍ، يَمْرَضُ مَرَضًا إِلاَّ قَصَّ اللَّهُ بِهِ عَنْهُ مِنْ خَطَايَاهُ.
उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अमाश ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू सुफियान ने मुझे बताया, जाबिर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहते हैं: कोई भी आस्तिक, पुरुष या महिला, या पुरुष या महिला, भगवान द्वारा उसके कुछ पापों को माफ किए बिना बीमार नहीं पड़ता है।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५०९
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى أَسْمَاءَ، قَبْلَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بِعَشْرِ لَيَالٍ، وَأَسْمَاءُ وَجِعَةٌ، فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ: كَيْفَ تَجِدِينَكِ؟ قَالَتْ: وَجِعَةٌ، قَالَ: إِنِّي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَتْ: لَعَلَّكَ تَشْتَهِي مَوْتِي، فَلِذَلِكَ تَتَمَنَّاهُ؟ فَلاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ مَا أَشْتَهِي أَنْ أَمُوتَ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ أَحَدُ طَرَفَيْكَ، أَوْ تُقْتَلَ فَأَحْتَسِبَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَظْفُرَ فَتَقَرَّ عَيْنِي، فَإِيَّاكَ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْكَ خُطَّةٌ، فَلاَ تُوَافِقُكَ، فَتَقْبَلُهَا كَرَاهِيَةَ الْمَوْتِ. وإنما عنى ابن الزبير ليقتل فيُحزنُها ذلك.
ज़कारिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, हिशाम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने और अब्दुल्ला बिन अल-जुबैर ने नामों के रूप में प्रवेश किया, पहले... अब्दुल्ला दस रातों में मारा गया था, और असमा दर्द में थी। अब्दुल्ला ने उससे कहा: तुम अपने आप को कैसे पाती हो? उसने कहा: दर्द हो रहा है. उन्होंने कहा: मैं अंदर हूं मौत, तो उसने कहा: शायद तुम मेरी मौत चाहते हो, इसीलिए चाहते हो? ऐसा मत करो, क्योंकि जब तक कोई मेरे पास न आए, तब तक परमेश्वर की शपथ, मैं मरना नहीं चाहता। आपके दो पक्ष हैं, या आप मारे गए हैं और मैं आपकी शरण लेता हूं, या आप विजयी हैं और मेरी आंखों को प्रसन्न करते हैं। ऐसी योजना से सावधान रहें जो आपके सामने प्रस्तुत की जा रही है जिससे आप सहमत नहीं हैं, इसलिए उसे स्वीकार कर लें। मौत से नफरत. बल्कि, इब्न अल-जुबैर को मारने का इरादा था, ताकि वह दुखी हो जाए।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَوْعُوكٌ، عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ، فَوَجَدَ حَرَارَتَهَا فَوْقَ الْقَطِيفَةِ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مَا أَشَدَّ حُمَّاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّا كَذَلِكَ، يَشْتَدُّ عَلَيْنَا الْبَلاَءُ، وَيُضَاعَفُ لَنَا الأَجْرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ النَّاسِ أَشَدُّ بَلاَءً؟ قَالَ: الأَنْبِيَاءُ، ثُمَّ الصَّالِحُونَ، وَقَدْ كَانَ أَحَدُهُمْ يُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى مَا يَجِدُ إِلاَّ الْعَبَاءَةَ يَجُوبُهَا فَيَلْبَسُهَا، وَيُبْتَلَى بِالْقُمَّلِ حَتَّى يَقْتُلَهُ، وَلَأَحَدُهُمْ كَانَ أَشَدَّ فَرَحًا بِالْبَلاَءِ مِنْ أَحَدِكُمْ بِالْعَطَاءِ.
