५० हदीस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَنَسٌ، أَنَّهُ كَانَ ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ مَقْدَمَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَكُنَّ أُمَّهَاتِي يُوَطِّوَنَّنِي عَلَى خِدْمَتِهِ، فَخَدَمْتُهُ عَشْرَ سِنِينَ، وَتُوُفِّيَ وَأَنَا ابْنُ عِشْرِينَ، فَكُنْتُ أَعْلَمَ النَّاسِ بِشَأْنِ الْحِجَابِ، فَكَانَ أَوَّلُ مَا نَزَلَ مَا ابْتَنَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، أَصْبَحَ بِهَا عَرُوسًا، فَدَعَى الْقَوْمَ فَأَصَابُوا مِنَ الطَّعَامِ، ثُمَّ خَرَجُوا، وَبَقِيَ رَهْطٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَطَالُوا الْمُكْثَ، فَقَامَ فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ لِكَيْ يَخْرُجُوا، فَمَشَى فَمَشَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى جَاءَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى زَيْنَبَ، فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ حَتَّى بَلَغَ عَتَبَةَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ، وَظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَدْ خَرَجُوا، فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَهُ السِّتْرَ، وَأَنْزَلَ الْحِجَابَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: उकैल ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अनस ने मुझे बताया कि वह इब्न थे दस साल बाद, भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना आए, और मेरी मां मुझे उनकी सेवा करने के लिए प्रोत्साहित करती थीं, इसलिए मैंने दस साल तक उनकी सेवा की, और उनकी मृत्यु हो गई। जब मैं बीस साल की थी, तब मैं हिजाब के बारे में सबसे अधिक जानकार थी। पहली बात जो सामने आई वह यह थी कि जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने ज़ैनब बिन्त जहश को गोद लिया। वह उसकी दुल्हन बन गया, इसलिए उसने लोगों को बुलाया, और उनके पास पर्याप्त भोजन था, फिर वे चले गए, और एक समूह पैगंबर के साथ रह गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, इसलिए वे लंबे समय तक रुके रहे। वह रुका, इसलिए वह उठकर चला गया और मैं चला गया ताकि वे चले जाएं, इसलिए वह चला गया और मैं उसके साथ चला, जब तक वह आयशा के कमरे की दहलीज पर नहीं आया, तब उसने सोचा कि वे चले गए हैं। तो वह लौट आया, और मैं उसके साथ लौट आया जब तक कि वह ज़ैनब के कमरे में प्रवेश नहीं कर गया, जब वे बैठे थे। वह लौट आया और मैं लौट आया जब तक वह आयशा के कमरे की दहलीज पर नहीं पहुंचा, और उसने सोचा कि वे चले गए थे। तो वह लौट आया और मैं उसके साथ लौट आया, और देखो, वे चले गए थे, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, मेरे और उसके बीच पर्दा डाल दिया, और पर्दा नीचे कर दिया।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५२
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيِّ، أَنَّهُ رَكِبَ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سُوَيْدٍ، أَخِي بَنِي حَارِثَةَ بْنِ الْحَارِثِ، يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَوْرَاتِ الثَّلاَثِ، وَكَانَ يَعْمَلُ بِهِنَّ، فَقَالَ‏:‏ مَا تُرِيدُ‏؟‏ فَقُلْتُ‏:‏ أُرِيدُ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ، فَقَالَ‏:‏ إِذَا وَضَعْتُ ثِيَابِي مِنَ الظَّهِيرَةِ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيَّ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِي بَلَغَ الْحُلُمَ إِلاَّ بِإِذْنِي، إِلاَّ أَنْ أَدْعُوَهُ، فَذَلِكَ إِذْنُهُ‏.‏ وَلاَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ وَتَحَرَّكَ النَّاسُ حَتَّى تُصَلَّى الصَّلاَةُ‏.‏ وَلاَ إِذَا صَلَّيْتُ الْعِشَاءَ وَوَضَعْتُ ثِيَابِي حَتَّى أَنَامَ‏.‏
अब्दुल अज़ीज़ बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्राहिम बिन साद ने हमें बताया, सलीह बिन कैसन के अधिकार पर, इब्न शिहाब के अधिकार पर, थालाबा बिन अबू मलिक अल-कुरज़ी के अधिकार पर कहा कि वह बानू हरिता बिन अल-हरिथ के भाई अब्दुल्ला बिन सुवैद के पास गए, उनसे तीन निजी अंगों के बारे में पूछा, और वह थे उसने कहा: तुम क्या चाहते हो? मैंने कहा: मैं उनके साथ काम करना चाहता हूं. उसने कहा: जब मैं दोपहर को अपने कपड़े पहनूंगा, तो कोई मेरे पास नहीं आएगा। मेरे परिवार ने मेरी अनुमति के बिना एक सपना देखा है, जब तक कि मैं उसे नहीं बुलाता, यह उसकी अनुमति है। और तब नहीं जब भोर हो और लोग आगे बढ़ें जब तक कि तुम प्रार्थना न करो। प्रार्थना. तब भी नहीं जब मैंने शाम की प्रार्थना की और सोने तक अपने कपड़े पहने।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५३
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ كُنْتُ آكُلُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَيْسًا، فَمَرَّ عُمَرُ، فَدَعَاهُ فَأَكَلَ، فَأَصَابَتْ يَدُهُ إِصْبَعِي، فَقَالَ‏:‏ حَسِّ، لَوْ أُطَاعُ فَيَكُنَّ مَا رَأَتْكُنَّ عَيْنٌ‏.‏ فَنَزَلَ الْحِجَابُ‏.‏
अल-हुमैदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, मसार के अधिकार पर, मूसा बिन अबी कथिर के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं। उसने कहा: मैं पैगंबर के साथ खाना खा रही थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति दे, और उमर वहां से गुजरे, इसलिए उन्होंने उन्हें आमंत्रित किया और उन्होंने खाना खाया, और उनका हाथ मेरी उंगली से टकराया, और उन्होंने कहा: उन्हें लगा, अगर उन्होंने आज्ञा मानी। तो यह ऐसा होगा जैसा किसी आंख ने तुम्हें नहीं देखा। तभी पर्दा नीचे आ गया.
