अध्याय ४०
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९१९
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ، وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، فَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَحَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يُشَمِّتَهُ، وَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ، فَإِذَا قَالَ: هَاهْ، ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ.
एडम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी धिब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद अल-मकबरी ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: ईश्वर को छींक पसंद है और जम्हाई लेने से नफरत है, इसलिए जब वह छींकते हैं और ईश्वर की स्तुति करते हैं, तो हर मुसलमान जो उन्हें सुनता है, उसे उस पर खुशी मनाने का अधिकार है। जहाँ तक जम्हाई लेने की बात है, यह शैतान की ओर से है, इसलिए जितना हो सके उसे इसे रोकने दो। यदि वह कहता है: हा, तो शैतान उस पर हँसता है।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२०
حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَ الْمَلَكُ: رَبَّ الْعَالَمِينَ، فَإِذَا قَالَ: رَبَّ الْعَالَمِينَ، قَالَ الْمَلَكُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ.
मूसा ने हमें बताया, अबू अवाना के अधिकार पर, अता के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: यदि आप में से कोई छींकता है, तो वह कहता है: भगवान की स्तुति करो, देवदूत ने कहा: दुनिया के भगवान। फिर जब उसने कहाः सारे संसार के पालनहार, तो फ़रिश्ते ने कहाः ईश्वर तुम पर दया करे।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२१
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا عَطَسَ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَإِذَا قَالَ فَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَإِذَا قَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَلْيَقُلْ: يَهْدِيكَ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكَ. قال أبو عبد الله: أثبت ما يروى في هذا الباب هذا الحديث الذي يروى عن ابي صالح السمان.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-अज़ीज़ बिन अबी सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन दीनार ने हमें बताया, अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: यदि वह छींकता है, तो उसे कहने दें: भगवान की स्तुति करो, और यदि वह कहता है, तो उसके भाई या भाई को उससे कहने दें। उसका साथी: ईश्वर तुम पर दया करे, इसलिए यदि वह उससे कहे: ईश्वर तुम पर दया करे, तो उसे कहने दो: ईश्वर तुम्हें मार्गदर्शन दे और तुम्हारे मन को शांति दे। अबू अब्दुल्ला ने कहा: इस खंड में जो कुछ भी वर्णित है वह अबू सलीह अल-सम्मन के अधिकार पर वर्णित इस हदीस से सिद्ध होता है।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ الإِفْرِيقِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُمْ كَانُوا غُزَاةً فِي الْبَحْرِ زَمَنَ مُعَاوِيَةَ، فَانْضَمَّ مَرْكَبُنَا إِلَى مَرْكَبِ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا حَضَرَ غَدَاؤُنَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِ، فَأَتَانَا فَقَالَ: دَعَوْتُمُونِي وَأَنَا صَائِمٌ، فَلَمْ يَكُنْ لِي بُدٌّ مِنْ أَنْ أُجِيبَكُمْ، لأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ لِلْمُسْلِمِ عَلَى أَخِيهِ سِتَّ خِصَالٍ وَاجِبَةٍ، إِنْ تَرَكَ مِنْهَا شَيْئًا فَقَدْ تَرَكَ حَقًّا وَاجِبًا لأَخِيهِ عَلَيْهِ: يُسَلِّمُ عَلَيْهِ إِذَا لَقِيَهُ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ، وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ، وَيَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ، وَيَحْضُرُهُ إِذَا مَاتَ، وَيَنْصَحُهُ إِذَا اسْتَنْصَحَهُ. قَالَ : وَكَانَ مَعَنَا رَجُلٌ مَزَّاحٌ يَقُولُ لِرَجُلٍ أَصَابَ طَعَامَنَا : جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَبِرًّا ، فَغَضِبَ عَلَيْهِ حِينَ أَكْثَرَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لِأَبِي أَيُّوبَ : مَا تَرَى فِي رَجُلٍ إِذَا قُلْتُ لَهُ : جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَبِرًّا ، غَضِبَ وَشَتَمَنِي ؟ فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : إِنَّا كُنَّا نَقُولُ : إِنَّ مَنْ لَمْ يُصْلِحْهُ الْخَيْرُ أَصْلَحْهُ الشَّرُّ ، فَاقْلِبْ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُ حِينَ أَتَاهُ : جَزَاكَ اللَّهُ شَرًّا وَعَرًّا ، فَضَحِكَ وَرَضِيَ وَقَالَ : مَا تَدَعُ مُزَاحَكَ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : جَزَى اللَّهُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ خَيْرًا
