अध्याय ४५
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/१११७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنِّي لَأَرَى لِجَوَابِ الْكِتَابِ حَقًّا كَرَدِّ السَّلامِ.
अली बिन हजर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: एक साथी ने हमें बताया, अल-अब्बास बिन धुरैह के अधिकार पर, आमेर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मुझे कोई उत्तर नहीं दिख रहा है। यह पुस्तक वास्तव में शांति की वापसी है
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/१११८
حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ قَالَتْ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ، وَأَنَا فِي حِجْرِهَا، وَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهَا مِنْ كُلِّ مِصْرٍ، فَكَانَ الشُّيُوخُ يَنْتَابُونِي لِمَكَانِي مِنْهَا، وَكَانَ الشَّبَابُ يَتَأَخَّوْنِي فَيُهْدُونَ إِلَيَّ، وَيَكْتُبُونَ إِلَيَّ مِنَ الأَمْصَارِ، فَأَقُولُ لِعَائِشَةَ: يَا خَالَةُ، هَذَا كِتَابُ فُلاَنٍ وَهَدِيَّتُهُ، فَتَقُولُ لِي عَائِشَةُ: أَيْ بُنَيَّةُ، فَأَجِيبِيهِ وَأَثِيبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكِ ثَوَابٌ أَعْطَيْتُكِ، فَقَالَتْ: فَتُعْطِينِي.
इब्न रफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मूसा बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: आयशा बिन्त तल्हा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने आयशा से कहा, जब मैं उसकी गोद में था, और पूरे मिस्र से लोग उसके पास आ रहे थे, और शेख मुझ पर मेरी जगह को लेकर सवाल उठा रहे थे, और यह था युवा लोग भाई बनकर मुझसे संपर्क करते हैं और मुझे उपहार देते हैं, और वे मुझे क्षेत्रों से पत्र लिखते हैं, इसलिए मैं आयशा से कहता हूं: हे चाची, यह फलां का पत्र और उसका उपहार है। तो आयशा ने मुझसे कहा: हाँ, मेरी बेटी, इसलिए उसे उत्तर दो और उसे इनाम दो। यदि तुम्हारे पास इनाम नहीं है तो मैं तुम्हें दे दूँगा। तो उसने कहा: तो तुम मुझे दोगे.
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/१११९
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ يُبَايِعُهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ الْمَلِكِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ: سَلاَمٌ عَلَيْكَ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، وَأُقِرُّ لَكَ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ عَلَى سُنَّةِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे अब्दुल्ला बिन दीनार के अधिकार पर बताया, कि अब्दुल्ला बिन उमर ने अब्दुल मलिक बिन मारवान को लिखा था, उन्होंने उनके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की थी, इसलिए उन्होंने उन्हें लिखा: भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, अब्दुल-मलिक, वफादारों के कमांडर, अब्दुल्ला बिन उमर की ओर से: आप पर शांति हो, इसलिए, मैं आपके लिए ईश्वर की स्तुति करता हूं, जिसके अलावा कोई ईश्वर नहीं है, और मैं ईश्वर की सुन्नत और उसके दूत की सुन्नत के अनुसार अपनी सुनवाई और आज्ञाकारिता को स्वीकार करता हूं, जितना मैं कर सकता हूं।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२०
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ: أَرْسَلَنِي أَبِي إِلَى ابْنِ عُمَرَ، فَرَأَيْتُهُ يَكْتُبُ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَمَّا بَعْدُ.
कबीसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, ज़ैद बिन असलम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे इब्न उमर के पास भेजा, और मैंने उन्हें लिखते हुए देखा: सबसे दयालु, सबसे दयालु भगवान के नाम पर। इसके बाद क्या होगा...
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२१
حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَسَائِلَ مِنْ رَسَائِلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، كُلَّمَا انْقَضَتْ قِصَّةٌ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ.
रूह इब्न अब्द अल-मुमीन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, हिशाम इब्न उरवा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर के पत्रों से पत्र देखे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। जब भी कोई कहानी समाप्त होती, तो वह कहते: "जहाँ तक इसके बाद की बात है।"
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ كَتَبَ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لا إِلَهَ إلا هُوَ، أَمَّا بَعْدُ.