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५४
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ الْجُهَنِيُّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ سَرْجٍ مَوْلَى أُمِّ صَبِيَّةَ بِنْتِ قَيْسٍ وَهِيَ خَوْلَةُ، وَهِيَ جَدَّةُ خَارِجَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَمِعَهَا تَقُولُ‏:‏ اخْتَلَفَتْ يَدِي وَيَدُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ‏.‏
इस्माइल बिन अबी उवैस ने हमें यह कहते हुए सुनाया: खारिजा बिन अल-हरिथ बिन रफी' बिन मुकैथ अल-जुहानी ने मुझे सलीम बिन सरराज, मावला उम्म सबिया बिन्त क़ैस के अधिकार पर सुनाया, वह एक चाची हैं, और वह खरिजा इब्न अल-हरिथ की दादी हैं। उसने उसे यह कहते हुए सुना: मेरे हाथ और ईश्वर के दूत के हाथ, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अलग-अलग हैं। उसने इसे एक बर्तन में वितरित किया...
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५५
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَعْنٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ‏:‏ إِذَا دَخَلَ الْبَيْتَ غَيْرَ الْمَسْكُونِ فَلْيَقُلِ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुंदिर ने हमें बताया, कहा: मान ने मुझे बताया, कहा: हिशाम बिन साद ने मुझे नफी के अधिकार पर बताया, कि अब्दुल्ला बिन उमर ने कहा: यदि वह किसी ऐसे घर में प्रवेश करता है जिसमें कोई नहीं रहता है, तो उसे कहना चाहिए: हम पर और भगवान के नेक सेवकों पर शांति हो।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५६
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ ‏{‏لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا‏}‏، وَاسْتَثْنَى مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ ‏{‏لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَاعٌ لَكُمْ وَاللهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ‏}‏‏.‏
इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली बिन अल-हुसैन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने मुझसे कहा, वैयाकरण यज़ीद के अधिकार पर, इकरीमा के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: {अपने घरों के अलावा अन्य घरों में तब तक प्रवेश न करें जब तक कि आप शांति बनाए न रखें और उनके निवासियों का स्वागत न करें}, और उन्होंने उस पर एक अपवाद बनाया, और कहा: {ऐसा नहीं है यदि तुम उन निर्जन घरों में प्रवेश करते हो जिनमें तुम्हारी संपत्ति है तो यह तुम्हारे लिए पाप है, और परमेश्वर जानता है कि तुम क्या प्रकट करते हो और क्या छिपाते हो।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५७
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ‏:‏ ‏{‏لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏، قَالَ‏:‏ هِيَ لِلرِّجَالِ دُونَ النِّسَاءِ‏.‏
ओथमान बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन अल-यमन ने हमें बताया, शायबान के अधिकार पर, लैथ के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर: {जिनके पास आपके दाहिने हाथ हैं उन्हें अनुमति मांगने दें}। उन्होंने कहा: यह पुरुषों के लिए है, महिलाओं के लिए नहीं.
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५८
حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا بَلَغَ بَعْضُ وَلَدِهِ الْحُلُمَ عَزَلَهُ، فَلَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِ إِلا بِإِذْنٍ‏.‏
मटर बिन अल-फदल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, हिशाम अल-दस्तावई के अधिकार पर, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, नफी के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर, कि जब उसका एक बेटा युवावस्था में पहुंच जाएगा, तो वह उसे अलग कर देगा और अनुमति के बिना उसमें प्रवेश नहीं करेगा।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०५९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ‏:‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ مَا عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهَا تُحِبُّ أَنْ تَرَاهَا‏.‏
मुहम्मद इब्न यूसुफ ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम के अधिकार पर, अलकामा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक आदमी अब्दुल्ला के पास आया और कहा: क्या मैं अपनी मां के पास आने की अनुमति मांगूं? उसने कहा: तुम उसे बार-बार क्यों देखना पसंद करते हो?
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६०
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُسْلِمَ بْنَ نَذِيرٍ يَقُولُ‏:‏ سَأَلَ رَجُلٌ حُذَيْفَةَ فَقَالَ‏:‏ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُمِّي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ إِنْ لَمْ تَسْتَأْذِنْ عَلَيْهَا رَأَيْتَ مَا تَكْرَهُ‏.‏
एडम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने मुस्लिम बिन नज़ीर को यह कहते हुए सुना: एक आदमी ने हुदैफा से पूछा और उसने कहा: क्या मुझे अपनी मां से मिलने की अनुमति मांगनी चाहिए? उन्होंने कहा: यदि आप उससे मिलने की अनुमति नहीं मांगते हैं, तो आप देखेंगे कि उसे क्या नापसंद है।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६१
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى أُمِّي، فَدَخَلَ فَاتَّبَعْتُهُ، فَالْتَفَتَ فَدَفَعَ فِي صَدْرِي حَتَّى أَقْعَدَنِي عَلَى اسْتِي، قَالَ‏:‏ أَتَدْخُلُ بِغَيْرِ إِذْنٍ‏؟‏‏.‏
फरवा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-कासिम बिन मलिक ने हमें बताया, लैथ के अधिकार पर, उबैद अल्लाह के अधिकार पर, मूसा बिन तल्हा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं अपने पिता के साथ अपनी मां से मिलने गया था। तो वह अंदर चला गया और मैं उसके पीछे चला गया। वह मुड़ा और मेरी छाती को तब तक दबाया जब तक उसने मुझे अपनी पीठ पर बैठा नहीं दिया। उन्होंने कहा: क्या आप बिना अनुमति के प्रवेश कर रहे हैं?
