१७ हदीस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२१
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي نُصَيْرُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ يَزِيدَ الأَسَدِيُّ، عَنْ فُلاَنٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ بُرْمَةَ بْنَ لَيْثِ بْنِ بُرْمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ قَبِيصَةَ بْنَ بُرْمَةَ الأَسَدِيَّ قَالَ‏:‏ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ‏:‏ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، وَأَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمُنْكَرِ فِي الآخِرَةِ‏.‏
अली बिन अबी हाशिम ने हमें बताया: नुसैर बिन उमर बिन यज़ीद बिन कुबैसा बिन यज़ीद अल-असदी ने मुझे बताया, अमुक के अधिकार पर जिन्होंने कहा: मैंने बर्मा बिन लैथ बिन बर्मा को सुना, कि उन्होंने कबीसा बिन बर्मा अल-असदी को यह कहते हुए सुना: मैं पैगंबर के साथ था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उन्हें यह कहते हुए सुना: इस दुनिया में अच्छे लोग परलोक में अच्छे लोग हैं, और इस दुनिया में बुरे लोग परलोक में बुरे लोग हैं।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२२
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَاصِمٍ، وَكَانَ حَرْمَلَةُ أَبَا أُمِّهِ، فَحَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ ابْنَةُ عُلَيْبَةَ، وَدُحَيْبَةُ ابْنَةُ عُلَيْبَةَ، وَكَانَ جَدَّهُمَا حَرْمَلَةُ أَبَا أَبِيهِمَا، أَنَّهُ أَخْبَرَهُمْ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّهُ خَرَجَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ عِنْدَهُ حَتَّى عَرَفَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا ارْتَحَلَ قُلْتُ فِي نَفْسِي‏:‏ وَاللَّهِ لَآتِيَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَزْدَادَ مِنَ الْعِلْمِ، فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى قُمْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقُلْتُ مَا تَأْمُرُنِي أَعْمَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَا حَرْمَلَةُ، ائْتِ الْمَعْرُوفَ، وَاجْتَنَبِ الْمُنْكَرَ، ثُمَّ رَجَعْتُ، حَتَّى جِئْتُ الرَّاحِلَةَ، ثُمَّ أَقْبَلْتُ حَتَّى قُمْتُ مَقَامِي قَرِيبًا مِنْهُ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا تَأْمُرُنِي أَعْمَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَا حَرْمَلَةُ، ائْتِ الْمَعْرُوفَ، وَاجْتَنَبِ الْمُنْكَرَ، وَانْظُرْ مَا يُعْجِبُ أُذُنَكَ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَأْتِهِ، وَانْظُرِ الَّذِي تَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ لَكَ الْقَوْمُ إِذَا قُمْتَ مِنْ عِنْدِهِمْ فَاجْتَنِبْهُ، فَلَمَّا رَجَعْتُ تَفَكَّرْتُ، فَإِذَا هُمَا لَمْ يَدَعَا شَيْئًا‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन हसन अल-अनबरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिब्बन बिन असीम ने हमें बताया, और वह अबू के वाहक थे, उनकी मां, उलैबा की बेटी सफिया, और उलैबा की बेटी दुहैबा ने मुझे बताया, और उनके दादा उनके पिता के हरमाला थे, उन्होंने उन्हें बताया, हरमाला बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, वह तब तक चला गया जब तक वह पैगंबर के पास नहीं आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और वह तब तक उसके साथ था जब तक पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे पहचान लिया। जब वह चला गया, तो मैंने खुद से कहा: भगवान की कसम, मैं पैगंबर के पास आऊंगा, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति दें, जब तक कि मैं ज्ञान में वृद्धि न कर लूं, इसलिए मैं चलकर आया जब तक कि मैं उसके सामने खड़ा नहीं हुआ। तो मैंने कहा: आप मुझे क्या करने की आज्ञा देते हैं? उन्होंने कहा: हे हरमाला, जो सही है उसे करो और जो गलत है उससे बचो। फिर मैं लौट आया, जब तक कि मैं जानेवाले के पास न आ गया, तब मैं आया। यहाँ तक कि मैं उसके करीब खड़ा हो गया और कहा: हे ईश्वर के दूत, आप मुझे क्या करने की आज्ञा देते हैं? उन्होंने कहा: हे हरमाला, जो अच्छा है वह करो और बुराई करने से बचो। बुराई, और देखो कि तुम्हारे कानों को क्या अच्छा लगता है, कि लोग तुमसे क्या कहते हैं, जब तुम उनके पास से उठते हो, तो उसके लिए जाओ, और देखो कि तुम्हें लोग तुमसे क्या कहते हैं, इससे तुम्हें नफरत है। जब आप इनके पास से उठें तो इससे बचें। जब मैं वापस आया, तो मैंने सोचा, और देखो, उन्होंने कुछ भी पीछे नहीं छोड़ा है।