इस्माइल बिन अबी उवैस ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी अल-ज़न्नद ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, खरिजाह बिन ज़ैद के अधिकार पर, ज़ैद बिन थबिट के परिवार के गौरव के अधिकार पर, कि ज़ैद इब्न थबिट ने यह पत्र लिखा: भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, अब्दुल्ला मुआविया, वफादार के कमांडर, ज़ैद से इब्न थबिट, शांति आप पर हो, वफ़ादारों के कमांडर, और भगवान की दया। निःसंदेह, मैं परमेश्वर की स्तुति करता हूं, जिसके सिवा कोई परमेश्वर नहीं। आगे क्या है इसके लिए.
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيُّ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ الْحَسَنَ عَنْ قِرَاءَةِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ؟ قَالَ: تِلْكَ صُدُورُ الرَّسَائِلِ.
मुहम्मद अल-अंसारी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मसूद अल-जरीरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: एक व्यक्ति ने अल-हसन से भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु का पाठ करने के बारे में पूछा? उसने कहा: वे पत्रों के संदूक हैं
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२४
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَتْ لِابْنِ عُمَرَ حَاجَةٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَأَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَيْهِ، فَقَالُوا: ابْدَأْ بِهِ، فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى كَتَبَ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، إِلَى مُعَاوِيَةَ.
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन ज़कारिया ने हमें बताया, इब्न औन के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: इब्न उमर को मुआविया की आवश्यकता थी। तो वह उसे लिखना चाहता था, इसलिए उन्होंने कहा: इसके साथ शुरू करो, इसलिए उन्होंने इसे तब तक जारी नहीं रखा जब तक कि उसने नहीं लिखा: भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, मुआविया को।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२५
وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: كَتَبْتُ لِابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: اكْتُبْ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، أَمَّا بَعْدُ: إِلَى فُلانٍ.
इब्न औन के अधिकार पर, अनस इब्न सिरिन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इब्न उमर को लिखा, और उन्होंने कहा: भगवान के नाम पर लिखें, सबसे दयालु, सबसे दयालु, और फिर: फलाने को।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२६
وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: كَتَبَ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيِ ابْنِ عُمَرَ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِفُلاَنٍ، فَنَهَاهُ ابْنُ عُمَرَ وَقَالَ: قُلْ: بِسْمِ اللهِ، هُوَ لَهُ.
इब्न औन के अधिकार पर, अनस इब्न सिरिन के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने इब्न उमर के हाथों में लिखा: "भगवान के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु," अमुक को, लेकिन इब्न उमर ने उसे मना किया। और उसने कहा: कहो: भगवान के नाम पर, यह उसका है।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२७
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدٍ، أَنَّ زَيْدًا كَتَبَ بِهَذِهِ الرِّسَالَةِ: لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، أَمَّا بَعْدُ.
इस्माइल ने हमें यह कहते हुए सुनाया: इब्न अबी अल-ज़िनाद ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, ख़ारिजा इब्न ज़ैद के अधिकार पर, ज़ायद परिवार के गौरव के अधिकार पर, कि ज़ायद ने इसके साथ लिखा था संदेश: ज़ैद बिन थाबिट की ओर से वफादारों के कमांडर अब्दुल्ला मुआविया को: शांति आप पर हो, वफादारों के कमांडर, और भगवान की दया। मैं भगवान की स्तुति करता हूं, उसके अलावा कोई भगवान नहीं है, लेकिन अब।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२८
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ صَاحِبُهُ: مِنْ فُلاَنٍ إِلَى فُلانٍ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवाना ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उमर ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, मैंने उन्हें यह कहते सुना: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: इसराइल के बच्चों में से एक व्यक्ति ने हदीस का उल्लेख किया, और उसके साथी ने उसे लिखा: अमुक से अमुक तक।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११२९
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ الْغَسِيلِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ: لَمَّا أُصِيبَ أَكْحُلُ سَعْدٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَثَقُلَ، حَوَّلُوهُ عِنْدَ امْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا: رُفَيْدَةُ، وَكَانَتْ تُدَاوِي الْجَرْحَى، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا مَرَّ بِهِ يَقُولُ: كَيْفَ أَمْسَيْتَ؟، وَإِذَا أَصْبَحَ: كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ فَيُخْبِرُهُ.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अल-ग़ासिल ने हमें बताया, असीम इब्न उमर के अधिकार पर, महमूद इब्न लाबिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: जब अखुल साद उस दिन घायल हो गए थे, तो खाई भारी हो गई थी, इसलिए उन्होंने इसे रुफ़ैदाह नामक एक महिला के पास छोड़ दिया, जो घायलों का इलाज करती थी। जब भी पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, इसके पास से गुजरें वह कहता है: शाम को आप कैसे थे? और जब वह सुबह आता है: आप सुबह कैसे हैं? फिर वह उससे कहता है.
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३०
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: وَكَانَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَرَجَ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجَعِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَقَالَ النَّاسُ: يَا أَبَا الْحَسَنِ، كَيْفَ أَصْبَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: أَصْبَحَ بِحَمْدِ اللهِ بَارِئًا، قَالَ: فَأَخَذَ عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِيَدِهِ، فَقَالَ: أَرَأَيْتُكَ؟ فَأَنْتَ وَاللَّهِ بَعْدَ ثَلاَثٍ عَبْدُ الْعَصَا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَأَرَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَوْفَ يُتَوَفَّى فِي مَرَضِهِ هَذَا، إِنِّي أَعْرِفُ وُجُوهَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عِنْدَ الْمَوْتِ، فَاذْهَبْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلْنَسْأَلْهُ: فِيمَنْ هَذَا الأَمْرُ؟ فَإِنْ كَانَ فِينَا عَلِمْنَا ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِنَا كَلَّمْنَاهُ فَأَوْصَى بِنَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنَّا وَاللَّهِ إِنْ سَأَلْنَاهُ فَمَنَعَنَاهَا لاَ يُعْطِينَاهَا النَّاسُ بَعْدَهُ أَبَدًا، وَإِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَسْأَلُهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَدًا.
याह्या बिन सालेह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक बिन याह्या अल-कलबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-ज़ुहरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन ने मुझे बताया काब बिन मलिक अल-अंसारी ने कहा: काब बिन मलिक उन तीन में से एक थे जिन पर उन्होंने पश्चाताप किया था। इब्न अब्बास ने उसे यह बताया अली बिन अबी तालिब, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, ईश्वर के दूत की उपस्थिति छोड़ गए, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उस दर्द के दौरान जिसमें उनकी मृत्यु हुई। लोगों ने कहा: हे अबू अल-हसन, कैसे? क्या ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, सुबह उठे? उसने कहा: भगवान का शुक्र है, सुबह वह निर्दोष था। उन्होंने कहाः तो अब्बास बिन अब्दुल मुत्तलिब ने ले लिया अपने हाथ में लेकर उसने कहा: क्या मैंने तुम्हें देखा है? भगवान के द्वारा, तीन दिनों के बाद, आप छड़ी के सेवक हैं, और भगवान के द्वारा, मैं देख रहा हूं कि भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनकी बीमारी के दौरान मृत्यु हो जाएगी। यह, मैं मृत्यु के समय बनू अब्दुल मुत्तलिब के चेहरों को जानता हूं, इसलिए हमें ईश्वर के दूत के पास ले जाएं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और आइए हम उनसे पूछें: ये मामला किसका है? यदि यह हमारे बीच है, तो हम इसे जानते हैं, और यदि यह दूसरों के बीच है, तो हम उससे बात करते हैं और वह हमारी सिफारिश करता है। फिर अली ने कहा: अल्लाह की कसम, हमने उससे पूछा और उसने इसे हमसे रोक लिया। उसके बाद लोग हमें यह कभी नहीं देंगे।' ईश्वर की शपथ, मैं ईश्वर के दूत से कभी नहीं पूछूंगा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३१
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُ أَخَذَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ مِنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَمِنْ كُبَرَاءِ آلِ زَيْدٍ: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، لِعَبْدِ اللهِ مُعَاوِيَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ، فَإِنِّي أَحْمَدُ إِلَيْكَ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ، أَمَّا بَعْدُ: فَإِنَّكَ تَسْأَلُنِي عَنْ مِيرَاثِ الْجَدِّ وَالإِخْوَةِ، فَذَكَرَ الرِّسَالَةَ، وَنَسْأَلُ اللَّهَ الْهُدَى وَالْحِفْظَ وَالتَّثَبُّتَ فِي أَمْرِنَا كُلِّهِ، وَنَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَضِلَّ، أَوْ نَجْهَلَ، أَوْ نُكَلَّفَ مَا لَيْسَ لَنَا بِهِ عِلْمٌ، وَالسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ. وَكَتَبَ وُهَيْبٌ: يَوْمَ الْخَمِيسِ لِثِنْتَيْ عَشْرَةَ بَقِيَتْ مِنْ رَمَضَانَ سَنَةَ اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ.