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ يَسْتَأْذِنُ الرَّجُلُ عَلَى وَلَدِهِ، وَأُمِّهِ، وَإِنْ كَانَتْ عَجُوزًا، وَأَخِيهِ، وَأُخْتِهِ، وَأَبِيهِ‏.‏
इस्माइल बिन अबान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अली बिन मुशर ने हमें अशाथ के अधिकार पर, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: एक आदमी अपने बेटे, अपनी मां, भले ही वह बूढ़ी हो, अपने भाई, बहन और पिता से अनुमति मांगता है।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६३
Ata
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ‏:‏ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ‏:‏ أَسْتَأْذِنُ عَلَى أُخْتِي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ نَعَمْ، فَأَعَدْتُ فَقُلْتُ‏:‏ أُخْتَانِ فِي حِجْرِي، وَأَنَا أُمَوِّنُهُمَا وَأُنْفِقُ عَلَيْهِمَا، أَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِمَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، أَتُحِبُّ أَنْ تَرَاهُمَا عُرْيَانَتَيْنِ‏؟‏ ثُمَّ قَرَأَ‏:‏ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ إِلَى ‏{‏ثَلاَثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ‏}‏، قَالَ‏:‏ فَلَمْ يُؤْمَرْ هَؤُلاَءِ بِالإِذْنِ إِلاَّ فِي هَذِهِ الْعَوْرَاتِ الثَّلاَثِ، قَالَ‏:‏ ‏{‏وَإِذَا بَلَغَ الأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ‏}‏
अल-हुमैदी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्र ने हमें बताया, और इब्न जुरैज़ ने हमें बताया, अता के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैंने इब्न अब्बास से पूछा, और मैंने कहा: क्या मुझे अपनी बहन से अनुमति लेनी चाहिए? उन्होंने कहा: हां, तो मैं वापस गया और कहा: दो बहनें मेरी गोद में हैं, और मैं उन्हें सहारा देता हूं और उन पर खर्च करता हूं। मैं अनुमति चाहता हूं. उन पर? वह बोला: हाँ, क्या तुम उन्हें नंगी देखना चाहोगी? फिर उसने पढ़ा: हे तुम जो ईमान लाए हो! जिन लोगों ने तेरी शपथ खाई है उन्हें {तुम्हारे लिए तीन दोष} तक पहुँचने दो। उन्होंने कहाः अतः इन लोगों को इन तीन दोषों के अतिरिक्त अनुमति देने का आदेश नहीं दिया गया। उसने कहा: {और जब तुम्हारे बीच के बच्चे वयस्क हो जाएँ, तो उन्हें अनुमति माँगने दो, जैसे उनसे पहले वाले अनुमति माँगते थे।}
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६४
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ كُرْدُوسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ يَسْتَأْذِنُ الرَّجُلُ عَلَى أَبِيهِ، وَأُمِّهِ، وَأَخِيهِ، وَأُخْتِهِ‏.‏
कुतैबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबतार ने हमें सुनाया, अश्आथ के अधिकार पर, कुर्दौस के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक आदमी अपने पिता और मां से मिलने की अनुमति मांगता है। और उसका भाई, और उसकी बहन...
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَلَمْ يُؤَذَنْ لَهُ، وَكَأَنَّهُ كَانَ مَشْغُولاً، فَرَجَعَ أَبُو مُوسَى، فَفَرَغَ عُمَرُ فَقَالَ‏:‏ أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ‏؟‏ إِيذَنُوا لَهُ، قِيلَ‏:‏ قَدْ رَجَعَ، فَدَعَاهُ، فَقَالَ‏:‏ كُنَّا نُؤْمَرُ بِذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ تَأْتِينِي عَلَى ذَلِكَ بِالْبَيِّنَةِ، فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ فَسَأَلَهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ لاَ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلاَّ أَصْغَرُنَا‏:‏ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَذَهَبَ بِأَبِي سَعِيدٍ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ أَخَفِيَ عَلَيَّ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، يَعْنِي الْخُرُوجَ إِلَى التِّجَارَةِ‏.‏
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुख्लिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अता ने मुझे बताया, उबैद बिन उमैर के अधिकार पर, कि अबू मूसा अल-अशरी ने उमर इब्न अल-खत्ताब के पास आने की अनुमति मांगी, लेकिन उन्हें प्रवेश करने की अनुमति नहीं दी गई, जैसे कि वह व्यस्त थे, इसलिए अबू मूसा लौट आए, और उमर ने काम पूरा कर लिया था। उन्होंने कहा: क्या मैंने अब्दुल्ला बिन क़ैस की आवाज़ नहीं सुनी? उन्होंने उसे अनुमति दे दी, यह कहा गया: वह लौट आया है, इसलिए उन्होंने उसे बुलाया, और उसने कहा: हमें ऐसा करने का आदेश दिया गया था, इसलिए उसने कहा: मेरे पास इसका सबूत लाओ। इसलिए वह अंसार की परिषद के पास गया और उनसे पूछा। उन्होंने कहाः हममें से सबसे छोटे अबू के अलावा कोई तुम्हारी गवाही नहीं देगा सईद अल-खुदरी अबू सईद के साथ गए, और उमर ने कहा: क्या ईश्वर के दूत की बात, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, मुझसे छिपी हुई है? बाज़ारों में शोरगुल से, यानी बाहर जाने से मेरा ध्यान भटक गया था। व्यापार के लिए...
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६६
حَدَّثَنَا بَيَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيمَنْ يَسْتَأْذِنُ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ قَالَ‏:‏ لاَ يُؤْذَنُ لَهُ حَتَّى يَبْدَأَ بِالسَّلامِ‏.‏
बयान ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अब्द अल-मलिक बिन अबी सुलेमान ने हमें, अता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, अनुमति मांगने वाले किसी व्यक्ति के बारे में बताया। अभिवादन करने से पहले, उन्होंने कहा: जब तक वह अभिवादन करना शुरू नहीं करेंगे तब तक उन्हें अनुमति नहीं दी जाएगी।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६७
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَطَاءً، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ إِذَا دَخَلَ وَلَمْ يَقُلِ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقُلْ‏:‏ لاَ، حَتَّى يَأْتِيَ بِالْمِفْتَاحِ‏:‏ السَّلامِ‏.‏
इब्राहिम बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हिशाम ने हमें बताया, कि इब्न जुरैज़ ने उन्हें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अता को सुना, उन्होंने कहा: मैंने अबू हुरैरा को सुना वह कहते हैं: यदि वह प्रवेश करता है और नहीं कहता है: शांति तुम पर हो, तो कहो: नहीं, जब तक वह कुंजी नहीं लाता: शांति।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६८
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَوْ اطَّلَعَ رَجُلٌ فِي بَيْتِكَ، فَخَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ، مَا كَانَ عَلَيْكَ جُنَاحٌ‏.‏
अबू अल-यमन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुएब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-ज़िनाद ने हमें बताया, अल-अराज के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि कोई व्यक्ति आपके घर में आया और आपने उसे कंकड़ से मारा और उसकी आंख निकाल ली, तो आपको दोषी नहीं ठहराया जाएगा।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०६९