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-फ़ज़ारी ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन ज़ियाद बिन अनम अल-इफ़रीकी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, वे मुआविया के समय समुद्र में हमलावर थे, इसलिए हमारी नाव अबू अय्यूब अल-अंसारी की नाव में शामिल हो गई, इसलिए जब हमारा दोपहर का भोजन तैयार हुआ हमने उसे बुलाया, और वह हमारे पास आया और कहा: आपने मुझे बुलाया जब मैं उपवास कर रहा था, लेकिन मेरे पास आपको जवाब देने के अलावा कोई विकल्प नहीं था, क्योंकि मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कहो: एक मुसलमान के पास अपने भाई के लिए छह अनिवार्य गुण हैं, और यदि वह उनमें से किसी को भी छोड़ देता है, तो उसने एक अधिकार छोड़ दिया है जो उसके भाई के लिए अनिवार्य है: वह नमस्कार करता है जब वह उससे मिलता है तो वह उस पर रहता है, और जब वह उसे बुलाता है तो वह उसे उत्तर देता है, और जब वह छींकता है तो वह उसे सूंघता है, और जब वह बीमार होता है तो वह उससे मिलने जाता है, और जब वह मर जाता है तो वह उसके पास जाता है, और जब वह उसे सलाह देता है तो वह उसे सलाह देता है। उन्होंने कहा: हमारे साथ एक आदमी था जो उस आदमी से मजाक कर रहा था और कह रहा था जिसने हमारा भोजन खराब कर दिया था: भगवान तुम्हें भलाई और धार्मिकता से पुरस्कृत करे। फिर जब उसने उसके साथ ज्यादती की तो वह उस पर क्रोधित हो गया। तो उन्होंने कहा अबू अय्यूब से: आप उस आदमी में क्या देखते हैं, जो, अगर मैंने उससे कहा: भगवान तुम्हें भलाई और धार्मिकता से पुरस्कृत करे, तो क्रोधित हो गया और मेरा अपमान किया? अबू अय्यूब ने कहा: हम कहते थे: यदि कोई अच्छाई से मेल नहीं खाता है, तो बुराई उसे मिला देगी, इसलिए उसके खिलाफ हो जाओ, और जब वह उसके पास आया तो उसने उससे कहा: भगवान तुम्हें बुराई का बदला दे। बीहड़, वह हँसा और संतुष्ट हुआ और कहा: इसे मत छोड़ो। आपका मज़ाक, और उस आदमी ने कहा: भगवान अबू अय्यूब अल-अंसारी को अच्छा इनाम दे।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२३
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ حَكِيمِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَرْبَعٌ لِلْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ: يَعُودُهُ إِذَا مَرِضَ، وَيَشْهَدُهُ إِذَا مَاتَ، وَيُجِيبُهُ إِذَا دَعَاهُ، وَيُشَمِّتُهُ إِذَا عَطَسَ.
अली बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल हामिद बिन जाफ़र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, हकीम बिन अफलाह के अधिकार पर, इब्न मसूद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: चार दायित्व हैं जो एक मुसलमान पर दूसरे मुसलमान का कर्तव्य है: यदि वह बीमार है तो उससे मिलने जाएं, जब वह मर जाता है तो वह उसे देखता है, जब वह उसे बुलाता है तो वह उसे उत्तर देता है, और जब वह छींकता है तो वह उसे सूंघता है।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ: أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي. وَنَهَانَا عَنْ: خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ، وَعَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَعَنِ الْمَيَاثِرِ، وَالْقَسِّيَّةِ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْحَرِيرِ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-अहवास ने हमें बताया, अश्आथ के अधिकार पर, मुआविया बिन सुवैद के अधिकार पर, अल-बारा बिन अजीब के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हमें सात चीजें करने का आदेश दिया, और हमें सात चीजें करने से मना किया: उन्होंने हमें बीमारों से मिलने, अंत्येष्टि में शामिल होने और छींकने वाले की प्रशंसा करने का आदेश दिया। बांटने वाले को सही करना, उत्पीड़ितों का समर्थन करना, शांति फैलाना और याचना करने वाले को जवाब देना। उसने हमें सोने की अंगूठियाँ, चाँदी के बर्तन, रेनकोट, क़िस्या, हाथी दांत, ब्रोकेड और रेशम से मना किया।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२५
وَعَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ، قِيلَ: مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتْهُ، وَإِذَا مَرِضَ تَعُودُهُ، وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ.
