अध्याय ४६
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११३६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيُّ قَالَ: أُوذِنَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ بِجِنَازَةٍ، قَالَ: فَكَأَنَّهُ تَخَلَّفَ حَتَّى أَخَذَ الْقَوْمُ مَجَالِسَهُمْ، ثُمَّ جَاءَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ الْقَوْمُ تَسَرَّعُوا عَنْهُ، وَقَامَ بَعْضُهُمْ عَنْهُ لِيَجْلِسَ فِي مَجْلِسِهِ، فَقَالَ: لاَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: خَيْرُ الْمَجَالِسِ أَوْسَعُهَا، ثُمَّ تَنَحَّى فَجَلَسَ فِي مَجْلِسٍ وَاسِعٍ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू आमेर अल-अक़दी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल रहमान बिन अबी अल-मवाली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उन्होंने मुझे बताया अब्द अल-रहमान बिन अबी अमरा अल-अंसारी ने कहा: अबू सईद अल-खुदरी को अंतिम संस्कार की अनुमति दी गई थी। उन्होंने कहा: ऐसा लग रहा था मानो वह तब तक पीछे रहे जब तक उन्होंने ले नहीं लिया लोग अपनी सभाओं में थे, तब वह उसके साथ आया, और जब लोगों ने उसे देखा तो वे झट से उससे दूर हो गए, और उनमें से कुछ उसकी सभा में बैठने के लिए उसके पास से उठ गए, और उसने कहा: नहीं, मैंने भगवान के दूत को सुना, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो: सबसे अच्छी सभाएं सबसे बड़ी होती हैं। फिर वह नीचे उतर गया और एक विशाल सभा में बैठ गया।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११३७
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ مُنْقِذٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ جُلُوسِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَهُوَ مُسْتَقْبِلٌ الْقِبْلَةَ، فَقَرَأَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ سَجْدَةً بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَسَجَدَ وَسَجَدُوا إِلاَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ حَلَّ عَبْدُ اللهِ حَبْوَتَهُ ثُمَّ سَجَدَ وَقَالَ: أَلَمْ تَرَ سَجْدَةَ أَصْحَابِكَ؟ إِنَّهُمْ سَجَدُوا فِي غَيْرِ حِينِ صَلاةٍ.
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें सुनाया, कहा: हरमला बिन इमरान ने अपने पिता के अधिकार पर सुफियान बिन मुनकीद के अधिकार पर मुझे बताया, जिन्होंने कहा: अब्द क़िबला का सामना करते समय भगवान इब्न उमर के पास बैठता था, इसलिए यज़ीद इब्न अब्दुल्ला इब्न कुसायत ने सूर्योदय के बाद एक सज्दा पढ़ा, इसलिए उसने सजदा किया और अब्द को छोड़कर सभी ने सजदा किया। ख़ुदा बिन उमर, जब सूरज निकला, तो अब्दुल्ला ने अपना बागा खोला, फिर सज्दा किया और कहा: क्या तुमने अपने साथियों का सज्दा नहीं देखा? वे प्रार्थना के अलावा अन्य समय भी साष्टांग प्रणाम करते थे।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११३८
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ.
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन बिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुहैल ने मुझसे कहा, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: यदि आप में से कोई अपने बैठने से उठता है और फिर वापस लौटता है, तो उसे इस पर अधिक अधिकार है।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११३९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ: أَتَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ صِبْيَانُ، فَسَلَّمَ عَلَيْنَا، وَأَرْسَلَنِي فِي حَاجَةٍ، وَجَلَسَ فِي الطَّرِيقِ يَنْتَظِرُنِي حَتَّى رَجَعْتُ إِلَيْهِ، قَالَ: فَأَبْطَأْتُ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، فَقَالَتْ: مَا حَبَسَكَ؟ فَقُلْتُ: بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ، قَالَتْ: مَا هِيَ؟ قُلْتُ: إِنَّهَا سِرٌّ، قَالَتْ: فَاحْفَظْ سِرَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू खालिद अल-अहमर ने हमें हुमैद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब हम लड़के थे तब हमारे पास आए। इसलिए उसने हमारा स्वागत किया, एक ज़रूरत के लिए मुझे भेजा और जब तक मैं उसके पास नहीं लौटा, सड़क पर बैठा मेरा इंतज़ार करता रहा। उन्होंने कहा: इसलिए मैं उम्म सुलेमान को देखने के लिए उत्सुक रहा। उसने कहा: तुम्हें क्या रोक रहा है? मैंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे एक जरूरत के लिए भेजा है। उसने कहा: यह क्या है? मैंने कहा: यह एक रहस्य है. वह बोली: तो राज़ ही रखो. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४०
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاَ يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ، وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا.