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا يُصَلِّي، فَاطَّلَعَ رَجُلٌ فِي بَيْتِهِ، فَأَخَذَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ، فَسَدَّدَ نَحْوَ عَيْنَيْهِ‏.‏
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, खड़े थे और प्रार्थना कर रहे थे। एक आदमी अपने घर में था. उसने अपने तरकश से एक तीर निकाला और अपनी आँखों पर निशाना साधा।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७०
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न शिहाब ने मुझे बताया, कि साहल बिन साद ने उन्हें बताया, कि एक आदमी पैगंबर के दरवाजे में एक छेद से बाहर आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और पैगंबर के साथ, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, एक छेद था जिसके साथ उसने अपना सिर खुजलाया। जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें देखा उसने कहा: यदि मुझे मालूम होता कि तुम मेरी प्रतीक्षा कर रहे हो, तो मैं तुम्हारी आंख में छुरा घोंप देता।
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७१
وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ‏.‏
पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: कान दृष्टि के लिए बनाया गया था।
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ اطَّلَعَ رَجُلٌ مِنْ خَلَلٍ فِي حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَدَّدَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ، فَأَخْرَجَ الرَّجُلُ رَأْسَهُ‏.‏
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-फ़ज़ारी ने हमें बताया, हुमैद के अधिकार पर, अनस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: एक आदमी पैगंबर के कमरे में एक छेद से बाहर आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने इसे अवरुद्ध कर दिया। ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मिश्कास में, इसलिए उस व्यक्ति ने अपना सिर बाहर निकाल लिया।
२३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ عُثْمَانَ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ‏:‏ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي ثَلاَثًا، فَأَدْبَرْتُ، فَأَرْسَلَ إِلَيَّ فَقَالَ‏:‏ يَا عَبْدَ اللهِ، اشْتَدَّ عَلَيْكَ أَنْ تُحْتَبَسَ عَلَى بَابِي‏؟‏ اعْلَمْ أَنَّ النَّاسَ كَذَلِكَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يُحْتَبَسُوا عَلَى بَابِكَ، فَقُلْتُ‏:‏ بَلِ اسْتَأْذَنْتُ عَلَيْكَ ثَلاَثًا، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، فَرَجَعْتُ، فَقَالَ‏:‏ مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا‏؟‏ فَقُلْتُ‏:‏ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ أَسَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ‏؟‏ لَئِنْ لَمْ تَأْتِنِي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ لَأَجْعَلَنَّكَ نَكَالاً، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ نَفَرًا مِنَ الأَنْصَارِ جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَسَأَلْتُهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ أَوَيَشُكُّ فِي هَذَا أَحَدٌ‏؟‏ فَأَخْبَرْتُهُمْ مَا قَالَ عُمَرُ، فَقَالُوا‏:‏ لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُنَا، فَقَامَ مَعِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَوْ أَبُو مَسْعُودٍ، إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ‏:‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُرِيدُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، حَتَّى أَتَاهُ فَسَلَّمَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ثُمَّ سَلَّمَ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَقَالَ‏:‏ قَضَيْنَا مَا عَلَيْنَا، ثُمَّ رَجَعَ، فَأَدْرَكَهُ سَعْدٌ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا سَلَّمْتَ مِنْ مَرَّةٍ إِلاَّ وَأَنَا أَسْمَعُ، وَأَرُدُّ عَلَيْكَ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ تُكْثِرَ مِنَ السَّلاَمِ عَلَيَّ وَعَلَى أَهْلِ بَيْتِي، فَقَالَ أَبُو مُوسَى‏:‏ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَمِينًا عَلَى حَدِيثِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ أَجَلْ، وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَثْبِتَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें सुनाया, कहा: अल-लेथ ने मुझे खालिद बिन यज़ीद के अधिकार पर, सईद बिन अबी हिलाल के अधिकार पर, मारवान बिन ओथमान के अधिकार पर, उबैद बिन उमैर ने अबू मूसा के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने उमर के पास आने की अनुमति मांगी, लेकिन उसे तीन बार मुझे अनुमति नहीं दी गई, इसलिए मैं पलट गया, और उसने मुझे बुलाया और कहा: ओह अब्दुल्ला, क्या तुम्हें मेरे दरवाजे पर हिरासत में लिया जाना मुश्किल है? जान लें कि लोगों को आपके दरवाजे पर रोके रखना भी मुश्किल है, इसलिए मैंने कहा: हाँ। मैंने तीन बार आपके पास आने की अनुमति मांगी, लेकिन मुझे अनुमति नहीं दी गई, इसलिए मैं लौट आया, और उन्होंने कहा: आपने यह किससे सुना? मैंने कहा: मैंने इसे पैगंबर से सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: क्या आपने पैगंबर से सुना है, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कुछ ऐसा जो हमने नहीं सुना है? अगर तुम मेरे पास इसका सबूत नहीं लाओगे तो मैं तुम्हें सजा दिलाऊंगा। इसलिए मैं आने तक चला गया। मस्जिद में अंसार की एक टोली बैठी थी तो मैंने उनसे पूछा तो उन्होंने कहाः क्या इसमें किसी को शक है? इसलिए मैंने उन्हें बताया कि उमर ने क्या कहा। उन्होंने कहा: हममें से केवल सबसे छोटे लोग ही आपके साथ खड़े होंगे. तो अबू सईद अल-खुदरी, या अबू मसूद, उमर के पास मेरे साथ खड़े थे, और उन्होंने कहा: हम पैगंबर के साथ बाहर गए थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। वह साद बिन उबादा को चाहते थे, यहाँ तक कि वह उनके पास आये और उन्हें सलाम किया, लेकिन उन्हें अनुमति नहीं दी गई। फिर उसने दूसरा अभिवादन किया, फिर तीसरा, लेकिन उसे अनुमति नहीं दी गई। उन्हें प्रार्थना के लिए बुलाया गया, और उन्होंने कहा: हमने अपना बकाया चुका दिया है। फिर वह लौटा, और साद ने उसे पकड़ लिया और कहा: हे ईश्वर के दूत, जिसने तुम्हें सच्चाई के साथ भेजा, तुमने एक बार भी उद्धार नहीं किया। सिवाय इसके कि मैं आपकी बात सुन रहा हूं और जवाब दे रहा हूं, लेकिन मैं चाहूंगा कि आप मुझ पर और मेरे परिवार पर अपनी शांति बढ़ाएं, इसलिए अबू मूसा ने कहा: भगवान की कसम, अगर मैं भगवान के दूत की हदीस में भरोसेमंद हूं, तो भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: हां, लेकिन मैं इसकी पुष्टि करना चाहूंगा।
२४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७४
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ إِذَا دُعِيَ الرَّجُلُ فَقَدْ أُذِنَ لَهُ‏.‏
सुलेमान बिन हरब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सुनाया, अबू इशाक के अधिकार पर, अबू अल-अहवास के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: यदि एक आदमी को बुलाया गया तो उसे अनुमति दी गई ...