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२३
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ‏:‏ ذَكَرْتُ لأَبِي حَدِيثَ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّهُ قَالَ‏:‏ إِنَّ أَهْلَ الْمَعْرُوفِ فِي الدُّنْيَا هُمْ أَهْلُ الْمَعْرُوفِ فِي الْآخِرَةِ، فَقَالَ‏:‏ إِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي عُثْمَانَ يُحَدِّثُهُ، عَنْ سَلْمَانَ، فَعَرَفْتُ أَنَّ ذَاكَ كَذَاكَ، فَمَا حَدَّثْتُ بِهِ أَحَدًا قَطُّ‏.‏
अल-हसन बिन उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुअतमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अपने पिता को सलमान के अधिकार पर अबू उथमान की हदीस का उल्लेख किया, जिसमें उन्होंने कहा था: इस दुनिया में अच्छे कर्म करने वाले लोग, इसके बाद दयालु लोग होते हैं। उन्होंने कहा: मैंने इसे सलमान के अधिकार पर अबू उस्मान से सुना था, इसलिए मुझे यह पता था वह ऐसा-वैसा है, इसके बारे में मैंने कभी किसी को नहीं बताया.
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२४
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ‏.‏
अली बिन अय्याश ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू ग़ासन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर ने मुझे बताया, जाबिर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: हर अच्छा काम दान है
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२५
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ، قَالُوا‏:‏ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَيَعْتَمِلُ بِيَدَيْهِ، فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ، وَيَتَصَدَّقُ، قَالُوا‏:‏ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ، قَالُوا‏:‏ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ، أَوْ يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، قَالُوا‏:‏ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ‏.‏
आदम बिन अबी इयास ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सईद बिन अबी बुरदा बिन अबी मूसा ने मुझे अपने पिता के अधिकार पर, अपने दादा के अधिकार पर सुनाया। उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: प्रत्येक मुसलमान को दान देना चाहिए। उन्होंने कहा: यदि उसके पास साधन नहीं है तो क्या होगा? उसने कहाः तो फिर उसे अपने हाथों से काम करना चाहिए और अपना लाभ उठाना चाहिए। और वह दान देता है. उन्होंने कहा: यदि वह ऐसा नहीं कर सकता, या नहीं करता? उन्होंने कहा: तो वह उस जरूरतमंद की मदद करता है जो मुसीबत में होता है। उन्होंने कहाः तो यदि वह ऐसा न करे तो? उसने कहाः तो वह भलाई का आदेश देता है, या उचित का आदेश देता है। उन्होंने कहाः तो यदि वह ऐसा न करे तो? उन्होंने कहा: इसलिए वह बुराई से दूर रहता है, क्योंकि यह उसके लिए सदक़ा है।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२६
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَا مُرَاوِحٍ الْغِفَارِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ، قَالَ‏:‏ فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قَالَ‏:‏ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ، قَالَ‏:‏ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَفْعَلَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَنْ نَفْسِكَ‏.‏
