८ हदीस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८३
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مِقْسَمٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اتَّقُوا الظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَاتَّقُوا الشُّحَّ، فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَحَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ، وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
बिश्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: दाऊद बिन क़ैस ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उबैद अल्लाह बिन मकसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को कहते सुना: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: अन्याय से सावधान रहें, क्योंकि पुनरुत्थान के दिन अन्याय उत्पीड़न होगा, और कंजूसी से सावधान रहें। क्योंकि कृपणता ने उन लोगों को नाश किया जो तुम से पहिले आए थे, और उन्हें अपना खून बहाने पर विवश किया, और जो कुछ उन्होंने वर्जित किया था उसे वैध कर दिया।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८४
حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي مَسْخٌ، وَقَذْفٌ، وَخَسْفٌ، وَيُبْدَأُ بِأَهْلِ الْمَظَالِمِ‏.‏
हातिम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-हसन बिन जाफ़र ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-मुनकादिर बिन मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर ने हमें सुनाया, अपने पिता के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: मेरे राष्ट्र के अंत में विकृति, बदनामी और विश्वासघात होगा, और यह अन्याय के लोगों के साथ शुरू होगा।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८५
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمَاجِشُونِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
अहमद बिन यूनुस ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-अज़ीज़ बिन अल-मजीशुन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन दीनार ने मुझे बताया, इब्न उमर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। ईश्वर, शांति और आशीर्वाद उस पर हो, ने कहा: पुनरुत्थान के दिन अन्याय अंधकार होगा।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८६
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَإِسْحَاقُ قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَيَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا نُقُّوا وَهُذِّبُوا، أُذِنَ لَهُمْ بِدُخُولِ الْجَنَّةِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَأَحَدُهُمْ بِمَنْزِلِهِ أَدَلُّ مِنْهُ فِي الدُّنْيَا‏.‏
इस दुनिया में उनके बीच अन्याय, जब तक वे शुद्ध और परिष्कृत नहीं हो जाते, उन्हें स्वर्ग में प्रवेश करने की अनुमति दी जाएगी, और जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, उनमें से एक के लिए। वह इस दुनिया की तुलना में अपनी स्थिति में अधिक वाक्पटु है।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८७
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْفُحْشَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ، وَإِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ دَعَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَطَعُوا أَرْحَامَهُمْ، وَدَعَاهُمْ فَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, सईद बिन अबी सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: अन्याय से सावधान रहो, क्योंकि पुनरुत्थान के दिन अन्याय अंधकार होगा, और अभद्रता से सावधान रहो, क्योंकि ईश्वर को अभद्रता पसंद नहीं है। अश्लीलता, और कंजूसी से सावधान रहो, क्योंकि उस ने उन लोगों को बुलाया जो तुम से पहिले थे, और उन्होंने अपनी रिश्तेदारी तोड़ ली, और उसने उन्हें बुलाया और उन्होंने जिस चीज़ से मना किया था उसे हलाल कर दिया।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَاتَّقُوا الشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَحَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ، وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
अब्दुल्ला बिन मस्लामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: दाऊद बिन क़ैस ने हमें बताया, उबैद अल्लाह बिन मुकासिम के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: आपसे सावधान रहें। और अन्याय, क्योंकि अन्याय पुनरुत्थान के दिन अंधकार होगा, और कंजूसी से सावधान रहो, क्योंकि इसने उन लोगों को नष्ट कर दिया जो तुमसे पहले थे, और उन्हें मजबूर कर दिया कि उन्होंने अपना लहू बहाया, और अपनी पवित्र वस्तुओं को वैध बनाया।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४८९
