अध्याय ७: दुआ
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३६
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ وَرْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ كَانَ لاَ يَأْكُلُ طَعَامًا إِلاَّ وَعَلَى خِوَانِهِ يَتِيمٌ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अला बिन खालिद बिन वार्डन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू बक्र बिन हाफ्स ने हमें बताया, कि अब्दुल्ला ने खाना नहीं खाया। भोजन, सिवाय इसके कि उसके भाई अनाथ हैं।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَيْرُ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُحْسَنُ إِلَيْهِ، وَشَرُّ بَيْتٍ فِي الْمُسْلِمِينَ بَيْتٌ فِيهِ يَتِيمٌ يُسَاءُ إِلَيْهِ، أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ يُشِيرُ بِإِصْبَعَيْهِ.
अब्दुल्ला बिन उथमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद बिन अबी अय्यूब ने हमें बताया, याह्या बिन अबी सुलेमान के अधिकार पर, इब्न अबी अताब के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: मुसलमानों के बीच सबसे अच्छा घर वह घर है जिसमें एक अनाथ के साथ अच्छा व्यवहार किया जाता है। उसके लिए, और मुसलमानों के बीच सबसे बुरा घर वह घर है जिसमें एक अनाथ होता है जिसके साथ दुर्व्यवहार किया जाता है। मैं और वह जो जन्नत में एक अनाथ की देखभाल करते हैं, ऐसे ही हैं, वह अपनी दो उंगलियों से इशारा करते हैं।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३८
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبْزَى قَالَ: قَالَ دَاوُدُ: كُنَّ لِلْيَتِيمِ كَالأَبِ الرَّحِيمِ، وَاعْلَمْ أَنَّكَ كَمَا تَزْرَعُ كَذَلِكَ تَحْصُدُ، مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنَى، وَأَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ، أَوْ أَقْبَحُ مِنْ ذَلِكَ، الضَّلاَلَةُ بَعْدَ الْهُدَى، وَإِذَا وَعَدْتَ صَاحِبَكَ فَأَنْجِزْ لَهُ مَا وَعَدْتَهُ، فَإِنْ لاَ تَفْعَلْ يُورِثُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ، وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ صَاحِبٍ إِنْ ذَكَرْتَ لَمْ يُعِنْكَ، وَإِنْ نَسِيتَ لَمْ يُذَكِّرْكَ.
अम्र इब्न अब्बास ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अब्द अल-रहमान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अब्द अल-रहमान इब्न अब्ज़ा को यह कहते हुए सुना: डेविड ने कहा: एक दयालु पिता की तरह अनाथों के लिए बनो, और जान लो कि जैसा तुम बोओगे, वैसा ही काटोगे। उसके बाद गरीबी कितनी बदसूरत है? धन-दौलत, और उससे भी अधिक, या उससे भी बदतर, मार्गदर्शन के पीछे भटक रहा है। और यदि तुम अपने मित्र से वादा करते हो, तो जो वादा तुमने उससे किया था उसे पूरा करो। ऐसा मत करो, क्योंकि इससे तुम्हारे और उसके बीच दुश्मनी पैदा होगी। और ऐसे दोस्त से ख़ुदा की पनाह मांगो जो अगर तुम ज़िक्र करो तो तुम्हारी मदद न करेगा और अगर भूल जाओ तो याद न दिलाये।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३९
نَجِيحٍ أَبُو عُمَارَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: لَقَدْ عَهِدْتُ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ لَيُصْبِحُ فَيَقُولُ: يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَتِيمَكُمْ يَتِيمَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، مِسْكِينَكُمْ مِسْكِينَكُمْ، يَا أَهْلِيَهْ، يَا أَهْلِيَهْ، جَارَكُمْ جَارَكُمْ، وَأُسْرِعَ بِخِيَارِكُمْ وَأَنْتُمْ كُلَّ يَوْمٍ تَرْذُلُونَ. وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَإِذَا شِئْتَ رَأَيْتَهُ فَاسِقًا يَتَعَمَّقُ بِثَلاَثِينَ أَلْفًا إِلَى النَّارِ مَا لَهُ قَاتَلَهُ اللَّهُ؟ بَاعَ خَلاَقَهُ مِنَ اللهِ بِثَمَنِ عَنْزٍ، وَإِنْ شِئْتَ رَأَيْتَهُ مُضَيِّعًا مُرْبَدًّا فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ، لاَ وَاعِظَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَلاَ مِنَ النَّاسِ.