अहमद बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिशाम बिन साद ने मुझे बताया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, अता इब्न यासर के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, कि उन्होंने ईश्वर के दूत के पास प्रवेश किया, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जबकि वह बीमार थे, मखमल का एक टुकड़ा पहने हुए थे, इसलिए उन्होंने उस पर अपना हाथ रखा, और पाया इसकी गर्मी मखमल पर थी, इसलिए अबू सईद ने कहा: हे ईश्वर के दूत, तुम्हारा बुखार कितना तीव्र है? उसने कहाः हम तो ऐसे ही हैं, हमारे लिये कष्ट भारी हो जाएगा, दुगुना हो जाएगा। हमारे लिए इनाम है. उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, कौन से लोग सबसे अधिक पीड़ित हैं? उसने कहाः पैगम्बर, फिर धर्मी, और उनमें से एक को कष्ट हो रहा था।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५११
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: مَرِضْتُ مَرَضًا، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَوَجَدَانِي أُغْمِيَ عَلَيَّ، فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَيَّ، فَأَفَقْتُ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي؟ كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي؟ فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَيْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, इब्न अल-मुनकादिर के अधिकार पर, उसने जाबिर बिन अब्दुल्ला को यह कहते सुना: मैं बीमार पड़ गया, इसलिए पैगंबर मेरे पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। वह और अबू बकर चलते समय मुझसे मिलने आ रहे थे। उन्होंने मुझे बेहोश होते देखा, इसलिए पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, स्नान किया और फिर पानी डाला। उसने मुझ पर अपना स्नान किया, इसलिए मैं उठा और पैगंबर को देखा, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और मैंने कहा: हे भगवान के दूत, मुझे अपने पैसे से कैसे करना चाहिए? मुझे अपने पैसे कैसे खर्च करने चाहिए? उसने मुझे कुछ भी उत्तर नहीं दिया. जब तक विरासत की आयत नाज़िल नहीं हुई
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१२
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ صَبِيًّا لاَبْنَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَقُلَ، فَبَعَثَتْ أُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ وَلَدِي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَ لِلرَّسُولِ: اذْهَبْ فَقُلْ لَهَا: إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ إِلَى أَجْلٍ مُسَمًّى، فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ، فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَهَا، فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَمَا جَاءَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، مِنْهُمْ: سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، فَأَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّبِيَّ فَوَضَعَهُ بَيْنَ ثَنْدُوَتَيْهِ، وَلِصَدْرِهِ قَعْقَعَةٌ كَقَعْقَعَةِ الشَّنَّةِ، فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ سَعْدٌ: أَتَبْكِي وَأَنْتَ رَسُولُ اللهِ؟ فَقَالَ: إِنَّمَا أَبْكِي رَحْمَةً لَهَا، إِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْحَمُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद ने हमें बताया, असीम अल-अहवाल के अधिकार पर, अबू उस्मान अल-नहदी के अधिकार पर, उसामा बिन ज़ैद के अधिकार पर, कि एक लड़का ईश्वर के दूत की बेटी थी, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, इसलिए उसकी मां ने पैगंबर के पास भेजा, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कि मेरा बेटा मर रहा था, इसलिए उसने दूत से कहा: जाओ और बताओ उसके लिए: वास्तव में, जो कुछ वह लेता है वह अल्लाह का है, और जो कुछ वह देता है वह उसी का है, और उसके लिए हर चीज़ का एक निश्चित समय है, इसलिए उसे धैर्य रखना चाहिए और इनाम की तलाश करनी चाहिए। तो रसूल वापस लौट आये। तब उस ने उसे बता दिया, और उस ने उसके पास भेजा, कि जब वह आए, तब उस से शपथ खाए। तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, अपने साथियों के एक समूह के साथ गए, उनमें से: साद बिन उबादा, और उन्होंने ले लिया पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने लड़के को देखा और उसे अपने दोनों कपड़ों के बीच रखा, और उसकी छाती पर भेड़ की खड़खड़ाहट की तरह एक खड़खड़ाहट हुई। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, की आँखों में आँसू आ गए, और साद ने कहा: क्या मुझे रोना चाहिए? और आप ईश्वर के दूत हैं? फिर उसने कहा: मैं तो केवल उसके लिये दया के लिये रोता हूँ। दरअसल, अल्लाह अपने बंदों में से किसी पर रहम नहीं करता दयालु...
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१३
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: مَرِضَتِ امْرَأَتِي، فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ فَتَقُولُ لِي: كَيْفَ أَهْلُكَ؟ فَأَقُولُ لَهَا: مَرْضَى، فَتَدْعُو لِي بِطَعَامٍ، فَآكُلُ، ثُمَّ عُدْتُ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، فَجِئْتُهَا مَرَّةً فَقَالَتْ: كَيْفَ؟ قُلْتُ: قَدْ تَمَاثَلُوا، فَقَالَتْ: إِنَّمَا كُنْتُ أَدْعُو لَكَ بِطَعَامٍ أَنْ كُنْتَ تُخْبِرُنَا عَنْ أَهْلِكَ أَنَّهُمْ مَرْضَى، فَأَمَّا أَنْ تَمَاثَلُوا فَلاَ نَدْعُو لَكَ بِشَيْءٍ.