इस्माइल बिन जाफ़र के अधिकार पर, अल-अला बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, कि ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: यह सच है कि एक मुसलमान में एक मुसलमान के मुकाबले छह गुण होते हैं। यह कहा गया था: वे क्या हैं, हे ईश्वर के दूत? उसने कहा: यदि तुम उससे मिलो, तो उसे नमस्कार करो, और यदि वह तुम्हें बुलाए, तो उसे उत्तर दो। यदि वह तुमसे सलाह मांगे, तो उसे सलाह दो, और यदि वह छींक दे, तो भगवान की स्तुति करो, फिर उसे सूँघो, और यदि वह बीमार हो, तो उसके पास जाओ, और यदि वह मर जाए, तो उसके पीछे हो लो।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२६
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: مَنْ قَالَ عِنْدَ عَطْسَةٍ سَمِعَهَا: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ عَلَى كُلِّ حَالٍ مَا كَانَ، لَمْ يَجِدْ وَجَعَ الضِّرْسِ وَلا الأُذُنٍ أَبَدًا.
तालाक इब्न घन्नम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शायबान ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, खायथामा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: जिसने भी कहा जब उसने छींक सुनी: जो कुछ भी हुआ, उसके लिए भगवान, दुनिया के भगवान की स्तुति करो। उन्हें कभी दांत या कान में दर्द का अनुभव नहीं हुआ।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२७
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَإِذَا قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، فَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.
मलिक बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल अजीज बिन अबी सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन दीनार ने हमें बताया, अबू सालिह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई छींकता है, तो उसे कहने दो: भगवान की स्तुति करो। यदि वह कहेः ईश्वर की स्तुति करो, उसके भाई या मित्र को उससे यह कहने दो: ईश्वर तुम पर दया करे, और वह कहे: ईश्वर तुम्हें मार्गदर्शन दे और तुम्हें मिला दे।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२८
حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ، وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، وَإِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ وَحَمِدَ اللَّهَ كَانَ حَقًّا عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ سَمِعَهُ أَنْ يَقُولَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. فَأَمَّا التَّثَاؤُبُ فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَثَاءَبَ ضَحِكَ مِنْهُ الشَّيْطَانُ.
आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अबी धिब ने हमें बताया, सईद अल-मकबरी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: भगवान को छींक पसंद है, और जम्हाई से नफरत है, और जब आप में से कोई छींकता है और भगवान की स्तुति करता है, तो यह हर मुसलमान का कर्तव्य है जो उसे यह कहना सुनता है: भगवान आप पर दया करें. जहाँ तक जम्हाई लेने की बात है, तो यह शैतान की ओर से है, इसलिए यदि तुम में से कोई जम्हाई लेता है, तो जितना हो सके उसे रोके, क्योंकि यदि तुम में से एक ने जम्हाई ली और शैतान उस पर हँसा।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९२९
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِذَا شُمِّتَ: عَافَانَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِنَ النَّارِ، يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ.
हामिद बिन उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवना ने हमें बताया, अबू जमराह के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने इब्न अब्बास को यह कहते हुए सुना: यदि आपको गंध आती है: भगवान हमारी रक्षा करें। और नरक की आग से सावधान रहो, ईश्वर तुम पर दया करे।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३०
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَعْلَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُنَيْنٍ وَهُوَ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رَجُلٌ فَحَمِدَ اللَّهَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ آخَرُ، فَلَمْ يَقُلْ لَهُ شَيْئًا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، رَدَدْتَ عَلَى الْآخَرِ، وَلَمْ تَقُلْ لِي شَيْئًا؟ قَالَ: إِنَّهُ حَمِدَ اللَّهَ، وَسَكَتَّ.
इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुनिन, जो यज़ीद बिन कैसन हैं, ने हमें बताया, अबू हाज़िम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर उन्होंने कहा: हम भगवान के दूत के साथ बैठे थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और एक आदमी ने छींक कर भगवान को धन्यवाद दिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उनसे कहा: ईश्वर आप पर दया करें। फिर दूसरे को छींक आ गई, परन्तु उस ने उस से कुछ न कहा, तो उस ने कहा, हे परमेश्वर के दूत, तू ने दूसरे को तो उत्तर दिया, और मुझ से कुछ न कहा? उसने कहाः उसने ईश्वर को धन्यवाद दिया और चुप रहा।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३१
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: عَطَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا، وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ، فَقَالَ: شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْنِي؟ قَالَ: إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَلَمْ تَحْمَدْهُ.
एडम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान अल-तैमी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अनस को यह कहते सुना: पैगंबर की उपस्थिति में दो लोगों ने छींक दी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने उनमें से एक को सूँघा, लेकिन उसने दूसरे को सूँघा नहीं। उसने कहाः क्या तुम्हें इसकी गंध आयी और मेरी गंध नहीं आयी? उसने कहाः इसने ईश्वर की स्तुति की, परन्तु इसे इसकी गंध नहीं मिली। तुम उसकी स्तुति करो
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ أَخُو ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: جَلَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا أَشْرَفُ مِنَ الْآخَرِ، فَعَطَسَ الشَّرِيفُ مِنْهُمَا فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، وَلَمْ يُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَ الْآخَرُ فَحَمِدَ اللَّهَ، فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الشَّرِيفُ: عَطَسْتُ عِنْدَكَ فَلَمْ تُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَ هَذَا الْآخَرُ فَشَمَّتَّهُ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا ذَكَرَ اللَّهَ فَذَكَرْتُهُ، وَأَنْتَ نَسِيتَ اللَّهَ فَنَسِيتُكَ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: रबी बिन इब्राहिम, वह इब्न उलैय्या के भाई हैं, उन्होंने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्द अल-रहमान बिन इशाक ने हमें बताया, सईद बिन अबी सईद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर के साथ दो आदमी बैठे थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनमें से एक दूसरे की तुलना में अधिक सम्मानजनक था, इसलिए उसने छींक दी। उनमें से कुलीन व्यक्ति ने ईश्वर का धन्यवाद नहीं किया और न ही उसकी गंध महसूस की। दूसरे ने छींकते हुए ईश्वर को धन्यवाद दिया, इसलिए पैगंबर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उसे सूँघा। रईस ने कहा: मैंने तुम्हारे साथ छींक मारी और तुम्हें उसकी गंध नहीं आई। तुमने मुझे सूँघा, और इसने छींका, और मैंने उसे सूँघा, और उसने कहा: इसने भगवान का उल्लेख किया, इसलिए मैंने उसे याद किया, लेकिन आप भगवान को भूल गए। तो मैं तुम्हें भूल गया...
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३३
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا عَطَسَ فَقِيلَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَقَالَ: يَرْحَمُنَا اللَّهُ وَإِيَّاكُمْ، وَيَغْفِرُ لَنَا وَلَكُمْ.
इस्माइल ने हमें बताया, मलिक के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, अब्दुल्ला इब्न उमर के अधिकार पर, कि जब भी वह छींकते थे, तो उनसे कहा जाता था: भगवान आप पर दया करें, और उन्होंने कहा: भगवान हम पर और आप पर दया करें, और हमें और आपको माफ कर दें।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३४
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلْيَقُلْ مَنْ يَرُدُّ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِي وَلَكُمْ.
अबू नु'आयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, अबू अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई छींकता है तो उसे कहने दें: भगवान की स्तुति करो, दुनिया के भगवान, और जो जवाब देता है वह कहे: भगवान आप पर दया करें, और उसे कहने दें: भगवान मुझे और आपको माफ कर दे।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३५
حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَذَا مَزْكُومٌ.
आसिम बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इकरीमा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इयास बिन सलामा ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: एक आदमी ने पैगंबर की उपस्थिति में छींक दी, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: भगवान आप पर दया करें, फिर वह फिर से छींके, और पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यह बीमार है।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३६
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ الأَزْدِيُّ قَالَ: كُنْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ، فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنْ كُنْتَ حَمِدْتَ اللَّهَ.
अरीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अमारा बिन ज़ज़ान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मखौल अल-आज़दी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैं इब्न उमर के बगल में था, और एक आदमी ने छींक दी। मस्जिद की ओर, इब्न उमर ने कहा: यदि आप भगवान की स्तुति करते हैं तो भगवान आप पर दया करें।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: عَطَسَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، إِمَّا أَبُو بَكْرٍ، وَإِمَّا عُمَرُ، فَقَالَ: آبَّ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَمَا آبَّ؟ إِنَّ آبَّ اسْمُ شَيْطَانٍ مِنَ الشَّيَاطِينِ جَعَلَهَا بَيْنَ الْعَطْسَةِ وَالْحَمْدِ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुख्लिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने हमें बताया, इब्न अबी नजीह ने मुजाहिद के अधिकार पर मुझे बताया, कि उन्होंने उसे यह कहते हुए सुना: अब्दुल्ला बिन उमर के एक बेटे को छींक आई। या तो अबू बक्र या उमर, और उन्होंने कहा: पिता. तब इब्न उमर ने कहा: पिता क्या है? दरअसल, पिता एक संज्ञा है। शैतानों में से एक ने इसे छींकने और प्रशंसा के बीच रखा।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३८
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَذَا مَزْكُومٌ.
अबू अल-वालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इकरीमा बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इयास बिन सलामा ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैं साथ था... पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, तभी एक आदमी को छींक आई, और उसने कहा: भगवान आप पर दया करें। फिर एक और आदमी छींका, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: यह बीमार है।
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९३९
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: شَمِّتْهُ وَاحِدَةً وَثِنْتَيْنِ وَثَلاَثًا، فَمَا كَانَ بَعْدَ هَذَا فَهُوَ زُكَامٌ.
कुतैबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उसने इसे एक बार और दो बार सूंघा। और तीसरी बात, इसके बाद जो कुछ भी हुआ वह ठंडा था.
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ الدَّيْلَمِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: كَانَ الْيَهُودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجَاءَ أَنْ يَقُولَ لَهُمْ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَكَانَ يَقُولُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ، وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ. (...) حدثنا أبو حفص بن علي قال: حدثنا يحيى قال: حدثنا سفيان قال: حدثني حكيم بن الديلم قال: حدثني أبو بردة, عن أبيه, مثله
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, हकीम इब्न अल-दयलम के अधिकार पर, अबू बुरदा के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: यहूदी थे वे पैगंबर की उपस्थिति में छींक देंगे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उम्मीद है कि वह उनसे कहेंगे: भगवान आप पर दया करें। वह कहते थे: भगवान आपका मार्गदर्शन करें और चीजें सही कर दें। आप ध्यान दें। (...) अबू हाफ्स बिन अली ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: हकीम बिन अल-दयलम ने मुझे सुनाया, उन्होंने कहा: अबू बुर्दा ने अपने पिता के अधिकार पर मुझे सुनाया।
२३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४१
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى، وَهُوَ فِي بَيْتِ ابْنَتِهِ أُمِّ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، فَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي، وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا، فَأَخْبَرْتُ أُمِّي، فَلَمَّا أَتَاهَا وَقَعَتْ بِهِ وَقَالَتْ: عَطَسَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا، فَقَالَ لَهَا: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ، وَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلاَ تُشَمِّتُوهُ، وَإِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، فَلَمْ أُشَمِّتْهُ، وَعَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا، فَقَالَتْ: أَحْسَنْتَ.
फरवा और अहमद बिन इशकाब ने हमें सुनाया, कहा: अल-कासिम बिन मलिक अल-मुजानी ने हमें असीम बिन कुलायब के अधिकार पर, अबू बुरदा के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने अबू मूसा के पास प्रवेश किया, जब वह अपनी बेटी उम्म अल-फदल इब्न अल-अब्बास के घर पर था, और मैंने छींक दी और उसने मुझे गंध नहीं दी, और उसने छींक दी और मैंने उसे सूंघा, इसलिए मैंने बताया मेरी माँ, जब वह उसके पास आया, तो वह उस पर गिर पड़ी और बोली: मेरे बेटे को छींक आई, लेकिन तुम्हें उसकी गंध नहीं आई। उसे छींक आई, और मैंने उसे सूँघा, और उसने उससे कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। वह कहता है: यदि तुम में से कोई छींक कर परमेश्वर की स्तुति करता है, तो उसे सूँघें, और यदि वह परमेश्वर का धन्यवाद न करे, तो उसे न सूँघें, और यदि तुम्हारा बेटा छींके, तो वह उसकी स्तुति न करे। भगवान की कसम, मुझे इसकी गंध नहीं आई। उसने छींक दी और भगवान को धन्यवाद दिया, तो मैंने उसे सूँघा और कहा: शाबाश।
२४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ.