२५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७५
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ فَجَاءَ مَعَ الرَّسُولِ، فَهُوَ إِذْنُهُ‏.‏
अय्याश इब्न अल-वालिद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अब्द अल-अला ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सईद ने हमें सुनाया, क़तादा के अधिकार पर, अबू रफी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से किसी को बुलाया जाता है और मैसेंजर के साथ आता है, तो यह उसकी अनुमति है।
२६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७६
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبٍ، وَهِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ رَسُولُ الرَّجُلِ إِلَى الرَّجُلِ إِذْنُهُ‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन सलामा ने हमें बताया, हबीब के अधिकार पर, और हिशाम ने, मुहम्मद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा: एक आदमी का दूसरे आदमी के पास उसकी अनुमति से संदेशवाहक।
२७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७७
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ أَبِي الْعَلاَنِيَةِ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، ثُمَّ سَلَّمْتُ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، ثُمَّ سَلَّمْتُ الثَّالِثَةَ فَرَفَعْتُ صَوْتِي وَقُلْتُ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ الدَّارِ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، فَتَنَحَّيْتُ نَاحِيَةً فَقَعَدْتُ، فَخَرَجَ إِلَيَّ غُلاَمٌ فَقَالَ‏:‏ ادْخُلْ، فَدَخَلْتُ، فَقَالَ لِي أَبُو سَعِيدٍ‏:‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ زِدْتَ لَمْ يُؤْذَنْ لَكَ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الأَوْعِيَةِ، فَلَمْ أَسْأَلْهُ عَنْ شَيْءٍ إِلاَّ قَالَ‏:‏ حَرَامٌ، حَتَّى سَأَلْتُهُ عَنِ الْجَفِّ، فَقَالَ‏:‏ حَرَامٌ‏.‏ فَقَالَ مُحَمَّدٌ‏:‏ يُتَّخَذُ عَلَى رَأْسِهِ إِدَمٌ، فَيُوكَأُ‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल वाहिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: असीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद ने हमें बताया, अबू अल-अलनियाह के अधिकार पर उन्होंने कहा: मैं अबू सईद अल-खुदरी के पास गया और मैंने उनका स्वागत किया, लेकिन उन्हें अनुमति नहीं दी गई। फिर मैंने हेलो कहा, लेकिन उन्हें इजाज़त नहीं दी गई. फिर मैंने तीसरा अभिवादन कहा और आवाज ऊंची कर दी. मैंने कहाः हे घर वालों, तुम पर शांति हो। मुझे अनुमति नहीं दी गई, इसलिए मैं एक तरफ हट गया और बैठ गया. तभी एक लड़का मेरे पास आया और बोला: अंदर आओ। तो मैं अंदर गया और उसने मुझसे कहा। अबू सईद: यदि आप और अधिक कहते, तो आपको ऐसा करने की अनुमति नहीं दी जाती, इसलिए मैंने उनसे जहाजों के बारे में पूछा, और उन्होंने उनसे कुछ भी नहीं पूछा, सिवाय इसके कि उन्होंने कहा: निषिद्ध, जब तक कि मैंने उससे सूखी त्वचा के बारे में नहीं पूछा, और उसने कहा: निषिद्ध। तब मुहम्मद ने कहा: एक भेड़ को उसके सिर पर ले जाया जाए और उसे झुलाया जाए।
२८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْيَحْصِبِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ، صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَتَى بَابًا يُرِيدُ أَنْ يَسْتَأْذِنَ لَمْ يَسْتَقْبِلْهُ، جَاءَ يَمِينًا وَشِمَالاً، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ وَإِلا انْصَرَفَ‏.‏
मुहम्मद बिन अब्दुल-अज़ीज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बाकिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अब्दुल-रहमान अल-याहस्बी ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल ने मुझे बताया। पैगंबर के साथी अल्लाह इब्न बुस्र, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा कि जब भी पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दरवाजे पर आए और अनुमति मांगना चाहा, तो उन्होंने ऐसा नहीं किया। वह उससे मिलता है, दाएं-बाएं आता है, इजाजत हो तो, नहीं तो चला जाता है।
२९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०७९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ وَاهِبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيَّ يَقُولُ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا لِي‏:‏ مَكَانَكَ حَتَّى يَخْرُجَ إِلَيْكَ، فَقَعَدْتُ قَرِيبًا مِنْ بَابِهِ، قَالَ‏:‏ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمِنَ الْبَوْلِ هَذَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ مِنَ الْبَوْلِ، أَوْ مِنْ غَيْرِهِ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें बताया, कहा: इब्न शुरैह अब्दुल रहमान ने मुझे बताया, कि उसने वाहिब बिन अब्दुल्ला अल-माफ़ीरी को यह कहते सुना: अब्दुल ने मुझे बताया: अल-रहमान बिन मुआविया बिन हुदायज ने, अपने पिता के अधिकार पर कहा: मैं उमर बिन अल-खत्ताब के पास आया, भगवान उससे प्रसन्न हों, और मैंने उसके पास आने की अनुमति मांगी। तो उन्होंने मुझ से कहा, जब तक वह तुम्हारे पास न आ जाए, तब तक तुम्हारी जगह, तो मैं उसके द्वार के पास बैठ गया। उसने कहा: तो वह मेरे पास आया और पानी मंगवाया और वुज़ू किया, फिर अपने मोज़ों पर मसह किया। उन्होंने कहा: हे वफादार के कमांडर, क्या यह मूत्र सुरक्षित है? उन्होंने कहा: पेशाब से, या किसी और चीज़ से.