अल-हुमैदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न उयैनाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उबैद अल्लाह इब्न उमर ने हमें बताया, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: तुम में से किसी को किसी व्यक्ति को उसकी सीट से उठाकर फिर उस पर बैठने न दें, बल्कि खुद को फैलाएं और खुद को फैलाएं।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: كُنَّا إِذَا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ أَحَدُنَا حَيْثُ انْتَهَى.
मुहम्मद इब्न अल-तुफैल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शारिक ने हमें सिमक के अधिकार पर, जाबिर इब्न समुरा के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: जब हम पैगंबर के पास आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हम में से एक वहां बैठेगा जहां यह खत्म हो गया है ...
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४२
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفُرَاتُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ اثْنَيْنِ، إِلا بِإِذْنِهِمَا.
इब्राहिम बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-फुरात बिन खालिद ने हमें बताया, उसामा बिन ज़ैद के अधिकार पर, अम्र बिन शुएब के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अब्द अल्लाह बिन अम्र के अधिकार पर, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: एक आदमी के लिए उनकी अनुमति के बिना दो लोगों के बीच अलग होना जायज़ नहीं है।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४३
حَدَّثَنَا بَيَانُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْمُزَنِيُّ هُوَ صَالِحُ بْنُ رُسْتُمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كُنْتُ فِيمَنْ حَمَلَهُ حَتَّى أَدْخَلْنَاهُ الدَّارَ، فَقَالَ لِي: يَا ابْنَ أَخِي، اذْهَبْ فَانْظُرْ مَنْ أَصَابَنِي، وَمَنْ أَصَابَ مَعِي، فَذَهَبْتُ فَجِئْتُ لِأُخْبِرُهُ، فَإِذَا الْبَيْتُ مَلْآنُ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَخَطَّى رِقَابَهُمْ، وَكُنْتُ حَدِيثَ السِّنِّ، فَجَلَسْتُ، وَكَانَ يَأْمُرُ إِذَا أَرْسَلَ أَحَدًا بِالْحَاجَةِ أَنْ يُخْبِرَهُ بِهَا، وَإِذَا هُوَ مُسَجًّى، وَجَاءَ كَعْبٌ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَئِنْ دَعَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ لَيُبْقِيَنَّهُ اللَّهُ وَلَيَرْفَعَنَّهُ لِهَذِهِ الأُمَّةِ حَتَّى يَفْعَلَ فِيهَا كَذَا وَكَذَا، حَتَّى ذَكَرَ الْمُنَافِقِينَ فَسَمَّى وَكَنَّى، قُلْتُ: أُبَلِّغُهُ مَا تَقُولُ؟ قَالَ: مَا قُلْتُ إِلاَّ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ تُبَلِّغَهُ، فَتَشَجَّعْتُ فَقُمْتُ، فَتَخَطَّيْتُ رِقَابَهُمْ حَتَّى جَلَسْتُ عِنْدَ رَأْسِهِ، قُلْتُ: إِنَّكَ أَرْسَلَتْنِي بِكَذَا، وَأَصَابَ مَعَكَ كَذَا، ثَلاَثَةَ عَشَرَ، وَأَصَابَ كُلَيْبًا الْجَزَّارَ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ عِنْدَ الْمِهْرَاسِ، وَإنّ َ كَعْبًا يَحْلِفُ بِاللَّهِ بِكَذَا، فَقَالَ: ادْعُوا كَعْبًا، فَدُعِيَ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ؟ قَالَ: أَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: لاَ وَاللَّهِ لاَ أَدْعُو، وَلَكِنْ شَقِيٌّ عُمَرُ إِنْ لَمْ يَغْفِرِ اللَّهُ لَهُ.