नजीह अबू अमारा ने कहा: मैंने अल-हसन को यह कहते हुए सुना है: मैं मुसलमानों को जानता हूं, और उनमें से एक आदमी सुबह उठता था और कहता था: हे उसके परिवार, हे उसके परिवार, तुम्हारा अनाथ, तुम्हारा अनाथ, हे उसका परिवार, हे उसका परिवार, तुम्हारा गरीब, तुम्हारा गरीब, हे उसका परिवार, ओह उसका परिवार, तुम्हारा पड़ोसी, तुम्हारा पड़ोसी, और मैं तुम्हें चुनने में उतावली करूंगा, जबकि तुम प्रतिदिन ठुकराए जाते हो। और मैंने उसे यह कहते हुए सुना: और यदि तुम चाहो, तो तुम उसे तीस हजार से भी अधिक गहराई तक जाने वाले पापी को देखोगे जिसने उसे मार डाला, उसके लिए नरक के पास क्या है? उसने एक बकरी की कीमत पर अपनी रचना ईश्वर को बेच दी, और यदि आप चाहें, तो आप उसे शैतान के मार्ग में खोया और नष्ट होते हुए देख सकते हैं। नहीं। उसे स्वयं या लोगों द्वारा सलाह नहीं दी जायेगी।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१४०
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ سِيرِينَ: عِنْدِي يَتِيمٌ، قَالَ: اصْنَعْ بِهِ مَا تَصْنَعُ بِوَلَدِكَ، اضْرِبْهُ مَا تَضْرِبُ وَلَدَكَ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सलाम बिन अबी मुती ने हमें बताया, अस्मा बिन उबैद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इब्न सिरिन से कहा: मेरे पास एक अनाथ है। उन्होंने कहा: आप अपने बच्चे के साथ जो भी करें, उसे वैसे ही मारें जैसे आप अपने बच्चे को करते हैं।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१४१
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ نَهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، امْرَأَةٌ آمَتْ مِنْ زَوْجِهَا فَصَبَرْتَ عَلَى وَلَدِهَا، كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ.
अबू आसिम ने हमें निहास इब्न कहम के अधिकार पर, शद्दाद अबी अम्मार के अधिकार पर, औफ इब्न मलिक के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बताया, जिन्होंने कहा: मैं और एक महिला जिनके गाल धूप से जले हुए थे, एक महिला जो अपने पति के प्रति बेवफा थी और अपने बच्चे के साथ धैर्य रखती थी, स्वर्ग में इन दोनों की तरह।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१४२
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ شُمَيْسَةَ الْعَتَكِيَّةِ قَالَتْ: ذُكِرَ أَدَبُ الْيَتِيمِ عِنْدَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي لأَضْرِبُ الْيَتِيمَ حَتَّى يَنْبَسِطَ.
मुस्लिम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें शमिसा अल-अतकिया के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: अनाथ के शिष्टाचार का उल्लेख आयशा ने किया था, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उसने कहा: मैं अनाथ को तब तक पीटूंगी जब तक वह शांत नहीं हो जाता।
६३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१२९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ النَّاسِ أَكْرَمُ؟ قَالَ: أَكْرَمُهُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاهُمْ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَأَكْرَمُ النَّاسِ يُوسُفُ نَبِيُّ اللهِ ابْنُ نَبِيِّ اللهِ ابْنِ خَلِيلِ اللهِ، قَالُوا: لَيْسَ عَنْ هَذَا نَسْأَلُكَ، قَالَ: فَعَنْ مَعَادِنِ الْعَرَبِ تَسْأَلُونِي؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَخِيَارُكُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُكُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا.