३०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८०
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الأَصْبَهَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْمُنْتَصِرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ‏:‏ إِنَّ أَبْوَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ تُقْرَعُ بِالأظَافِيرِ‏.‏
मलिक बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-मुत्तलिब बिन ज़ियाद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू बक्र बिन अब्दुल्ला अल-असबहानी ने हमें बताया, मुहम्मद इब्न मलिक इब्न अल-मुंतसिर के अधिकार पर, अनस इब्न मलिक के अधिकार पर: पैगंबर के दरवाजे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कीलों से ठोक दिए गए।
३१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८१
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، وَأَفْهَمَنِي بَعْضَهُ عَنْهُ أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ كَلَدَةَ بْنَ حَنْبَلٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ بَعَثَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفَتْحِ بِلَبَنٍ وَجِدَايَةٍ وَضَغَابِيسَ، قَالَ أَبُو عَاصِمٍ‏:‏ يَعْنِي الْبَقْلَ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلَى الْوَادِي، وَلَمْ أُسَلِّمْ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ، فَقَالَ‏:‏ ارْجِعْ، فَقُلِ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ‏؟‏، وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَسْلَمَ صَفْوَانُ‏.‏
अबू आसिम ने हमें बताया, और इसमें से कुछ ने मुझे अबू हाफ्स बिन अली के अधिकार पर समझाया। उन्होंने कहा: इब्न जुरैज़ ने हमें बताया। उन्होंने कहाः अम्र बिन अबी ने मुझसे कहा। सुफ़ियान, कि अम्र बिन अब्दुल्ला बिन सफ़वान ने उन्हें सूचित किया, कि कलादा बिन हनबल ने उन्हें सूचित किया, कि सफ़वान बिन उमैया ने उन्हें पैगंबर के पास भेजा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। भगवान उसे आशीर्वाद दें और लाबान, जेद्दियाह और धाहबीस की विजय में उसे शांति प्रदान करें। अबू आसिम ने कहा: इसका मतलब है जड़ी बूटी, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, घाटी के शीर्ष पर था। मैंने न तो नमस्कार किया और न ही समर्पण किया। क्या मुझे अनुमति मांगनी चाहिए? उन्होंने कहा: वापस जाओ और कहो कि शांति तुम पर हो। क्या मैं अंदर आऊं? वह तब था जब सफ़वान ने इस्लाम धर्म अपना लिया था।
३२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८२
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا أَدْخَلَ الْبَصَرَ فَلاَ إِذْنَ لَهُ‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुंधिर ने हमें बताया, कहा: सुफियान बिन हमजा ने हमें बताया, कहा: कथिर बिन ज़ैद ने मुझे अल-वालिद बिन रबाह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर बताया, कि भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, ने कहा: यदि दृष्टि प्रवेश करती है, तो इसकी कोई अनुमति नहीं है।
३३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ إِذَا قَالَ‏:‏ أَأَدْخُلُ‏؟‏ وَلَمْ يُسَلِّمْ، فَقُلْ‏:‏ لاَ، حَتَّى تَأْتِيَ بِالْمِفْتَاحِ، قُلْتُ‏:‏ السَّلاَمُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुखलिद बिन यज़ीद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अता ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मैंने अबू हुरैरा को कहते सुना: यदि वह कहते हैं: क्या मैं प्रवेश करूँ? और वह नमस्कार न करे, तो कहो, नहीं, जब तक चाबी न लाओ। मैंने कहा: नमस्कार? उसने कहा: हाँ...
३४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८४
قَالَ‏:‏ وَأَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ أَأَلِجُ‏؟‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْجَارِيَةِ‏:‏ اخْرُجِي فَقُولِي لَهُ‏:‏ قُلِ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ‏؟‏ فَإِنَّهُ لَمْ يُحْسِنِ الِاسْتِئْذَانَ، قَالَ‏:‏ فَسَمِعْتُهَا قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ إِلَيَّ الْجَارِيَةُ فَقُلْتُ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ وَعَلَيْكَ، ادْخُلْ، قَالَ‏:‏ فَدَخَلْتُ فَقُلْتُ‏:‏ بِأَيِّ شَيْءٍ جِئْتَ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ لَمْ آتِكُمْ إِلاَّ بِخَيْرٍ، أَتَيْتُكُمْ لِتَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَتَدَعُوا عِبَادَةَ اللاَّتِ وَالْعُزَّى، وَتُصَلُّوا فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ، وَتَصُومُوا فِي السَّنَةِ شَهْرًا، وَتَحُجُّوا هَذَا الْبَيْتَ، وَتَأْخُذُوا مِنْ مَالِ أَغْنِيَائِكُمْ فَتَرُدُّوهَا عَلَى فُقَرَائِكُمْ، قَالَ‏:‏ فَقُلْتُ لَهُ‏:‏ هَلْ مِنَ الْعِلْمِ شَيْءٌ لاَ تَعْلَمُهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَقَدْ عَلَّمَ اللَّهُ خَيْرًا، وَإِنَّ مِنَ الْعِلْمِ مَا لاَ يَعْلَمُهُ إِلاَّ اللَّهُ، الْخَمْسُ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ اللَّهُ‏:‏ ‏{‏إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ، وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ، وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ، وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا، وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ‏}‏‏.‏
उन्होंने कहा: और जरीर ने हमें मंसूर के अधिकार पर, रबी इब्न हारश के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: बानू अमीर के एक व्यक्ति ने मुझसे कहा, जो पैगंबर के पास आया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और कहा: क्या मैं प्रवेश करूंगा? तब पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, नौकरानी से कहा: बाहर जाओ और उससे कहो: कहो: शांति तुम पर हो। क्या मैं अंदर आऊं? क्योंकि उसने ऐसा नहीं किया अनुमति मांगना अच्छा है. उसने कहा: नौकरानी मेरे पास बाहर आने से पहले मैंने उसे सुना था, इसलिए मैंने कहा: तुम्हें शांति मिले। क्या मैं अंदर आऊं? उसने कहाः और तुम पर, प्रवेश करो। उसने कहा: तो मैं अन्दर गया और बोला: मैं कौन सी चीज़ लेकर आया हूँ? उसने कहाः मैं तुम्हारे पास भलाई के सिवाए नहीं आया हूं। मैं तुम्हारे पास अकेले ही ईश्वर की आराधना करने आया हूँ। उसके लिए एक भागीदार, और अल-लात और अल-उज़्ज़ा की पूजा छोड़ दो, और दिन और रात में पांच नमाज़ें पढ़ो, और वर्ष के दौरान एक महीने के लिए उपवास करो, और इस घर का हज करो, और तुम अपने अमीरों के धन से लेकर अपने गरीबों को वापस कर दो। उसने कहा: तो मैंने उससे कहा: क्या कोई ज्ञान है जो तुम नहीं जानते? उन्होंने कहाः ईश्वर ने भलाई जान ली है और वास्तव में ऐसा ज्ञान है जिसे ईश्वर के अतिरिक्त कोई नहीं जानता। पाँच बातें जो परमेश्‍वर के सिवा कोई नहीं जानता: {निस्सन्देह, परमेश्‍वर ज्ञान रखता है। घंटा, और वह वर्षा भेजता है, और वह जानता है कि गर्भ में क्या है, और कोई प्राणी नहीं जानता कि कल क्या कमाएगा, और कोई प्राणी नहीं जानता कि किस भूमि में होगा। आप मरोगे}
३५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَى رَسُولِ اللهِ، السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَيَدْخُلُ عُمَرُ‏؟‏‏.‏
अब्दुल्ला बिन अबी शायबा ने हमें सुनाया, कहा: याह्या बिन आदम ने मुझे बताया, अल-हसन बिन सलीह के अधिकार पर, सलामा बिन कुहैल के अधिकार पर, सईद बिन जुबैर के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, कहा: उमर ने पैगंबर के पास आने की अनुमति मांगी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा: भगवान के दूत पर शांति हो, आप पर शांति हो। क्या वह प्रवेश करेगा? उमर?