बायन बिन अम्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अमीर अल-मुजानी, वह सलीह बिन रुस्तम हैं, उन्होंने हमें बताया, इब्न अबी मलिका के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: जब उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हो, उसे चाकू मार दिया गया था, मैं उन लोगों में से था जो उसे तब तक ले गए जब तक हम उसे घर में नहीं लाए, और उसने मुझसे कहा: हे मेरे भाई के बेटे, जाकर देख, कि किस ने मुझे दु:ख दिया, और किस ने मुझे दु:ख दिया, सो मैं जाकर उस से कहने को आया, और क्या देखा, कि घर भर गया है, और मुझे आगे जाने से घिन आती है। उनकी गर्दनें, और मैं जवान था, इसलिये बैठा रहता था, और वह फ़रमान देता था, कि जब किसी को किसी वस्तु की आवश्यकता के लिये भेजे, तो उसे बता दे, और देखो, वह लेटा हुआ था, और एक एड़ी आ गई। उसने कहा: ईश्वर की शपथ, यदि वफ़ादारों का सेनापति बुलाता है, तो ईश्वर उसे छोड़ देगा और उसे इस राष्ट्र में तब तक उठाएगा जब तक वह इसमें ऐसा-ऐसा नहीं करता, जब तक वह पाखंडियों का उल्लेख नहीं करता। तो उसने अपना नाम बताया और यह मेरा उपनाम था। मैंने कहा: क्या मैं उसे बता दूं कि आप क्या कहते हैं? उन्होंने कहा: मैंने केवल इतना कहा था कि मैं चाहता था कि आप यह बात उसे बताएं। तो मुझमें हिम्मत आ गई और मैं खड़ा हो गया. तब मैं ने उनकी गर्दनें पकड़ीं, जब तक कि मैं उसके सिरहाने बैठ न गया, और कहा, तू ने मुझे अमुक के साथ भेजा, और तेरे साथ अमुक घटना घटी, तेरह, और विपत्ति आ पड़ी। कसाई कसाई की दुकान पर वुज़ू कर रहा था, और काब अमुक के बारे में भगवान से कसम खा रहा था, इसलिए उसने कहा: काब को बुलाओ। तो उनको बुलाया और कहाः आप क्या कहते हैं? उसने कहा: मैं ऐसा-ऐसा कहता हूं। उन्होंने कहा: नहीं, भगवान की कसम, मैं प्रार्थना नहीं करता, लेकिन अगर भगवान ने उमर को माफ नहीं किया तो वह दुखी होंगे।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، وَعِنْدَهُ الْقَوْمُ جُلُوسٌ، يَتَخَطَّى إِلَيْهِ، فَمَنَعُوهُ، فَقَالَ: اتْرُكُوا الرَّجُلَ، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: الْمُسْلِمُ مِنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दा ने हमें इब्न अबी खालिद के अधिकार पर, अल-शबी के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: एक आदमी अब्दुल्ला बिन अम्र के पास आया, और लोग उसके साथ बैठे थे, और वह उसकी ओर चला, लेकिन उन्होंने उसे रोका, इसलिए उसने कहा: उस आदमी को छोड़ दो। फिर वह आया, यहां तक कि वह उसके पास बैठ गया, और उसने कहा: मुझे कुछ बताओ। मैंने इसे ईश्वर के दूत से सुना, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: मैंने ईश्वर के दूत को सुना, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, कहो: मुसलमान वह है जिसकी जीभ और हाथ से मुसलमान सुरक्षित हैं, और उत्प्रवासी वह है जो ईश्वर ने मना किया है उसे छोड़ देता है।
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४५
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا السَّائِبُ بْنُ عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَكْرَمُ النَّاسِ عَلَيَّ جَلِيسِي.