जाबिर बिन अब्दुल्ला (रजि.) ने कहा कि वे पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के साथ थे, जब वहां हवा का एक बहुत ही बदबूदार झोंका चला। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) उन्होंने अपने साथियों (र) से पूछा कि क्या वे जानते हैं कि वह क्या था। उन्होंने कहा, "यह उन लोगों की (बदबूदार) हवा है जो विश्वासियों का उल्टा काट लेते हैं।
६४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३०
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ: {هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ}، قَالَ: هِيَ مُسَجَّلَةٌ لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ.
जाबिर (र) ने कहा कि (एक बार) पैगंबर आईजी के समय में एक बुरी गंध वाली हवा चली थी। अल्लाह के रसूल (صلى الله عليه وسلم) ने कहा, "पाखंडी मुसलमानों का समर्थन कर रहे हैं। इसलिए यह हवा चलती है"
६५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३१
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمَسَاكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَكَالَّذِي يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ.
कासिम बिन अब्दुर रहमान अस-शमी ने बताया है कि उन्होंने इब्ने उन्न अब्द को यह कहते हुए सुना, "यदि कोई आस्तिक किसी के सामने चुगली करता है और वह आस्तिक की मदद करता है (चुगली का खंडन करके) तो अल्लाह उसे इस दुनिया और परलोक में अच्छी तरह से पुरस्कृत करेगा। और, यदि कोई आस्तिक किसी के सामने चुगली करता है और वह उसकी मदद नहीं करता है (चुगली का खंडन न करके) तो अल्लाह उसे इस लोक और परलोक में उसके लिए बुरा रिटर्न देगा। इसके अलावा, अगर कोई अपने मुंह में चुगली करने से ज्यादा निवाला नहीं लेता है और कहता है कि वह उसके बारे में क्या जानता है तो उसने उसे काट लिया है, लेकिन अगर वह वह कहता है जो वह उसके बारे में नहीं जानता है तो उसने उसकी बदनामी की है।
६६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३२
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ: جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ لَهَا، فَسَأَلَتْنِي فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي إِلاَّ تَمْرَةً وَاحِدَةً، فَأَعْطَيْتُهَا، فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ: مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ الْبَنَاتِ شَيْئًا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ.
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (रज़िय.) ने बताया है कि वे अल्लाह के रसूल के साथ थे जब वे दो कब्रों में आए थे। कब्रों में रहने वाले दोनों कैदियों को सजा दी जा रही थी। उन्होंने कहा, 'उन्हें गंभीर पाप करने के लिए दंडित नहीं किया जा रहा है। लेकिन हाँ! (वे गंभीर पाप हैं, हालांकि यह देखने में सामान्य है और उनसे बचना आसान है, लेकिन उनकी सजा गंभीर है। उनमें से एक को अन्य लोगों की पीठ काटने के लिए दिया गया था जबकि दूसरे को नहीं। मूत्र की बूंदों (अपने शरीर के ऊपर) से खुद को साफ करने के लिए सावधान रहें"। फिर उन्होंने ताजे खजूर की एक या दो शाखाएं मांगी और उन्हें विभाजित किया और उन्हें प्रत्येक कब्र पर खोदा। उन्होंने बाद में कहा, "जल्द ही उनकी सजा नरम हो जाएगी जब तक कि शाखाएं हरी हैं। " या उसने कहा, "जब तक वे सूख न जाएं।
६७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ صَفْوَانَ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُنَيْسَةُ، عَنْ أُمِّ سَعِيدٍ بِنْتِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهَا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ، أَوْ كَهَذِهِ مِنْ هَذِهِ. شَكَّ سُفْيَانُ فِي الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ.