३६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८६
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَى أَبِي، فَدَقَقْتُ الْبَابَ، فَقَالَ‏:‏ مَنْ ذَا‏؟‏ فَقُلْتُ‏:‏ أَنَا، قَالَ‏:‏ أَنَا، أَنَا‏؟‏، كَأَنَّهُ كَرِهَهُ‏.‏
अबू अल-वलीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: मैंने जाबिर को यह कहते सुना: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक धर्म में जो मेरे पिता पर था, इसलिए मैंने दरवाजा खटखटाया, और उन्होंने कहा: यह कौन है? मैंने कहा: मैं, उसने कहा: मैं, मैं?, जैसे कि उसे इससे नफरत थी।
३७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८७
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ، وَأَبُو مُوسَى يَقْرَأُ، فَقَالَ‏:‏ مَنْ هَذَا‏؟‏ فَقُلْتُ‏:‏ أَنَا بُرَيْدَةُ، جُعِلْتُ فِدَاكَ، فَقَالَ‏:‏ قَدْ أُعْطِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ‏.‏
अली बिन अल-हसन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-हुसैन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन बुरैदा ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद के लिए निकले, और अबू मूसा पढ़ रहे थे, इसलिए उन्होंने कहा: यह कौन है? मैंने कहा: मैं बुराइदा हूं, मैं तुम्हारे लिए कुर्बान हो जाऊं। उन्होंने कहाः यह तो दे दिया गया है. दाऊद के परिवार के भजनों में से एक भजन।
३८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८८
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُدْعَانَ قَالَ‏:‏ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ، فَقِيلَ‏:‏ ادْخُلْ بِسَلاَمٍ، فَأَبَى أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِمْ‏.‏
मलिक इब्न इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें अबू जाफर अल-फर्रा के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न जुदान के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: मैं अब्दुल्ला बिन उमर के साथ था, इसलिए उन्होंने परिवार से मिलने की अनुमति मांगी, और कहा गया: शांति से प्रवेश करें, लेकिन उन्होंने उन्हें प्रवेश करने से मना कर दिया।
३९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०८९
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلا إِذْنَ‏.‏
अय्यूब बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू बक्र बिन अबी उवैस ने मुझे बताया, सुलेमान के अधिकार पर, कथिर बिन ज़ायद के अधिकार पर, अल-वालिद बिन रबाह के अधिकार पर, अबू हुरैरा ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: यदि दृष्टि प्रवेश करती है, तो कोई अनुमति नहीं है।
४०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९०
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ قَالَ‏:‏ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى حُذَيْفَةَ فَاطَّلَعَ وَقَالَ‏:‏ أَدْخُلُ‏؟‏ قَالَ حُذَيْفَةُ‏:‏ أَمَّا عَيْنُكَ فَقَدْ دَخَلَتْ، وَأَمَّا اسْتُكَ فَلَمْ تَدْخُلْ‏.‏
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफ़ियान ने हमें अबू इशाक के अधिकार पर, मुस्लिम इब्न नज़ीर के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: एक आदमी ने हुदैफ़ा जाने की अनुमति मांगी। तो वह बाहर आया और बोला: क्या मैं अंदर आ जाऊं? हुदैफा ने कहाः तुम्हारी आँख में तो वह घुस गया है, परन्तु इस्तक में नहीं।
४१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९१
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى، أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى بَيْتَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَلْقَمَ عَيْنَهُ خَصَاصَةَ الْبَابِ، فَأَخَذَ سَهْمًا أَوْ عُودًا مُحَدَّدًا، فَتَوَخَّى الأعْرَابِيَّ، لِيَفْقَأَ عَيْنَ الأعْرَابِيِّ، فَذَهَبَ، فَقَالَ‏:‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ ثَبَتَّ لَفَقَأْتُ عَيْنَكَ‏.‏
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबान बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने मुझे बताया, कि इशाक बिन अब्दुल्ला ने उन्हें अनस बिन मलिक के अधिकार पर बताया, कि एक बेडौइन ईश्वर के दूत के घर आया था, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, और उसने दरवाज़े के हैंडल को देखा, इसलिए उसने एक तीर या एक विशिष्ट छड़ी ली, इसलिए वह बेडौइन से सावधान था। बद्दू की आँख निकालने के लिये उसने जाकर कहा, यदि तुम स्थिर रहते तो मैं तुम्हारी आँख निकाल लेता।
४२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ التُّجِيبِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ مَنْ مَلَأَ عَيْنَيْهِ مِنْ قَاعَةِ بَيْتٍ، قَبْلَ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ، فَقَدْ فَسَقَ‏.‏
अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें अता बिन दीनार के अधिकार पर, अम्मार बिन साद अल-ताजिबी के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: उमर बिन ने अल-खत्ताब कहा, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं: जो कोई घर के हॉल से अपनी आँखें भरता है, उसे अनुमति दिए जाने से पहले, उसने पाप किया है।
४३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९३
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا حَيٍّ الْمُؤَذِّنَ حَدَّثَهُ، أَنَّ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى جَوْفِ بَيْتٍ حَتَّى يَسْتَأْذِنَ، فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ دَخَلَ‏.‏ وَلاَ يَؤُمُّ قَوْمًا فَيَخُصُّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ حَتَّى يَنْصَرِفَ‏.‏ وَلاَ يُصَلِّي وَهُوَ حَاقِنٌ حَتَّى يَتَخَفَّفَ‏.‏
इशाक बिन अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्र बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन सलेम ने मुझे बताया, मुहम्मद बिन अल-वालिद के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यज़ीद बिन शुरैह ने हमें बताया, कि अबू हय अल-मुअद्दिन ने उन्हें बताया, कि भगवान के दूत के सेवक थुबन, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उन्हें बताया, कि पैगंबर ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने कहा: एक मुसलमान के लिए किसी घर के अंदरूनी हिस्से को तब तक देखना जायज़ नहीं है जब तक वह अनुमति न ले। यदि उसने ऐसा किया तो उसने प्रवेश कर लिया। उन्हें निजी तौर पर लोगों का नेतृत्व नहीं करना चाहिए। जब तक वह चला न जाए तब तक उसे उनके बिना अपने लिए प्रार्थना करनी चाहिए। जब वह परेशान हो तो उसे तब तक प्रार्थना नहीं करनी चाहिए जब तक कि वह खुद को राहत न दे ले।