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, हिशाम बिन उरवा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझे बताया, कि अबू मारावाह अल-गिफ़ारी ने उन्हें बताया, कि अबू धर ने उन्हें बताया कि उन्होंने ईश्वर के दूत से पूछा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे: कौन सा काम सबसे अच्छा है? उन्होंने कहा: ईश्वर में आस्था और उसके मकसद में जिहाद। उसने कहा: कौन से गुलाम बेहतर हैं? उन्होंने कहा: उनमें से सबसे महंगे, और सबसे अच्छे उनके मालिकों के पास हैं। उसने कहा: अगर मैं ऐसा न करूँ तो तुम क्या सोचते हो? उन्होंने कहा: यह नियुक्त किया गया है. खो गए, या मूर्खतापूर्ण कार्य करते हो? उन्होंने कहा: अगर मैं ऐसा नहीं करूंगा तो आप क्या सोचेंगे? उसने कहा: तुम लोगों को बुराई से बचाते हो, क्योंकि जो दान तुम अपने लिये करते हो वह सदक़ा है।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२७
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ وَاصِلٍ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَُرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالأُجُورِ، يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ، قَالَ‏:‏ أَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَدَّقُونَ‏؟‏ إِنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ وَتَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَبُضْعُ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ، قِيلَ‏:‏ فِي شَهْوَتِهِ صَدَقَةٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَوْ وُضِعَ فِي الْحَرَامِ، أَلَيْسَ كَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ‏؟‏ ذَلِكَ إِنْ وَضَعَهَا فِي الْحَلاَلِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ‏.‏
अबू अल-नुमान ने हमें बताया, कहा: महदी बिन मयमुन ने मुझे बताया, अबू उयैनाह के ग्राहक वासिल के अधिकार पर, याह्या बिन अकील के अधिकार पर, याह्या बिन यामर के अधिकार पर, अबू अल-असवद अल-दिली के अधिकार पर, अबू धर्र के अधिकार पर, कहा: यह कहा गया था: हे भगवान के दूत, पृथ्वी के लोग मजदूरी के साथ चले गए हैं, वे प्रार्थना करते हैं जैसे हम प्रार्थना करते हैं। और वे हमारी नाईं उपवास करते हैं, और अपने धन से अधिक दान करते हैं। उसने कहाः क्या ईश्वर ने तुम्हारे लिए वह नहीं बनाया जो तुम्हें दान देना चाहिए? निस्सन्देह, हर प्रकार की स्तुति और तुम में से किसी की स्तुति करना सदक़ा है, और तुम में से किसी के साथ संभोग करना भी सदक़ा है। कहा गया: क्या उसकी चाहत के लिए कोई सदक़ा है? उन्होंने कहाः अगर वह हराम काम करेगा तो क्या उस पर बोझ नहीं होगा? अर्थात्, यदि वह इसे हलाल में डाल दे, तो उसे प्रतिफल मिलेगा।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२८
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَمْعَةَ، عَنْ أَبِي الْوَازِعِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، قَالَ‏:‏ أَمِطِ الأَذَى عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ‏.‏
अबू आसिम ने हमें अबान बिन सामा के अधिकार पर, अबू अल-वज़ी जाबिर के अधिकार पर, अबू बरज़ा अल-असलामी के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मुझे एक ऐसे काम की ओर मार्गदर्शन करो जो मुझे स्वर्ग में ले जाएगा। उन्होंने कहा: लोगों से नुकसान दूर करो.
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२२९
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَرَّ رَجُلٌ مُسْلِمٌ بِشَوْكٍ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ‏:‏ لَأُمِيطَنَّ هَذَا الشَّوْكَ، لاَ يَضُرُّ رَجُلاً مُسْلِمًا، فَغُفِرَ لَهُ‏.‏
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: वाहिब ने हमें बताया, सुहैल के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, जिन्होंने कहा: एक आदमी वहां से गुजर रहा था, एक मुसलमान को रास्ते में कांटा लग गया था, और उसने कहा: मैं इस कांटे को सीधा कर दूंगा। इससे किसी मुस्लिम आदमी को कोई नुकसान नहीं होगा, इसलिए उसे माफ कर दिया गया.'