क़ैस ने बताया कि अम्र बिन अल-आस (रज़िया) अपने दोस्तों के साथ कहीं जा रहा था। उन्होंने एक मरा हुआ खच्चर देखा जिसका पेट सूज गया था। अम्र (रज़ियल्लाहु अन्हु ने फरमाया), "अल्लाह की कसम, किसी के लिए मुसलमान का मांस खाने से बेहतर है कि वह इस (मरे हुए खच्चर) से भरपेट खाए।
६८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३४
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ يَتِيمًا كَانَ يَحْضُرُ طَعَامَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِطَعَامٍ ذَاتَ يَوْمٍ، فَطَلَبَ يَتِيمَهُ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَجَاءَ بَعْدَ مَا فَرَغَ ابْنُ عُمَرَ، فَدَعَا لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِطَعَامٍ، لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ، فَجَاءَه بِسَوِيقٍ وَعَسَلٍ، فَقَالَ: دُونَكَ هَذَا، فَوَاللَّهِ مَا غُبِنْتَ يَقُولُ الْحَسَنُ: وَابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ مَا غُبِنَ.
अबू हुरैरा (रज़िया) द्वारा बताया गया है कि मैज़ बिन मलिक अल-असलमी (रज़िया) पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के पास बार-बार आया था (ताकि उसे उसके द्वारा किए गए पाप के लिए निर्धारित दंड दिया जा सके)। जब वह चौथी बार आए, तो पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने राजम के लिए आदेश दिया और उन्हें पत्थर मारकर मार डाला गया। अल्लाह के रसूल (صلى الله عليه وسلم) और उसके कुछ साथी बाद में उसके पास से गुजरे। साथियों में से एक ने टिप्पणी की, "यह नष्ट हुआ आदमी कितनी बार पैगंबर के पास आया, और हर बार उसने उसे तब तक दूर कर दिया जब तक कि उसे कुत्ते की तरह पत्थर नहीं मार दिया गया। पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कुछ नहीं कहा और तब तक आगे बढ़े जब तक कि वे हवा में पैर रखकर गधे की लाश के पास नहीं आ गए। उसने कहा, "इसमें से कुछ (लाश) खा लो। उन्होंने पूछा, "अल्लाह के रसूल इस मरे हुए गधे से?" उसने उनसे कहा। यह कि आपने अभी-अभी अपने भाई का चुटकुला किया है, यह उसमें से कुछ (गधे की लाश) खाने से ज्यादा गंभीर है। जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, वह (मारिज़ बिन मलिक) अब स्वर्ग की नदियों में डूब रही है।
६९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ७/१३५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ فِي الْجَنَّةِ هَكَذَا، وَقَالَ بِإِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى.
उबादा बिन वालिद ने कहा कि वह अपने पिता उबादा बिन अल-समित के साथ बाहर आया था और वह उस समय एक युवा व्यक्ति था। वे एक बुजुर्ग से मिले
शेख जिसके ऊपर एक आवरण था और माफी वस्त्र। उसके दास के पास भी एक आवरण और माफई था। कथावाचक (उबादाह बिन वालिद) ने कहा, "मेरे चाचा! इस तरह, आपके पास अच्छी गुणवत्ता वाले कपड़ों की एक जोड़ी होती और उसके पास एक धारीदार आवरण होता। वह आदमी उबादा बिन अल-समित की ओर मुड़ा और पूछा, "क्या वह आपका बेटा है?" उन्होंने कहा, "हाँ" उबादा बिन वालिद ने कहा कि शेख ने उसका सिर सहलाया और कहा, "अल्लाह आपको आशीर्वाद दे! मैं गवाही देता हूं कि मैंने अल्लाह के रसूल (صلى الله عليه وسلم) को यह कहते हुए सुना कि हमें दासों को वही खाना खिलाना चाहिए जो हम खाते हैं और उन्हें वही कपड़े पहनाने चाहिए जो हम पहनते हैं। हे मेरे भाई के बेटे! यह मुझे अधिक प्रिय है कि मैं इस दुनिया की संपत्ति को खो देता हूं, जितना कि मैं परलोक में से कुछ भी खो देता हूं। उबादा बिन वालिद ने अपने पिता से पूछा कि शेख कौन है और उन्होंने कहा। वह अबू अल-यासर कब बिन अम्र है"