अबू आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-साइब बिन उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्सा बिन मूसा ने मुझे बताया, मुहम्मद बिन अब्बाद बिन जाफ़र के अधिकार पर, उन्होंने कहा: इब्न अब्बास: सबसे सम्मानित लोग मेरे साथी हैं।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४६
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُؤَمَّلٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَكْرَمُ النَّاسِ عَلَيَّ جَلِيسِي، أَنْ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ حَتَّى يَجْلِسَ إِلَيَّ.
अबू नुअयम ने हमें अब्दुल्ला इब्न मुअमल के अधिकार पर, इब्न अबी मुलायका के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: लोगों में सबसे सम्माननीय मेरा साथी है, कि वह लोगों की गर्दन को तब तक पार करता है जब तक वह मेरे बगल में नहीं बैठता।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ قَالَ: حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ قَالَ: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَوَجَدْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ الأَشْجَعِيَّ جَالِسًا فِي حَلْقَةٍ مَادًّا رِجْلَيْهِ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَآنِي قَبَضَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ لِي: تَدْرِي لأَيِّ شَيْءٍ مَدَدْتُ رِجْلَيَّ؟ لَيَجِيءَ رَجُلٌ صَالِحٌ فَيَجْلِسَ.
मुहम्मद बिन अब्दुल अजीज ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: असद बिन मूसा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मुआविया बिन सलीह ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू अल-ज़हीरिया ने मुझे सुनाया। उन्होंने कहा: कथिर इब्न मुर्रा ने मुझसे कहा: मैं शुक्रवार को मस्जिद में दाखिल हुआ, और मैंने औफ इब्न मलिक अल-अशजाई को मस्जिद में बैठा पाया। एक प्रसंग में, उसने अपने पैर अपने सामने फैलाये, और जब उसने मुझे देखा, तो उसने अपने पैर एक साथ पकड़ लिये, फिर मुझसे कहा: क्या तुम्हें पता है कि मैंने अपने पैर किस कारण से फैलाये हैं? कि कोई धर्मी मनुष्य आये। तो वह बैठता है...
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४८
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو السَّهْمِيُّ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو السَّهْمِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِمِنًى، أَوْ بِعَرَفَاتٍ، وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ، وَيَجِيءُ الأَعْرَابُ، فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا: هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، فَدُرْتُ فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، فَدُرْتُ فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِي، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَنَا، فَذَهَبَ يَبْزُقُ، فَقَالَ بِيَدِهِ فَأَخَذَ بِهَا بُزَاقَهُ، وَمَسَحَ بِهِ نَعْلَهُ، كَرِهَ أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنْ حَوْلِهِ.
अबू मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-वारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उतबा बिन अब्दुल-मलिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: ज़ुराराह बिन करीम ने मुझे बताया। इब्न अल-हरिथ इब्न अम्र अल-सहमी, जिसे अल-हरिथ इब्न अम्र अल-सहमी ने उन्हें सुनाया, उन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह मीना में थे, या अराफ़ात, और लोग उसके चारों ओर घूम चुके हैं, और बेडौइन आते हैं, और जब वे उसका चेहरा देखते हैं तो कहते हैं: यह एक धन्य चेहरा है। मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मेरे लिए माफ़ी मांगो। उन्होंने कहाः ऐ अल्लाह, हमें माफ कर दे। मैं पलटा और बोला: मेरे लिए माफ़ी मांगो. उन्होंने कहाः ऐ अल्लाह, हमें माफ कर दे। मैं पलटा और बोला: मेरे लिए माफ़ी मांगो. तो उसने कहा: हे भगवान, हमें माफ कर दो, इसलिए वह थूकने गया, और उसने अपने हाथ से कहा, और उसने अपना थूक उससे लिया, और उससे अपना जूता पोंछा, वह लोगों में से किसी को नुकसान पहुंचाने से नफरत करता था। पलट...