अबूदुहा (आरए)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى قَالَ‏:‏ اجْتَمَعَ مَسْرُوقٌ وَشُتَيْرُ بْنُ شَكَلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَتَقَوَّضَ إِلَيْهِمَا حِلَقُ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ مَسْرُوقٌ‏:‏ لاَ أَرَى هَؤُلاَءِ يَجْتَمِعُونَ إِلَيْنَا إِلاَّ لِيَسْتَمِعُوا مِنَّا خَيْرًا، فَإِمَّا أَنْ تُحَدِّثَ عَنْ عَبْدِ اللهِ فَأُصَدِّقَكَ أَنَا، وَإِمَّا أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ عَبْدِ اللهِ فَتُصَدِّقَنِي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ حَدِّثْ يَا أَبَا عَائِشَةَ، قَالَ‏:‏ هَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ الْعَيْنَانِ يَزْنِيَانِ، وَالْيَدَانِ يَزْنِيَانِ، وَالرِّجْلاَنِ يَزْنِيَانِ، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَجْمَعَ لِحَلاَلٍ وَحَرَامٍ وَأَمْرٍ وَنَهْيٍ، مِنْ هَذِهِ الْآيَةِ‏:‏ ‏{‏إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى‏}‏‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَسْرَعَ فَرَجًا مِنْ قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا‏}‏‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَشَدَّ تَفْوِيضًا مِنْ قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا‏}‏ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا سَمِعْتُهُ‏.‏
सुलेमान बिन हर्ब ने हमें बताया: हम्माद बिन ज़ायद ने हमें आसिम के अधिकार पर, अबू अद-दुहा के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मसरूक और शुटैर बिन शुकल मस्जिद में मिले, फिर मस्जिद की परिधि उनकी ओर ढह गई, और मसरूक ने कहा: मैं इन लोगों को हमसे कुछ अच्छा सुनने के अलावा हमारे पास इकट्ठा होते नहीं देखता। या तो तुम अब्दुल्ला के अधिकार से वर्णन करो और मैं तुम पर विश्वास करुँगा, या मैं अब्दुल्ला के अधिकार से वर्णन करूँगा और तुम मुझ पर विश्वास करोगे? तो उन्होंने कहा: बोलो, हे अबू आयशा। उसने कहा: क्या तुमने अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना: आंखें व्यभिचार करती हैं, और दोनों हाथ व्यभिचार करते हैं, और दोनों पैर व्यभिचार करते हैं, और गुप्तांग इसकी पुष्टि करते हैं या वह उससे झूठ बोलता है? उन्होंने कहा हाँ। उसने कहा: और मैंने उसे सुना। उन्होंने कहा: क्या आपने अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना है: कुरान में ऐसी कोई आयत नहीं है जो यह बताती हो कि क्या अनुमेय है और क्या निषिद्ध है। और इस आयत से एक आदेश और निषेध: {वास्तव में, भगवान न्याय और भलाई और रिश्तेदारों को देने की आज्ञा देता है}? उन्होंने कहा हाँ। उसने कहा: और मैंने उसे सुना. उन्होंने कहा: क्या आपने अब्दुल्ला को यह कहते सुना है: कुरान में उनके कथन से बढ़कर कोई राहत नहीं है: {और जो कोई ईश्वर से डरता है वह उसके लिए रास्ता निकालता है}? उसने कहा: हाँ, उसने कहा: और मैंने उसे सुना। उन्होंने कहा: क्या तुमने अब्दुल्ला को यह कहते हुए सुना: कुरान में इससे अधिक कठोर कोई आयत नहीं है उनके कहने के आदेश के रूप में: {हे मेरे सेवकों जिन्होंने अपने विरुद्ध अपराध किया है, भगवान की दया से निराश न हों}? उन्होंने कहा हाँ। उसने कहा: और मैंने उसे सुना...
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # २८/४९०
अबू ज़र्र गिफारी (र.अ.)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأعْلَى بْنُ مُسْهِرٍ، أَوْ بَلَغَنِي عَنْهُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ‏:‏ يَا عِبَادِي، إِنِّي قَدْ حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْتُهُ مُحَرَّمًا بَيْنَكُمْ فَلاَ تَظَالَمُوا‏.‏ يَا عِبَادِي، إِنَّكُمُ الَّذِينَ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ، وَلاَ أُبَالِي، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلاَّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ عَارٍ إِلاَّ مِنْ كَسَوْتُهُ، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْكُمْ، لَمْ يَزِدْ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ، لَمْ يَنْقُصْ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوِ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مَا سَأَلَ، لَمْ يَنْقُصْ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، إِلاَّ كَمَا يَنْقُصُ الْبَحْرُ أَنْ يُغْمَسَ فِيهِ الْخَيْطُ غَمْسَةً وَاحِدَةً‏.‏ يَا عِبَادِي، إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أَجْعَلُهَا عَلَيْكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُومُ إِلاَّ نَفْسَهُ كَانَ أَبُو إِدْرِيسَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ جَثَى عَلَى رُكْبَتَيْهِ‏.‏
मैं ने अपने आप को और तुम्हारे बीच इसे हराम कर दिया है, इसलिये एक दूसरे पर अन्धेर न करो। हे मेरे दासो, तुम ही रात दिन पाप करते हो, और मैं पाप क्षमा करता हूं, और मुझे कुछ परवाह नहीं, इसलिये मुझ से क्षमा मांगो और मैं तुम्हें क्षमा करूंगा। हे मेरे दासों, जिनको मैं ने खिलाया है उनको छोड़ कर तुम सब भूखे हो, इसलिये मुझ से भोजन मांगो और मैं तुम्हें खिलाऊंगा। हे मेरे सेवकों, जिनको मैं ने पहिनाया है उनको छोड़ कर तुम सब नंगे हो, इसलिये मुझे पहिनाओ, मैं तुम्हें पहिनाऊंगा। ऐ मेरे बंदों, काश तुममें से पहला और तुममें से आखिरी, तुममें से इंसान और तुममें से जिन्न, सबसे पवित्र होते। तुम्हारे बीच में एक सेवक का हृदय, जो मेरे राज्य में कुछ भी वृद्धि नहीं कर सकता था, और यदि वे एक आदमी के सबसे दुष्ट हृदय के समान अधर्मी होते, तो इससे मेरे राज्य में कुछ भी कमी नहीं होती, भले ही