अब्दुल्ला बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने हमें बताया, अल-अला बिन अब्दुल रहमान के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: यदि तुममें से कोई जम्हाई लेता है, तो उसे जितना हो सके उसे दबाने दो।
२५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४३
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ مُعَاذٍ قَالَ: أَنَا رَدِيفُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا مُعَاذُ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، ثُمَّ قَالَ مِثْلَهُ ثَلاَثًا: هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللهِ عَلَى الْعِبَادِ؟ قُلْتُ: لاَ، قَالَ: أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلاَ يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً فَقَالَ: يَا مُعَاذُ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الْعِبَادِ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ؟ أَنْ لا يُعَذِّبَهُمْ.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माम ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, मुआद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं पैगंबर का साथी हूं, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्होंने कहा: हे मुआद, मैंने कहा: लबायक और सादी, फिर उन्होंने एक ही बात तीन बार कही: क्या आप जानते हैं कि भगवान का अपने सेवकों पर क्या अधिकार है? मैंने कहा: नहीं। उसने कहा: कि वे उसकी इबादत करें और उसके साथ कुछ भी न जोड़ें। फिर वह एक घंटे तक चला और कहा: हे मुआद, मैंने कहा: मैं यहां हूं और मैं तुमसे प्रसन्न हूं। उन्होंने कहा: क्या आप जानते हैं कि नौकरों के अधिकार क्या हैं? यदि वे ऐसा करते हैं, तो सर्वशक्तिमान ईश्वर उन्हें दंडित न करें।
२६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ، وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ، قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ: وَآذَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرَ، فَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا، يُهَنُّونِي بِالتَّوْبَةِ يَقُولُونَ: لِتَهْنِكَ تَوْبَةُ اللهِ عَلَيْكَ، حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَوْلَهُ النَّاسُ، فَقَامَ إِلَيَّ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ يُهَرْوِلُ، حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّانِي، وَاللَّهِ مَا قَامَ إِلَيَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ، لا أَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ.
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: उकैल ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन अब्द ने मुझे अल्लाह इब्न काब इब्न मलिक से कहा, कि अब्दुल्ला इब्न काब, जो अंधे होने पर काब के बेटों के नेता थे, ने कहा: मैंने काब इब्न मलिक को बोलते हुए सुना तबूक की लड़ाई में जब वह ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, से पिछड़ गए, तो उनका भाषण, और ईश्वर ने पश्चाताप में उनकी ओर रुख किया: और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब उन्होंने प्रार्थना की तो उन्होंने हम पर ईश्वर के पश्चाताप की घोषणा की। फज्र की नमाज़, और लोग एक-एक करके मेरे पास आए और मुझे मेरी तौबा पर बधाई देते हुए कहने लगे: भगवान की तौबा तुम पर हो। जब तक मैं मस्जिद में दाखिल नहीं हुआ, मैंने देखा कि ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थनाएं और शांति उन पर हो, लोगों से घिरे हुए थे, और तल्हा बिन उबैदुल्लाह मेरे पास दौड़ते हुए आए, जब तक कि उन्होंने मुझसे हाथ नहीं मिलाया और मुझे बधाई दी, ईश्वर की शपथ। आप्रवासियों में से उसके अलावा कोई भी आदमी मेरे पास नहीं आया, और मैं तल्हा के लिए उसे कभी नहीं भूलूंगा।
२७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا بَلَغَ قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ائْتُوا خَيْرَكُمْ، أَوْ سَيِّدَكُمْ، فَقَالَ: يَا سَعْدُ إِنَّ هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ، فَقَالَ سَعْدٌ: أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذُرِّيَّتُهُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: حَكَمْتَ بِحُكْمِ اللهِ، أَوْ قَالَ: حَكَمْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ.