इब्न अबी मरियम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी अल-ज़न्नद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, कि उन्होंने यह पत्र इब्न ज़ैद के बाहर से और ज़ैद के परिवार के बुजुर्गों से लिया था: ईश्वर के नाम पर, सबसे दयालु, सबसे दयालु, अब्दुल्ला मुआविया, वफ़ादारों के कमांडर, ज़ैद बिन थबिट से: आप पर शांति हो। भगवान की दया और आशीर्वाद आप पर हो, वफ़ादारों के कमांडर। सचमुच, मैं परमेश्वर की स्तुति करता हूं, जिसके सिवा कोई परमेश्वर नहीं। अब, आप मुझसे मेरे दादाजी की विरासत के बारे में पूछ रहे हैं। और भाइयों, संदेश का उल्लेख करो, और हम अपने सभी मामलों में मार्गदर्शन, सुरक्षा और दृढ़ता के लिए भगवान से प्रार्थना करते हैं, और हम भगवान की शरण लेते हैं ताकि हम भटक न जाएं। या तो हम अज्ञानी हैं, या हम पर वह आरोप लगाया गया है जिसका हमें कोई ज्ञान नहीं है। विश्वासयोग्यों के सेनापति, आप पर शांति हो, और ईश्वर की दया, आशीर्वाद और क्षमा हो। वाहिब ने लिखा: गुरुवार, वर्ष बयालीस के रमज़ान का बारहवाँ दिन।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَسَلَّمَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَرَدَّ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَأَلَ عُمَرُ الرَّجُلَ: كَيْفَ أَنْتَ؟ فَقَالَ: أَحْمَدُ اللَّهَ إِلَيْكَ، فَقَالَ عُمَرُ: هَذَا الَّذِي أَرَدْتُ مِنْكَ.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे बताया, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर, अनस बिन मलिक के अधिकार पर, कि उन्होंने उमर बिन अल-खत्ताब को सुना, भगवान उनसे प्रसन्न हों, और एक व्यक्ति ने उनका अभिवादन किया, और उन्होंने अभिवादन का जवाब दिया। फिर उमर ने उस आदमी से पूछा: तुम कैसे हो? उन्होंने कहा: मैं आपके लिए भगवान का शुक्रिया अदा करता हूं। उमर ने कहा: यही तो मैं तुमसे चाहता था।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३३
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَلَمَةَ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ قَالَ: بِخَيْرٍ مِنْ قَوْمٍ لَمْ يَشْهَدُوا جَنَازَةً، وَلَمْ يَعُودُوا مَرِيضًا.
अबू आसिम ने हमें अब्दुल्ला बिन मुस्लिम के अधिकार पर, सलामा अल-मक्की के अधिकार पर, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर बताया: यह पैगंबर से कहा गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: आप कैसे बन गए हैं? उन्होंने कहा: उन लोगों से बेहतर जो कभी अंतिम संस्कार में शामिल नहीं हुए और अब बीमार नहीं हैं।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُهَاجِرٍ هُوَ الصَّائِغُ، قَالَ: كُنْتُ أَجْلِسُ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمٍ مِنَ الْحَضْرَمِيِّينَ، فَكَانَ إِذَا قِيلَ لَهُ: كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ قَالَ: لا نُشْرِكُ بِاللَّهِ.