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३०
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَُرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ عُرِضَتْ عَلَيَّ أَعْمَالُ أُمَّتِي، حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا، فَوَجَدْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا أَنَّ الأَذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّرِيقِ، وَوَجَدْتُ فِي مَسَاوِئِ أَعْمَالِهَا‏:‏ النُّخَاعَةَ فِي الْمَسْجِدِ لاَ تُدْفَنُ‏.‏
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: महदी ने हमें बताया, वासिल के अधिकार पर, याह्या बिन अकील के अधिकार पर, याह्या बिन यमर के अधिकार पर, अबू अल-असवद अल-दिली के अधिकार पर, अबू धर के अधिकार पर कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: मेरे राष्ट्र के कर्म मेरे सामने प्रस्तुत किए गए, दोनों अच्छे और बुरे, और मैंने उनके कर्मों के गुणों में पाया कि नुकसान को रास्ते से हटा दिया जाता है, और मैंने उसके कर्मों की बुराइयों में से एक पाया: जो मस्जिद में शादी करता है उसे दफनाया नहीं जाता है।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३१
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ العَبَّاسِ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْخَطْمِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ‏.‏
बिश्र बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-जब्बार बिन अब्बास अल-हमदानी ने हमें बताया, आदि बिन थबिट के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन यज़ीद अल-खत्तीमी के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: हर अच्छा काम दान है।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३२
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِالشَّيْءِ يَقُولُ‏:‏ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى فُلاَنَةٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ صَدِيقَةَ خَدِيجَةَ‏.‏ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى بَيْتِ فُلاَنَةٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ تُحِبُّ خَدِيجَةَ‏.‏
सईद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुबारक ने हमें थबिट के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: जब भी पैगंबर के लिए कुछ लाया जाता था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, वह कहते थे: इसे फलाने के पास ले जाओ, क्योंकि वह खदीजा की दोस्त थी। उसे अमुक के घर ले जाओ, क्योंकि वह ख़दीजा से प्रेम करती थी।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ‏.‏
मुहम्मद बिन कथिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, अबू मलिक अल-अशजाई के अधिकार पर, रबाई के अधिकार पर, हुदैफा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: आपके पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: हर अच्छा काम दान है
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३४
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ‏:‏ عَرَضَ أَبِي عَلَى سَلْمَانَ أُخْتَهُ، فَأَبَى وَتَزَوَّجَ مَوْلاَةً لَهُ، يُقَالُ لَهَا‏:‏ بُقَيْرَةُ، فَبَلَغَ أَبَا قُرَّةَ أَنَّهُ كَانَ بَيْنَ حُذَيْفَةَ وَسَلْمَانَ شَيْءٌ، فَأَتَاهُ يَطْلُبُهُ، فَأَخْبَرَ أَنَّهُ فِي مَبْقَلَةٍ لَهُ، فَتَوَجَّهَ إِلَيْهِ، فَلَقِيَهُ مَعَهُ زَبِيلٌ فِيهِ بَقْلٌ، قَدْ أَدْخَلَ عَصَاهُ فِي عُرْوَةِ الزَّبِيلِ، وَهُوَ عَلَى عَاتِقِهِ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، مَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ حُذَيْفَةَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَقُولُ سَلْمَانُ‏:‏ ‏{‏وَكَانَ الإِنْسَانُ عَجُولاً‏}‏، فَانْطَلَقَا حَتَّى أَتَيَا دَارَ سَلْمَانَ، فَدَخَلَ سَلْمَانُ الدَّارَ فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، ثُمَّ أَذِنَ لأَبِي قُرَّةَ، فَدَخَلَ، فَإِذَا نَمَطٌ مَوْضُوعٌ عَلَى بَابٍ، وَعِنْدَ رَأْسِهِ لَبِنَاتٌ، وَإِذَا قُرْطَاطٌ، فَقَالَ‏:‏ اجْلِسْ عَلَى فِرَاشِ مَوْلاَتِكَ الَّتِي تُمَهِّدُ لِنَفْسِهَا، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُهُ فَقَالَ‏:‏ إِنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ يُحَدِّثُ بِأَشْيَاءَ، كَانَ يَقُولُهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَضَبِهِ لأَقْوَامٍ، فَأُوتَى فَأُسْأَلُ عَنْهَا‏؟‏ فَأَقُولُ‏:‏ حُذَيْفَةُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُ، وَأَكْرَهُ أَنْ تَكُونَ ضَغَائِنُ بَيْنَ أَقْوَامٍ، فَأُتِيَ حُذَيْفَةُ، فَقِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ سَلْمَانَ لاَ يُصَدِّقُكَ وَلاَ يُكَذِّبُكَ بِمَا تَقُولُ، فَجَاءَنِي حُذَيْفَةُ فَقَالَ‏:‏ يَا سَلْمَانُ ابْنَ أُمِّ سَلْمَانَ، فَقُلْتُ يَا حُذَيْفَةُ ابْنَ أُمِّ حُذَيْفَةَ، لَتَنْتَهِيَنَّ، أَوْ لَأَكْتُبَنَّ فِيكَ إِلَى عُمَرَ، فَلَمَّا خَوَّفْتُهُ بِعُمَرَ تَرَكَنِي، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَنَا، فَأَيُّمَا عَبْدٌ مِنْ أُمَّتِي لَعَنْتُهُ لَعْنَةً، أَوْ سَبَبْتُهُ سَبَّةً، فِي غَيْرِ كُنْهِهِ، فَاجْعَلْهَا عَلَيْهِ صَلاةً‏
इशाक इब्न मुख्लिद ने हमें हम्माद इब्न उसामा के अधिकार पर, मिसार के अधिकार पर सुनाया, उन्होंने कहा: उमर इब्न क़ैस ने हमें अम्र इब्न अबी कुर्रा अल-किंदी के अधिकार पर सुनाया। उन्होंने कहा: मेरे पिता ने सलमान को अपनी बहन की पेशकश की, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया और बाकिरा नामक अपने नौकर से शादी कर ली। अबू कुर्राह को सूचित किया गया कि वह उनमें से था हुदैफा और सलमान के पास कुछ था, इसलिए वह उसके पास मांगने आया, और उसे बताया गया कि यह उसके सब्जी के बगीचे में है। तो वह उसके पास गया, और उसने देखा कि ज़ाबील के पास कुछ सब्जियाँ हैं। उसने अपनी छड़ी उसके कन्धों पर रखे कूड़े के कपड़े में डाल दी और कहा: हे अबू अब्दुल्ला, तुम्हारे और हुदैफा के बीच क्या मामला था? उन्होंने कहा: वह कहते हैं: सलमान: {और आदमी जल्दी में था}, इसलिए वे चले गए जब तक वे सलमान के घर नहीं आए, फिर सलमान ने घर में प्रवेश किया और कहा: शांति आप पर हो, फिर उन्होंने मेरे पिता को अनुमति दी। क़ुर्रा अंदर गया और क्या देखा, एक दरवाजे पर एक नमूना रखा हुआ था, और उसके सिर पर ईंटें थीं, और देखो, बालियाँ थीं। तो उसने कहा: अपनी मालकिन के बिस्तर पर बैठो। जो अपने आप को तैयार करता है, फिर उसने उससे बात करना शुरू किया और कहा: हुदैफा ऐसी बातें कह रहा था जो ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, अपने गुस्से में कहा करता था। लोगों से, तो मैं इसके बारे में पूछ सकता हूँ? इसलिए मैं कहता हूं: हुदैफा बेहतर जानता है कि वह क्या कह रहा है, और मुझे लोगों के बीच द्वेष होने से नफरत है। तो हुदैफा आये और कहा गयाः सलमान आप पर विश्वास नहीं करते और आप जो कहते हैं उस पर अविश्वास नहीं करते। तो हुदैफा मेरे पास आया और कहा: हे सलमान, उम्म सलमान के बेटे, तो मैंने कहा, "हे हुदैफा, उम्म हुदैफा के बेटे, तुम्हें रुकना होगा, नहीं तो मैं तुम्हारे बारे में उमर तक लिखूंगा।" जब मैंने उसे उम्म हुदैफ़ा के बारे में डराया, तो उसने मुझे छोड़ दिया, और उसने कहा ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो: मैं आदम के वंशजों में से हूं, इसलिए मेरे राष्ट्र के जिस भी सेवक को मैंने शाप दिया है, या जिस पर मैंने उसकी उपस्थिति के अलावा किसी अन्य तरीके से शाप दिया है, तो उसे उस पर थोप दो। प्रार्थना