अल-हसन बिन वाकी ने हमें बताया, कहा: दमरा ने इब्राहिम बिन अबी अबला के अधिकार पर हमें बताया, जिन्होंने कहा: मेरी पत्नी बीमार पड़ गई, इसलिए मैं उम्म आ रहा था और उसने मुझसे कहा: तुम कैसे हो? तो मैं उससे कहता हूं: मैं बीमार हूं, इसलिए वह मेरे लिए खाना मांगती है, और मैं खाता हूं। फिर मैं वापस आया और ऐसा किया, तो मैं एक बार उसके पास आया। उसने कहा: कैसे? मैंने कहा: वे एक जैसे दिखते थे। उसने कहा: यदि आप हमें अपने परिवार के बीमार होने के बारे में बता रहे थे तो मैं केवल आपके लिए भोजन की प्रार्थना कर रही थी। लेकिन अगर आप एक जैसे हैं तो हम आपके लिए कुछ भी प्रार्थना नहीं करेंगे।
२३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ أَصْبَحَ الْيَوْمَ مِنْكُمْ صَائِمًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ عَادَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ مَرِيضًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الْيَوْمَ جَنَازَةً؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا، قَالَ: مَنْ أَطْعَمَ الْيَوْمَ مِسْكِينًا؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا.
قَالَ مَرْوَانُ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا اجْتَمَعَ هَذِهِ الْخِصَالُ فِي رَجُلٍ فِي يَوْمٍ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
قَالَ مَرْوَانُ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا اجْتَمَعَ هَذِهِ الْخِصَالُ فِي رَجُلٍ فِي يَوْمٍ، إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ.
मुहम्मद बिन अब्दुल अज़ीज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मारवान बिन मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यज़ीद बिन कैसन ने हमें बताया, अबू हाज़िम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: आप में से किसने आज सुबह उपवास किया है? अबू बक्र ने कहा: मेरे पास है. उसने कहाः कौन लौट आया? आज आपमें से कौन बीमार है? अबू बक्र ने कहा: I. उन्होंने कहा: तुममें से किसने आज जनाज़ा देखा? अबू बक्र ने कहा: मैं। उन्होंने कहा: कौन? क्या उन्होंने आज किसी गरीब को खाना खिलाया? अबू बक्र ने कहा: मैंने किया। मारवान ने कहा: मुझे बताया गया कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: ये गुण संयुक्त नहीं हैं। एक ही दिन में इंसान जन्नत में दाखिल होगा।
२४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ السَّائِبِ، وَهِيَ تُزَفْزِفُ، فَقَالَ: مَا لَكِ؟ قَالَتِ: الْحُمَّى أَخْزَاهَا اللَّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَهْ، لاَ تَسُبِّيهَا، فَإِنَّهَا تُذْهِبُ خَطَايَا الْمُؤْمِنِ، كَمَا يُذْهِبُ الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ.
अहमद बिन अय्यूब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शबाब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-मुगीरा बिन मुस्लिम ने मुझे सुनाया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: उन्होंने पैगंबर में प्रवेश किया, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने उम्म अल-साइब को देखा क्योंकि वह खून बह रहा था। उसने कहा: तुम्हें क्या हो गया है? उसने कहाः बुखार है, भगवान उसे लज्जित करें। तो पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: भगवान, शांति और आशीर्वाद उस पर हो: ठीक है, इसे बंदी मत बनाओ, क्योंकि यह आस्तिक के पापों को दूर कर देता है, जैसे भट्टी लोहे से अशुद्धियों को दूर कर देती है।
२५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१७
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَقُولُ اللَّهُ: اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمَنِي، قَالَ: فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ اسْتَطْعَمْتَنِي وَلَمْ أُطْعِمْكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَطْعَمَكَ فَلَمْ تُطْعِمْهُ؟ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي، فَقَالَ: يَا رَبِّ، وَكَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ: إِنَّ عَبْدِي فُلاَنًا اسْتَسْقَاكَ فَلَمْ تَسْقِهِ، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي، قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أَعُودُكَ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ، فَلَوْ كُنْتَ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي؟ أَوْ وَجَدْتَنِي عِنْدَهُ؟.
इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अन-नाद्र बिन शुमैल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, थबीत अल-बुनानी के अधिकार पर, अबू रफ़ी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, उन्होंने कहा: ईश्वर कहते हैं: मैंने तुमसे भोजन मांगा लेकिन तुमने मुझे नहीं खिलाया। उसने कहा: फिर वह कहता है: हे भगवान, और कैसे? क्या तू ने मुझे खिलाया, और मैं ने तुझे न खिलाया, और तू सारे जगत का स्वामी है? उसने कहाः क्या तुम्हें मालूम न था कि मेरे अमुक बन्दे ने तुम से भोजन मांगा और तुम ने उसे न खिलाया? क्या तुम नहीं जानते थे कि यदि तुम उसे खाना खिलाते तो तुम उसे मेरे पास पाते? आदम के बेटे, मैंने तुमसे पीने के लिए कुछ माँगा था, लेकिन तुमने मुझे पीने के लिए कुछ नहीं दिया। तो उसने कहा: हे भगवान, मैं तुम्हें पीने के लिए कैसे दे सकता हूँ जब तुम हो विश्व के स्वामी? फिर वह कहेगा, मेरे अमुक बन्दे ने तुम से पानी माँगा, परन्तु तुम ने उसे न दिया। क्या तुम नहीं जानते थे कि यदि तुम उसे पानी पिलाते तो तुम उसे मेरे पास पाते? आदम के बेटे, मैं बीमार पड़ गया और तुम मुझसे मिलने नहीं आए। उसने कहा: हे भगवान, मैं आपकी यात्रा कैसे कर सकता हूं, जबकि आप दुनिया के भगवान हैं? उसने कहाः क्या तुम्हें मालूम न था कि मेरा नौकर फलां है? वह बीमार पड़ गया, और यदि तुम उसके पास जाते, तो तुम उसे मेरे पास पाते? या तुमने मुझे उसके साथ पाया था?
२६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१८
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عِيسَى الأُسْوَارِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عُودُوا الْمَرِيضَ، وَاتَّبَعُوا الْجَنَائِزَ، تُذَكِّرُكُمُ الآخِرَةَ.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: क़तादा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू इस्सा अल-असावरी ने मुझे सुनाया, अबू सईद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: बीमार व्यक्ति से मिलें, और अंत्येष्टि का पालन करें, बाद का जीवन आपको याद दिलाएगा।
२७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१९
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: ثَلاَثٌ كُلُّهُنَّ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ: عِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَشُهُودُ الْجَنَازَةِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
मलिक बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवाना ने हमें बताया, उमर बिन अबी सलामा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: तीन कर्तव्य हैं जो हर मुसलमान पर अनिवार्य हैं: बीमार व्यक्ति का दौरा करना, अंतिम संस्कार का गवाह बनना और जब वह भगवान की स्तुति करता है तो छींकने वाले की प्रशंसा करना। उसकी जय हो...
२८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَلاَثَةٌ مِنْ بَنِي سَعْدٍ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى سَعْدٍ يَعُودُهُ بِمَكَّةَ، فَبَكَى، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ؟، قَالَ: خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرْتُ مِنْهَا كَمَا مَاتَ سَعْدٌ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا ثَلاَثًا، فَقَالَ: لِي مَالٌ كَثِيرٌ، يَرِثُنِي ابْنَتَيْ، أَفَأُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَبِالثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالنِّصْفُ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَالثُّلُثُ؟ قَالَ: "الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّ صَدَقَتَكَ مِنْ مَالِكَ صَدَقَةٌ، وَنَفَقَتَكَ عَلَى عِيَالِكَ صَدَقَةٌ، وَمَا تَأْكُلُ امْرَأَتُكَ مِنْ طَعَامِكَ لَكَ صَدَقَةٌ، وَإِنَّكَ أَنْ تَدَعَ أَهْلَكَ بِخَيْرٍ"، أَوْ قَالَ: "بِعَيْشٍ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ"، وَقَالَ بِيَدِهِ.