मुहम्मद बिन आरा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, साद बिन इब्राहिम के अधिकार पर, अबू उमामा बिन सहल बिन हनीफ के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर कहा कि लोगों ने साद बिन मुआद के शासन पर हमला किया, इसलिए उन्होंने उसे बुलाया, और वह गधे पर आया। जब वह मस्जिद के करीब पहुंचे तो उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो: आप में से सबसे अच्छे व्यक्ति या अपने गुरु के पास जाएं। उन्होंने कहाः ऐ साद, ये लोग आपके हुक्म पर उतर आये। साद ने कहा: तय कर लो कि तुम्हें उन्हें मार डालना चाहिए या नहीं। उनसे लड़ना, और उनके वंशजों को बंदी बनाना, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: आपने भगवान के फैसले के अनुसार शासन किया है, या उन्होंने कहा: आपने फैसले के अनुसार शासन किया है राजा...
२८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَا كَانَ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ رُؤْيَةً مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَكَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَمْ يَقُومُوا إِلَيْهِ، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهِيَتِهِ لِذَلِكَ.
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें हुमैद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: उनके लिए पैगंबर से अधिक प्रिय कोई व्यक्ति नहीं था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और जब उन्होंने उसे देखा, तो वे उसके पास नहीं गए, क्योंकि वे उसके प्रति उसकी नफरत के बारे में जानते थे।
२९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَيْسَرَةُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ كَانَ أَشْبَهَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَلاَمًا وَلاَ حَدِيثًا وَلاَ جِلْسَةً مِنْ فَاطِمَةَ، قَالَتْ: وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَآهَا قَدْ أَقْبَلَتْ رَحَّبَ بِهَا، ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَا حَتَّى يُجْلِسَهَا فِي مَكَانِهِ، وَكَانَتْ إِذَا أَتَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحَّبَتْ بِهِ، ثُمَّ قَامَتْ إِلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ، وأَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ، فَرَحَّبَ وَقَبَّلَهَا، وَأَسَرَّ إِلَيْهَا، فَبَكَتْ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا، فَضَحِكَتْ، فَقُلْتُ لِلنِّسَاءِ: إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنَّ لِهَذِهِ الْمَرْأَةِ فَضْلاً عَلَى النِّسَاءِ، فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ، بَيْنَمَا هِيَ تَبْكِي إِذَا هِيَ تَضْحَكُ، فَسَأَلْتُهَا: مَا قَالَ لَكِ؟ قَالَتْ: إِنِّي إِذًا لَبَذِرَةٌ، فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ: إِنِّي مَيِّتٌ، فَبَكَيْتُ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ: إِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي بِي لُحُوقًا، فَسُرِرْتُ بِذَلِكَ وَأَعْجَبَنِي.
मुहम्मद बिन अल-हकम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मयसराह बिन हबीब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उन्होंने मुझे बताया अल-मिन्हाल बिन अम्र ने कहा: आयशा बिन्त तल्हा ने मुझे बताया, विश्वासियों की माँ, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, जिन्होंने कहा: क्या मैंने उन लोगों में से एक को देखा जो बोलने, भाषण देने या बैठने में फातिमा की तुलना में पैगम्बर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर अधिक हो, की तरह था। उसने कहा: और जब नबी सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम ने उसे देखा, तो वह आई और उसने उसका स्वागत किया, फिर उसके पास उठा और उसे चूमा, फिर उसका हाथ पकड़ लिया और उसे अपने स्थान पर बैठाने के लिए ले आया। जब भी पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उसके पास आते थे, वह उसका स्वागत करती थी, फिर वह उसके पास खड़ी होती थी और उसे चूमती थी। वह पैगंबर के पास भी गईं, उनकी बीमारी के दौरान, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जिसमें उन्हें बंदी बना लिया गया था। इसलिए उसने उसका स्वागत किया और उसे चूमा, और उस पर विश्वास किया और वह रो पड़ी। तब उसने उस पर विश्वास किया, और वह हँसी, और मैंने महिलाओं से कहा: यदि मैं मैंने देखा कि इस महिला की महिलाओं पर श्रेष्ठता है, इसलिए वह महिलाओं में से एक है, और जब वह रो रही है तो वह हंस रही है, इसलिए मैंने उससे पूछा: उसने क्या कहा? आपके लिए? उसने कहा: फिर तो मैं बीज हूं। जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, को गिरफ्तार कर लिया गया, तो उन्होंने कहा: उन्होंने मुझ पर विश्वास किया और कहा: मैं मर गया हूं, इसलिए मैं रोया, फिर उन्होंने मुझ पर विश्वास किया और कहा: आप मेरे परिवार में मेरा इलाज करने वाले पहले व्यक्ति हैं, इसलिए मैं इससे प्रसन्न था और मुझे यह पसंद आया।
३०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४८
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: اشْتَكَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَأَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَرَآنَا قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا، فَصَلَّيْنَا بِصَلاَتِهِ قُعُودًا، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ: إِنْ كِدْتُمْ لَتَفْعَلُوا فِعْلَ فَارِسَ وَالرُّومِ، يَقُومُونَ عَلَى مُلُوكِهِمْ وَهُمْ قُعُودٌ، فَلاَ تَفْعَلُوا، ائْتَمُّوا بِأَئِمَّتِكُمْ، إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا، وَإِنْ صَلَّى قَاعِدًا فَصَلُّوا قُعُودًا.