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११४९
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمَجَالِسِ بِالصُّعُدَاتِ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، لَيَشُقُّ عَلَيْنَا الْجُلُوسُ فِي بُيُوتِنَا؟ قَالَ: فَإِنْ جَلَسْتُمْ فَأَعْطُوا الْمَجَالِسَ حَقَّهَا، قَالُوا: وَمَا حَقُّهَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: إِدْلاَلُ السَّائِلِ، وَرَدُّ السَّلاَمِ، وَغَضُّ الأَبْصَارِ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ.
अब्दुल अज़ीज़ बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन बिलाल ने हमें अल-अला के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर सुनाया, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें उन्होंने चढ़ाई पर बैठने से मना किया, इसलिए उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या हमारे लिए अपने घरों में बैठना मुश्किल है? उन्होंने कहा: यदि आप बैठे, और उन्होंने सभाओं को उनका हक दिया। उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, उनका हक़ क्या है? उन्होंने कहा: प्रश्नकर्ता को निर्देश देना, अभिवादन का उत्तर देना, निगाहें नीची करना और बात। जो सही है उसके साथ और जो ग़लत है उसे रोकना।
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११५०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ فِي الطُّرُقَاتِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا إِذْ أَبَيْتُمْ، فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ، قَالُوا: وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الأَذَى، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ.
मुहम्मद बिन उबैद अल्लाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-दारावर्दी ने हमें बताया, ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर, अता बिन यासर के अधिकार पर, अबू सईद अल-खुदरी के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उनके अधिकार पर, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: सड़कों पर बैठने से सावधान रहें। उन्होंने कहा: हे ईश्वर के दूत, हमारे पास इसके अलावा कोई विकल्प नहीं है हमारी सभाओं में, हम बात करते हैं, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: लेकिन अगर आपने इनकार कर दिया, तो सड़क को सही कर दो। उन्होंने कहाः सड़क का अधिकार क्या है, हे ईश्वर के दूत? उन्होंने कहा: अपनी निगाहें नीची रखना, नुकसान से बचना, जो सही है उसका आदेश देना और जो गलत है उसे रोकना।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११५१
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا إِلَى حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ الْمَدِينَةِ لِحَاجَتِهِ، وَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الْحَائِطَ جَلَسْتُ عَلَى بَابِهِ، وَقُلْتُ: لَأَكُونَنَّ الْيَوْمَ بَوَّابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَأْمُرْنِي، فَذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى حَاجَتَهُ وَجَلَسَ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ، وَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ، وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِيَسْتَأْذِنَ عَلَيْهِ لِيَدْخُلَ، فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَوَقَفَ، وَجِئْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ؟ فَقَالَ: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، فَدَخَلَ فَجَاءَ عَنْ يَمِينِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ. فَجَاءَ عُمَرُ، فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، فَجَاءَ عُمَرُ عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ فَامْتَلَأَ الْقُفُّ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهِ مَجْلِسٌ. ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ، فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ مَعَهَا بَلاَءٌ يُصِيبُهُ، فَدَخَلَ فَلَمْ يَجِدْ مَعَهُمْ مَجْلِسًا، فَتَحَوَّلَ حَتَّى جَاءَ مُقَابِلَهُمْ عَلَى شَفَةِ الْبِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ثُمَّ دَلاَّهُمَا فِي الْبِئْرِ، فَجَعَلْتُ أَتَمَنَّى أَنْ يَأْتِيَ أَخٌ لِي، وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَأْتِيَ بِهِ، فَلَمْ يَأْتِ حَتَّى قَامُوا.