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल वहाब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अय्यूब ने हमें बताया, अम्र बिन सईद के अधिकार पर, हुमैद बिन अब्द के अधिकार पर सबसे दयालु ने कहा: बानू साद के तीन लोगों ने मुझे बताया, उन सभी ने उसके पिता के अधिकार पर वर्णन करते हुए कहा, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनसे मिलने के लिए साद के पास आए। मक्का में, वह रोया और कहा: तुम्हें क्या रुलाता है? उन्होंने कहा: मुझे डर था कि मैं उस देश में मर जाऊंगा जहां से मैं निकला था, जैसे साद की मृत्यु हो गई। उसने कहा: हे भगवान, मुझे ठीक कर दो। उसने कहा: मेरे पास बहुत पैसा है. मेरी बेटी मुझसे विरासत में मिलेगी. क्या मुझे अपना सारा पैसा वसीयत कर देना चाहिए? उन्होंने कहा: नहीं। उन्होंने कहा: तो दो-तिहाई? वह बोला, नहीं। आपने उन्हें लोगों को छोटा करने दिया,'' उन्होंने हाथ से कहा।
२९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२१
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ قَالَ: مَنْ عَادَ أَخَاهُ كَانَ فِي خُرْفَةِ الْجَنَّةِ، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: مَا خُرْفَةُ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: جَنَاهَا، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ: عَنْ مَنْ حَدَّثَهُ أَبُو أَسْمَاءَ؟ قَالَ: عَنْ ثَوْبَانَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نحوه.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-वाहिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: आसिम ने हमें बताया, अबू किलाबा के अधिकार पर, अबू अल-अश्अथ अल-सनानी के अधिकार पर, अबू असमा के अधिकार पर कहा: जो कोई भी अपने भाई से मिलने जाएगा वह स्वर्ग के चरम भाग में होगा। मैंने अबू क़िलाबा से कहा: जन्नत का सबसे बड़ा हिस्सा क्या है? उसने कहाः उसने यह अपराध किया। मैंने कहा था अबू क़िलाबा द्वारा: अबू असमा ने किसके अधिकार पर वर्णन किया? उन्होंने कहा: थावबन के अधिकार पर, ईश्वर के दूत के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ इसी तरह।
३०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२२
حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَزْمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، فِي نَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ، عَادُوا عُمَرَ بْنَ الْحَكَمِ بْنِ رَافِعٍ الأَنْصَارِيَّ، قَالُوا: يَا أَبَا حَفْصٍ، حَدِّثْنَا، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ عَادَ مَرِيضًا خَاضَ فِي الرَّحْمَةِ، حَتَّى إِذَا قَعَدَ اسْتَقَرَّ فِيهَا.
क़ैस बिन हफ़्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद बिन अल-हरिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल हामिद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, अबू बक्र बिन हज़्म, और मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर, मस्जिद के कुछ लोग उमर बिन अल-हकम बिन रफ़ी अल-अंसारी से मिलने गए, और उन्होंने कहा: ओह अबू हाफ्स ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहते हैं: जो कोई भी किसी बीमार व्यक्ति से मिलने जाता है, उस पर दया आती है, यहां तक कि जब वह वहां बस गया हो
३१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: عَادَ ابْنُ عُمَرَ ابْنَ صَفْوَانَ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى بِهِمُ ابْنُ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: إِنَّا سَفْرٌ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अम्र के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: इब्न उमर इब्न सफवान लौट आए, और प्रार्थना का समय आ गया। इब्न उमर ने उन्हें दो रकअत नमाज़ दिलाई और कहा: हम यात्रा पर हैं।
३२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२४
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ غُلاَمًا مِنَ الْيَهُودِ كَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَمَرِضَ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ: أَسْلِمْ، فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ، وَهُوَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَقَالَ لَهُ: أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم، فَأَسْلَمَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْقَذَهُ مِنَ النَّارِ.
उसका सिर, इसलिए उसने उससे कहा: अबू अल-कासिम का पालन करें, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। इसलिए उसने इस्लाम स्वीकार कर लिया, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, बाहर आए और कहा: भगवान की स्तुति करो जिसने उसे आग से बचाया ...
३३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२५
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، قَالَتْ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، قُلْتُ: يَا أَبَتَاهُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ وَيَا بِلاَلُ، كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ:كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ في أهْلِهِ... والمَوْتُ أدْنَى مِن شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكانَ بلَالٌ إذَا أُقْلِعَ عنْه يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ فيَقولُ: أَلَا لَيْتَ شِعْرِي هلْ أبِيتَنَّ لَيْلَةً... بوَادٍ وحَوْلِي إذْخِرٌ وجَلِيلُوَهلْ أرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ... وهلْ تَبْدُوَنْ لي شَامَةٌ وطَفِيلُ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجِئْتُ رَسولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عليه وسلَّمَ فأخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ حَبِّبْ إلَيْنَا المَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أوْ أشَدَّ، وصَحِّحْهَا، وبَارِكْ لَنَا في صَاعِهَا ومُدِّهَا، وانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بالجُحْفَةِ.