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३५
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ اخْرُجُوا بِنَا إِلَى أَرْضِ قَوْمِنَا‏.‏ فَخَرَجْنَا، فَكُنْتُ أَنَا وَأُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فِي مُؤَخَّرِ النَّاسِ، فَهَاجَتْ سَحَابَةٌ، فَقَالَ أُبَيُّ‏:‏ اللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنَّا أَذَاهَا‏.‏ فَلَحِقْنَاهُمْ، وَقَدِ ابْتَلَّتْ رِحَالُهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ مَا أَصَابَكُمُ الَّذِي أَصَابَنَا‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ إِنَّهُ دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَصْرِفَ عَنَّا أَذَاهَا، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ أَلاَ دَعَوْتُمْ لَنَا مَعَكُمْ‏.‏
इब्न अबी शायबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन इस्सा ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, हबीब के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: उमर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, कहा: हमें हमारे लोगों की भूमि पर ले जाओ। इसलिए हम बाहर चले गए, और मैं और उबैय बिन काब लोगों के पीछे थे, और यह उग्र हो गया। एक बादल, और मेरे पिता ने कहा: हे भगवान, इसकी हानि को हमसे दूर करो। तो हम उनके पीछे हो लिये, और उनके मोहरे गीले थे, तो उन्होंने कहाः तुम्हें क्या हो गया, जो हम पर आ पड़ा? मैंने कहा: उसने सर्वशक्तिमान ईश्वर से प्रार्थना की कि वह हमारी हानि को टाल दे, और उमर ने कहा: क्या आपने अपने साथ हमारे लिए प्रार्थना नहीं की?
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३६
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَكَانَ لِي صَدِيقًا، فَقُلْتُ‏:‏ أَلاَ تَخْرُجُ بِنَا إِلَى النَّخْلِ‏؟‏ فَخَرَجَ، وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ لَهُ‏.‏
मुआद बिन फदालाह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिशाम अल-दस्तावई ने हमें बताया, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, अबू सलामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं अबू सईद अल-खुदरी के पास आया, और वह मेरा दोस्त था, इसलिए मैंने कहा: क्या आप हमारे साथ ताड़ के पेड़ों के पास नहीं जाएंगे? इसलिए वह खामीज़ पहनकर बाहर चला गया।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ११/२३७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيًّا صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ يَقُولُ‏:‏ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ أَنْ يَصْعَدَ شَجَرَةً فَيَأْتِيَهُ مِنْهَا بِشَيْءٍ، فَنَظَرَ أَصْحَابُهُ إِلَى سَاقِ عَبْدِ اللهِ فَضَحِكُوا مِنْ حُمُوشَةِ سَاقَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا تَضْحَكُونَ‏؟‏ لَرِجْلُ عَبْدِ اللهِ أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ مِنْ أُحُدٍ‏.‏
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अल-फुदायल बिन गज़वान ने हमें मुगीरा के अधिकार पर, मूसा की मां के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने अली की ईश्वर की प्रार्थना सुनी। तदनुसार, वह कहते हैं: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने अब्दुल्ला बिन मसूद को एक पेड़ पर चढ़ने और उसमें से कुछ लाने का आदेश दिया, इसलिए उन्होंने देखा उनके साथी अब्दुल्ला के पैर के पास गए और उनके पैरों की क्रूरता पर हँसे, इसलिए ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: आप क्यों हंस रहे हैं? अब्दुल्ला के पैर का वजन ज्यादा है. तराजू उहुद से हैं...