सईद बिन अबी मरियम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन जाफर ने हमें बताया, शारिक बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, अबू मूसा अल-अशरी के अधिकार पर कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन अपनी जरूरत के लिए शहर की दीवारों में से एक के पास गए, और मैं उनके पीछे बाहर गया, और जब वह अंदर आए मैं उसके दरवाजे पर बैठ गया और कहा: आज मैं पैगंबर का द्वारपाल बनूंगा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने मुझे ऐसा करने का आदेश नहीं दिया, इसलिए पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गए और खुद को राहत दी और कुएं पर रुके, अपने पैर खोले और उन्हें कुएं में ले गए। तब अबू बक्र, भगवान उस पर प्रसन्न हों, अनुमति मांगने आये। उसने उससे प्रवेश करने के लिए कहा, तो मैंने कहा: जब तक मैं तुम्हारे लिए अनुमति नहीं मांगता, तब तक तुम जैसे हो, इसलिए वह रुक गया, और मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और मैंने कहा: हे भगवान के दूत, अबू बक्र अनुमति मांग रहे हैं। आपके पास करने के लिए क्या है? तो उन्होंने कहाः उसे अनुमति दो और उसे स्वर्ग की शुभ सूचना दो। तो वह प्रवेश कर गया और पैगंबर के दाहिनी ओर आ गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और अपने पैरों को प्रकट किया। और उसने उन्हें कुएँ में जाने दिया। फिर उमर आये, और मैंने कहा: जब तक मैं तुम्हें इजाजत न दूं, तुम जैसे हो। तो पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, ने कहा: उसे अनुमति दो, और उसे अच्छी खबर दो। स्वर्ग में, तब उमर पैगंबर के बाईं ओर आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके पैर खोले और उन्हें कुएं में प्रवेश करने दिया, और गड्ढा भर गया, लेकिन इसमें कोई नहीं था। एक परिषद. फिर ओथमैन आये, और मैंने कहा: जब तक मैं तुम्हारे लिए अनुमति नहीं मांगता, तब तक तुम जैसे हो। फिर पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: उसे अनुमति दें, और इसके साथ उसे स्वर्ग की अच्छी खबर दें। उस पर कोई विपत्ति आ पड़ी, इसलिये वह भीतर घुस गया, परन्तु उसे उनके साथ बैठने की जगह न मिली, इसलिये वह इधर-उधर घूमता रहा, यहाँ तक कि वह कुएँ के किनारे पर आ गया, इसलिये उसने अपनी टाँगें उघाड़ लीं। उसने उन्हें कुएँ तक पहुँचाया, और मैं आशा करने लगा कि मेरा भाई आएगा, और मैंने परमेश्वर से उसे लाने के लिए प्रार्थना की, लेकिन वह तब तक नहीं आया जब तक वे उठ नहीं गए।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४६/११५२
حَدَّثَنَا عَلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةِ النَّهَارِ لاَ يُكَلِّمُنِي وَلاَ أُكَلِّمُهُ، حَتَّى أَتَى سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعٍ، فَجَلَسَ بِفِنَاءِ بَيْتِ فَاطِمَةَ، فَقَالَ: أَثَمَّ لُكَعٌ؟ أَثَمَّ لُكَعٌ؟ فَحَبَستْهُ شَيْئًا، فَظَنَنْتُ أَنَّهَا تُلْبِسُهُ سِخَابًا أَوْ تُغَسِّلُهُ، فَجَاءَ يَشْتَدُّ حَتَّى عَانَقَهُ وَقَبَّلَهُ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ أَحْبِبْهُ، وَأَحْبِبْ مَنْ يُحِبُّهُ.
अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, उबैद अल्लाह इब्न अबी यजीद के अधिकार पर, नफी इब्न जुबैर इब्न मुतिम के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर बाहर आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, दिन के मध्य में, उन्होंने मुझसे बात नहीं की या मैंने उनसे बात नहीं की, जब तक कि वह बानू कायनुका के बाजार में नहीं आए और के आंगन में बैठ गए। फातिमा का घर. तो उसने कहा: क्या लाका के लिए कोई पाप है? क्या यह लाका के लिए पाप है? तो उसने उसे थोड़ा पकड़ लिया, तो मैंने सोचा कि वह उसे बिना कुछ लिए कपड़े पहना रही थी या धो रही थी, इसलिए वह तब तक मजबूत हो गया जब तक कि उसने उसे गले नहीं लगा लिया। उसने उसे चूमा और कहा: हे भगवान, उससे प्यार करो, और जो कोई उससे प्यार करता है उससे प्यार करो।