मुहम्मद इब्न अल-सब्बा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: एक आप्रवासी, एक सुनार के अधिकार पर, एक साथी ने हमें बताया, जिसने कहा: मैं पैगंबर के साथियों में से एक व्यक्ति के साथ बैठा था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। हद्रामियों में से एक बड़ा आदमी, और जब उससे पूछा गया: तुम कैसे हो गए हो? वह कहेगा: हम भगवान के साथ कुछ भी नहीं जोड़ते।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४५/११३५
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْجَارُودِ الْهُذَلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: قَالَ لِي أَبُو الطُّفَيْلِ: كَمْ أَتَى عَلَيْكَ؟ قُلْتُ: أَنَا ابْنُ ثَلاَثٍ وَثَلاَثِينَ، قَالَ: أَفَلاَ أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ: إِنَّ رَجُلاً مِنْ مُحَارِبِ خَصَفَةَ، يُقَالُ لَهُ: عَمْرُو بْنُ صُلَيْعٍ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، وَكَانَ بِسِنِّي يَوْمَئِذٍ وَأَنَا بِسِنِّكَ الْيَوْمَ، أَتَيْنَا حُذَيْفَةَ فِي مَسْجِدٍ، فَقَعَدْتُ فِي آخِرِ الْقَوْمِ، فَانْطَلَقَ عَمْرٌو حَتَّى قَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ: كَيْفَ أَصْبَحْتَ، أَوْ كَيْفَ أَمْسَيْتَ يَا عَبْدَ اللهِ؟ قَالَ: أَحْمَدُ اللَّهَ، قَالَ: مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تَأْتِينَا عَنْكَ؟ قَالَ: وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي يَا عَمْرُو؟ قَالَ: أَحَادِيثُ لَمْ أَسْمَعْهَا، قَالَ: إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ أُحَدِّثُكُمْ بِكُلِّ مَا سَمِعْتُ مَا انْتَظَرْتُمْ بِي جُنْحَ هَذَا اللَّيْلِ، وَلَكِنْ يَا عَمْرُو بْنَ صُلَيْعٍ، إِذَا رَأَيْتَ قَيْسًا تَوَالَتْ بِالشَّامِ فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ، فَوَاللَّهِ لاَ تَدَعُ قَيْسٌ عَبْدًا لِلَّهِ مُؤْمِنًا إِلاَّ أَخَافَتْهُ أَوْ قَتَلَتْهُ، وَاللَّهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِمْ زَمَانٌ لاَ يَمْنَعُونَ فِيهِ ذَنَبَ تَلْعَةٍ، قَالَ: مَا يَنْصِبُكَ عَلَى قَوْمِكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ؟ قَالَ: ذَاكَ إِلَيَّ، ثُمَّ قَعَدَ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: रबी बिन अब्दुल्ला बिन अल-जरौद अल-हुधाली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सैफ बिन वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू ने मुझसे कहा अल-तुफैयल: यह तुम्हारे साथ कितने समय से है? मैंने कहा: मैं तैंतीस साल का हूं। उन्होंने कहाः क्या मैं तुम्हें वह हदीस न बताऊं जो मैंने हुदैफा बिन से सुनी थी अल-यमन: खसफ़ा के योद्धाओं में से एक आदमी, जिसका नाम था: अम्र बिन सुले', और उसके साथी थे, और वह उस समय मेरी उम्र का था, और मैं आपकी उम्र का था। आज हम हुदैफ़ा की एक मस्जिद में आये और मैं लोगों के पीछे बैठा। तब अम्र तब तक चला जब तक वह उसके सामने खड़ा नहीं हो गया। उसने कहाः तुम कैसे हो गये? या कैसे? क्या आपकी शाम अच्छी रही, हे अब्दुल्ला? उन्होंने कहा: भगवान की स्तुति करो. उन्होंने कहा: ये कौन सी हदीसें हैं जो आपसे हमारे पास आती हैं? उन्होंने कहा: और हे अम्र, मेरे बारे में तुम तक क्या पहुँच गया है? उन्होंने कहा: हदीसें जो मैंने नहीं सुनीं। उसने कहाः ईश्वर की शपथ, यदि मैं तुम्हें वह सब बता देता जो मैंने सुना होता, तो तुम इस रात के अंत तक मेरी प्रतीक्षा न करते, परन्तु हे अम्र बिन सुलाई, यदि आप क़ैस को लेवांत में यात्रा करते हुए देखते हैं, तो सावधान रहें, सावधान रहें, क्योंकि ईश्वर के विश्वासी सेवक क़ैस को तब तक न जाने दें जब तक कि आप उसे डरा न दें या उसने उसे मार न दिया हो, और ईश्वर द्वारा, उन पर एक समय आएगा जिसमें उन्हें तलह के पाप करने से नहीं रोका जाएगा। उसने कहाः तुम्हें अपनी प्रजा पर क्या अधिकार होगा, ईश्वर तुम पर दया करे? उसने कहा: बस, फिर वह बैठ गया।