इस्माइल बिन अबी उवैस ने हमें सुनाया, कहा: मलिक ने मुझे बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: जब ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना आए और अबू बक्र और बिलाल को अकेले देखा। उसने कहा: तो मैंने उनके पास प्रवेश किया और कहा: हे मेरे पिता, आप अपने आप को कैसे पाते हैं? बिलाल, आप अपने आप को कैसा पाते हैं? उन्होंने कहा: जब अबू बकर को बुखार आया, तो उन्होंने कहा: हर व्यक्ति सुबह अपने परिवार के साथ बिताता है... और मौत तुम्हारे जाल से ज्यादा करीब है। जब बिलाल अपनी सैंडल उतारता था, तो वह अपनी सैंडल उतारता था और कहता था: काश मेरे बाल एक रात के लिए रह पाते... मेरे चारों ओर की घाटी इधखिर और जलील में, और यदि वे एक दिन के लिए जॉर्डन में प्रवेश करना चाहते थे। गंदा पानी... क्या वे मुझे छछूंदर या परजीवी जैसे लगते हैं? उन्होंने कहा: आयशा ने कहा: तो मैं ईश्वर के दूत के पास आई, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और उनसे कहा, और उन्होंने कहा: हे भगवान, मदीना हमसे उतना ही प्यार करो जितना हम मक्का से करते हैं, या उससे भी अधिक, इसे स्वस्थ बनाओ, और इसकी कठिनाइयों और इसकी ज्वारों को हमारे लिए आशीर्वाद दो, और इसके बुखार को दूर करो और इसे एक गर्म स्थान बनाओ।
३४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२६
حَدَّثَنَا مُعَلَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ قَالَ: لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: ذَاكَ طَهُورٌ، كَلاَّ بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، أَوْ تَثُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَنَعَمْ إِذًا.
मुअल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन अल-मुख्तार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह एक बेडौइन से मिलने गए थे। उन्होंने कहा: और जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक बीमार व्यक्ति से मिलने गए, तो उन्होंने कहा: शुद्धिकरण में कोई नुकसान नहीं है। उन्होंने कहा, यदि ईश्वर ने चाहा तो यही शुद्धि है। नहीं, बल्कि यह एक ऐसा बुखार है जो कब्रों पर जाने वाले किसी बूढ़े व्यक्ति में भड़क उठता है या भड़क उठता है। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: तो हाँ। इसलिए...
३५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२७
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْقُرَشِيِّ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَسْأَلُهُ: كَيْفَ هُوَ؟ فَإِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ: خَارَ اللَّهُ لَكَ، وَلَمْ يَزِدْهُ عَلَيْهِ.
अहमद बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, हरमाला के अधिकार पर, मुहम्मद बिन अली अल-कुरैशी के अधिकार पर, नफ़ी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: इब्न जब उमर एक बीमार व्यक्ति को देखने आए, तो उन्होंने उससे पूछा: वह कैसा है? फिर जब वह उसके पास से उठा तो उसने कहा, ईश्वर ने तुम्हारे लिए चुन लिया है और उसमें और कुछ नहीं जोड़ा।
३६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२८
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ، وَأَنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: كَيْفَ هُوَ؟ قَالَ: صَالِحٌ، قَالَ: مَنْ أَصَابَكَ؟ قَالَ: أَصَابَنِي مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِي يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ، يَعْنِي: الْحَجَّاجَ.
लोगों के लिए इसे ले जाना जायज़ है, जिसका अर्थ है: तीर्थयात्री।
३७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५२९
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زَحْرٍ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ أَبِي جَبَلَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: لاَ تَعُودُوا شُرَّابَ الْخَمْرِ إِذَا مَرِضُوا.
सईद बिन अबी मरियम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बक्र बिन मुदर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उबैद अल्लाह बिन ज़ुहर ने मुझसे कहा, हिब्बन बिन अबी जब्ला के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अम्र बिन अल-आस के अधिकार पर कहा: यदि वे बीमार पड़ जाएं तो दोबारा शराब न पियें।
३८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३०
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الأَنْصَارِيُّ قَالَ: رَأَيْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، عَلَى رِحَالِهَا أَعْوَادٌ لَيْسَ عَلَيْهَا غِشَاءٌ، عَائِدَةً لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ مِنَ الأَنْصَارِ.