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने मुझे बताया, जाबिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शिकायत की, इसलिए हमने प्रार्थना की। उनके पीछे जब वह बैठे थे, और अबू बक्र लोगों को अपनी तकबीर सुना रहे थे, तो वह हमारी ओर मुड़े और हमें खड़े देखा, तो उन्होंने हमें इशारा किया और हम बैठ गये। तो हमने बैठकर उनकी नमाज़ पढ़ी, और जब उन्होंने सलाम कहा, तो उन्होंने कहा: यदि आप फारसियों और रोमियों की तरह काम करने का प्रयास करते हैं, जो बैठे-बैठे अपने राजाओं के खिलाफ उठते हैं, तो ऐसा न करें, अपने इमामों का अनुसरण करें। यदि वह खड़े होकर प्रार्थना करता है, तो खड़े होकर प्रार्थना करें, और यदि वह बैठकर प्रार्थना करता है, तो बैठकर प्रार्थना करें।
३१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९४९
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَضَعْ يَدَهُ بِفِيهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ فِيهِ.
मुसद्दद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: खालिद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुहैल ने हमें सुनाया, इब्न अबी सईद के अधिकार पर, अबू सईद के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: यदि तुम में से कोई जम्हाई लेता है, तो उसे अपने मुंह में हाथ डालने दो, क्योंकि शैतान उसमें प्रवेश करता है।
३२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९५०
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِذَا تَثَاءَبَ فَلْيَضَعْ يَدَهُ عَلَى فِيهِ، فَإِنَّمَا هُوَ مِنَ الشَّيْطَانِ.
ओथमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: जरीर ने हमें बताया, मंसूर के अधिकार पर, हिलाल बिन यासफ़ के अधिकार पर, अता' के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: यदि वह जम्हाई लेता है तो उसे अपना हाथ अपने मुंह पर रखना चाहिए, क्योंकि यह शैतान की ओर से है।
३३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४०/९५१
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنًا لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يُحَدِّثُ أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ عَلَى فِيهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُهُ. حدثنا خالد بن مخلد قال: حدثنا سليمان قال: حدثني سهيل قال: حدثني عبد الرحمن بن ابي سعيد، عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (( إذا تثاءب أحدكم، فليمسك بيده فمه، فإن الشيطان يدخله))
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बिश्र इब्न अल-मुफद्दल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुहैल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अबू सईद अल-खुदरी के एक बेटे को अपने पिता के बारे में बताते हुए सुना, उनके पिता ने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि तुम में से कोई जम्हाई लेता है, तो उसे अपना मुंह बंद कर लेना चाहिए, क्योंकि शैतान उसमें प्रवेश करता है। खालिद ने हमें बताया. इब्न मुखलिद ने कहा: सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुहैल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन अबी सईद ने मुझे अपने पिता के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: ((यदि तुम में से कोई जम्हाई लेता है, तो उसे अपने हाथ से अपना मुंह पकड़ने दो, क्योंकि शैतान उसमें प्रवेश करता है))