ज़कारिया बिन याह्या ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-हकम बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-वालिद ने मुझे बताया कि वह इब्न मुस्लिम हैं, उन्होंने कहा: उन्होंने हमें बताया अल-हरिथ बिन उबैद अल्लाह अल-अंसारी ने कहा: मैंने उम्म अल-दर्दा को देखा, उसकी काठी पर बिना किसी आवरण के लाठियां थीं, जो लोगों में से एक व्यक्ति की थी मस्जिद अंसार से है...
३९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: دَخَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ، وَمَعَهُ قَوْمٌ، وَفِي الْبَيْتِ امْرَأَةٌ، فَجَعَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَنْظُرُ إِلَى الْمَرْأَةِ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: لَوْ انْفَقَأَتْ عَيْنُكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली बिन मुशर ने हमें अल-अजलाह के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी अल-हुदायल के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन मसूद एक बीमार व्यक्ति से मिलने जा रहे थे, और लोगों का एक समूह उनके साथ था, और घर में एक महिला थी। लोगों में से एक आदमी उस औरत की तरफ देखने लगा और अब्दुल ने उससे कहा: भगवान: यदि तुम्हारी आँख घुट जाये तो तुम्हारे लिये अच्छा होगा।
४०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३२
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ: رَمِدَتْ عَيْنِي، فَعَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ: يَا زَيْدُ، لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ، قَالَ: لَوْ أَنَّ عَيْنَكَ لَمَّا بِهَا، ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ كَانَ ثَوَابُكَ الْجَنَّةَ.
अब्दुल रहमान बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सल्लम बिन कुतैबह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यूनुस बिन अबी इशाक ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर उन्होंने कहा: मैंने ज़ैद इब्न अरकम को यह कहते हुए सुना: मेरी आंख लाल हो गई, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे मिले और फिर कहा: हे ज़ायद, काश तुम्हारी आंख होती। आपने इसके साथ क्या किया? उन्होंने कहा: मैंने सब्र किया और इनाम चाहा। उन्होंने कहाः यदि तुम्हारी आंख को इसका रोग न होता, तो तुम सब्र करते और इनाम चाहते, तो यही तुम्हारा इनाम होता। स्वर्ग...
४१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३३
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ذَهَبَ بَصَرُهُ، فَعَادُوهُ، فَقَالَ: كُنْتُ أُرِيدُهُمَا لَأَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَّا إِذْ قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَاللَّهِ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَا بِهِمَا بِظَبْيٍ مِنْ ظِبَاءِ تَبَالَةَ.
वास्तव में, उनके पास तबला मृगों में से कोई भी नहीं है।
४२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، وَابْنُ يُوسُفَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: إِذَا ابْتَلَيْتُهُ بِحَبِيبَتَيْهِ، يُرِيدُ عَيْنَيْهِ، ثُمَّ صَبَرَ عَوَّضْتُهُ الْجَنَّةَ.
अब्दुल्ला बिन सलीह और इब्न यूसुफ ने हमें सुनाया, कहा: अल-लेथ ने हमें सुनाया, कहा: यज़ीद बिन अल-हद ने मुझे सुनाया, अम्र के अधिकार पर, अल-मुत्तलिब के ग्राहक, अनस के अधिकार पर ने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, यह कहते हुए: भगवान सर्वशक्तिमान ने कहा: जब मैं उसे अपने दो प्रियजनों के साथ परीक्षण करता हूं, तो वह अपनी आंखें चाहता है, फिर
४३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३५
حَدَّثَنَا خَطَّابٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عَجْلاَنَ، وَإِسْحَاقَ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَقُولُ اللَّهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، إِذَا أَخَذْتُ كَرِيمَتَيْكَ، فَصَبَرْتَ عِنْدَ الصَّدْمَةِ وَاحْتَسَبْتَ، لَمْ أَرْضَ لَكَ ثَوَابًا دُونَ الْجَنَّةِ.
खत्ताब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें सुनाया, थाबित बिन अजलान और इशाक बिन यज़ीद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: थबित ने मुझे सुनाया, अल-कासिम के अधिकार पर, अबू उमामा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो: भगवान कहते हैं: हे आदम के पुत्र, जब मैं आपके दो उदार उपहार लूंगा, तो तुम धैर्य रखोगे। जब तुम हैरान हुए और इनाम चाहा तो मैंने तुम्हें जन्नत के अलावा कोई इनाम नहीं दिया।
४४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا عَادَ الْمَرِيضَ جَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ، رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، أَنْ يَشْفِيكَ، فَإِنْ كَانَ فِي أَجَلِهِ تَأْخِيرٌ عُوفِيَ مِنْ وَجَعِهِ.
अहमद बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्र ने मुझे बताया, अब्द रब्बुह बिन सईद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उन्होंने मुझे अल-मिन्हाल बिन अम्र बताया, अब्दुल्ला बिन अल-हरिथ के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: जब भी पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, किसी बीमार व्यक्ति से मिलने जाते थे, वह बैठते थे
४५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५३७
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: ذَهَبْتُ مَعَ الْحَسَنِ إِلَى قَتَادَةَ نَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأْسِهِ، فَسَأَلَهُ ثُمَّ دَعَا لَهُ قَالَ: اللَّهُمَّ اشْفِ قَلْبَهُ، وَاشْفِ سَقَمَهُ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-रबी बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैं अल-हसन के साथ उसे वापस करने के लिए क़तादा गया था, इसलिए वह उसके सिर पर बैठ गया, इसलिए उसने उससे पूछा, फिर उसने उसके लिए प्रार्थना की और कहा: हे भगवान, उसके दिल को ठीक करो और उसकी बीमारी को ठीक करो।
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/४९६
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ: لَمَّا ثَقُلَ حُذَيْفَةُ سَمِعَ بِذَلِكَ رَهْطُهُ وَالأَنْصَارُ، فَأَتَوْهُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَيُّ سَاعَةٍ هَذِهِ؟ قُلْنَا: جَوْفُ اللَّيْلِ أَوْ عِنْدَ الصُّبْحِ، قَالَ: أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ صَبَاحِ النَّارِ، قَالَ: جِئْتُمْ بِمَا أُكَفَّنُ بِهِ؟ قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ:
"لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا." قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.
"لاَ تُغَالُوا بِالأَكْفَانِ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُنْ لِي عِنْدَ اللهِ خَيْرٌ بُدِّلْتُ بِهِ خَيْرًا مِنْهُ، وَإِنْ كَانَتِ الأُخْرَى سُلِبْتُ سَلْبًا سَرِيعًا." قال ابن إدريس أتيناه في بعض الليل.
इमरान बिन मयसरा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: इब्न फुदायल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: हुसैन ने हमें शकीक बिन सलामा के अधिकार पर, खालिद बिन अल-रबी के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: जब हुदैफा गंभीर रूप से बीमार हो गया, तो उनकी पार्टी और अंसार ने इसके बारे में सुना, इसलिए वे आधी रात या भोर में उनके पास आए, और कहा: यह क्या समय है? हमने कहा: आधी रात या भोर में। उन्होंने कहा: मैं आग की सुबह से भगवान की शरण चाहता हूं। उसने कहा: क्या तुम कुछ लाए हो जिससे मैं कफ़न कर सकूँ? हमने कहा: हाँ. उन्होंने कहा: "कफ़न के साथ अति न करें, क्योंकि यदि ईश्वर के पास मेरे लिए कुछ अच्छा है, तो मैं उसे किसी बेहतर चीज़ से बदल दूंगा, और यदि वह दूसरा है, तो मैं उससे छीन लिया जाऊंगा।" "जल्दी से।" इब्न इदरीस ने कहा, "हम एक रात उसके पास आए।"
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २९/५१४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، فَقَالَ: لاَ بَأْسَ عَلَيْكَ، طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: قَالَ الأعْرَابِيُّ: بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، كَيْمَا تُزِيرُهُ الْقُبُورَ، قَالَ: فَنَعَمْ إِذًا.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-वहाब अल-थकाफी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद अल-हदा ने हमें बताया, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक बेडौइन में प्रवेश किया जो उनसे मिलने आया था, और उन्होंने कहा: आपके साथ कुछ भी गलत नहीं है। ईश्वर की इच्छा हो तो अपने आप को शुद्ध करो। उन्होंने कहा: उन्होंने कहा: बेडौइन: बल्कि, यह एक बुखार है जो एक बूढ़े आदमी में फूट पड़ता है, जैसे कि कब्रें उसके पास आती हैं। उन्होंने कहा: हां, तो फिर.