४४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९४
अबू उमामा (आरए)
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ثَلاَثَةٌ كُلُّهُمْ ضَامِنٌ عَلَى اللهِ، إِنْ عَاشَ كُفِيَ، وَإِنْ مَاتَ دَخَلَ الْجَنَّةَ‏:‏ مَنْ دَخَلَ بَيْتَهُ بِسَلاَمٍ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَمَنْ خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللهِ، وَمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللهِ‏.‏
हिशाम बिन अम्मार ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सदाका बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू हाफ्स ओथमान बिन अबी अल-अतिका ​​ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उन्होंने मुझे सुलेमान बिन हबीब अल-मुहर्रिबी को बताया, कि उन्होंने अबू उमामा को यह कहते हुए सुना: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: उनमें से तीन सभी भगवान के गारंटर हैं। वह लंबे समय तक जीवित रहेगा, और यदि वह मर गया, तो वह स्वर्ग में प्रवेश करेगा: जो कोई शांति से अपने घर में प्रवेश करता है वह सर्वशक्तिमान ईश्वर के लिए जिम्मेदार है, और जो कोई मस्जिद में जाता है वह ईश्वर के लिए जिम्मेदार है, और जो कोई ईश्वर के रास्ते में जाता है वह ईश्वर के लिए जिम्मेदार है।
४५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا يَقُولُ‏:‏ إِذَا دَخَلْتَ عَلَى أَهْلِكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللهِ مُبَارَكَةً طَيْبَةً‏.‏
मुहम्मद बिन मुकातिल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने मुझे बताया, कि उन्होंने जाबिर को सुना वह कहते हैं: जब आप अपने परिवार में प्रवेश करते हैं, तो उन्हें भगवान से आशीर्वाद और दयालु अभिवादन के साथ स्वागत करें।
४६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९६
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ، فَذَكَرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ دُخُولِهِ، وَعِنْدَ طَعَامِهِ، قَالَ الشَّيْطَانُ‏:‏ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ، وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ‏:‏ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ، وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ‏:‏ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ‏.‏
खलीफा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू आसिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, कि उन्होंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहें: यदि कोई व्यक्ति अपने घर में प्रवेश करता है और भोजन करते समय सर्वशक्तिमान ईश्वर का उल्लेख करता है, तो शैतान कहता है: आपके रहने के लिए कोई जगह नहीं है। न ही रात्रि भोज. और जब वह दाखिल हुआ और उसने दाखिल होते वक्त ख़ुदा का ज़िक्र न किया तो शैतान ने कहा, क्या तुमने रात गुज़ारी? और यदि उस ने भोजन करते समय परमेश्वर का उल्लेख न किया, तो कहा, शैतान, तू ने रात और रात का भोजन प्राप्त कर लिया।
४७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९७
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَعْيَنُ الْخُوَارِزْمِيُّ قَالَ‏:‏ أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، وَهُوَ قَاعِدٌ فِي دِهْلِيزِهِ وَلَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ صَاحِبِي وَقَالَ‏:‏ أَدْخُلُ‏؟‏ فَقَالَ أَنَسٌ‏:‏ ادْخُلْ، هَذَا مَكَانٌ لاَ يَسْتَأْذِنُ فِيهِ أَحَدٌ، فَقَرَّبَ إِلَيْنَا طَعَامًا، فَأَكَلْنَا، فَجَاءَ بِعُسِّ نَبِيذٍ حُلْوٍ فَشَرِبَ، وَسَقَانَا‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अय्यान अल-ख्वारिज्मी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम अनस बिन मलिक के पास आए, और वह अपने बरामदे में बैठे थे और उनके साथ कोई नहीं था, इसलिए मेरे दोस्त ने उनका स्वागत किया और कहा: अंदर आओ? तो अनस ने कहा: अंदर आ जाओ, ये ऐसी जगह है जहां कोई इजाज़त नहीं मांगता, इसलिए वो हमारे पास आये. हमने खाना खाया, फिर वह मीठी शराब लेकर आया, पीया और हमें भी पीने को दिया।
४८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९८
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ‏:‏ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى بُيُوتِ السُّوقِ‏.‏
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें इब्न औन के अधिकार पर, मुजाहिद के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: इब्न उमर ने बाजार घरों में जाने की अनुमति नहीं मांगी।
४९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/१०९९
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ‏:‏ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَسْتَأْذِنُ فِي ظُلَّةِ الْبَزَّازِ‏.‏
अबू हाफ्स बिन अली ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-दहाक बिन मुख्लिद ने हमें इब्न जुरायज के अधिकार पर, अता के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: इब्न उमर कमीने की छतरी की अनुमति मांगते थे।
५०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४३/११००
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْعَلاَءِ الْخُزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ، مَوْلَى أُمِّ مِسْكِينٍ بِنْتِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ‏:‏ أَرْسَلَتْنِي مَوْلاَتِي إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، فَجَاءَ مَعِي، فَلَمَّا قَامَ بِالْبَابِ فقَالَ‏:‏ أَنْدَرَايِيمْ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ أَنْدَرُونْ، فَقَالَتْ‏:‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنَّهُ يَأْتِينِي الزَّوْرُ بَعْدَ الْعَتَمَةِ فَأَتَحَدَّثُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَحَدَّثِي مَا لَمْ تُوتِرِي، فَإِذَا أَوْتَرْتِ فَلاَ حَدِيثَ بَعْدَ الْوِتْرِ‏.‏
अब्द अल-रहमान इब्न अल-मुबारक ने हमें सुनाया, कहा: अब्द अल-वारिथ ने हमें बताया, कहा: अली इब्न अल-अला अल-खुजाई ने हमें अबू अब्द राजा के अधिकार पर सुनाया, असीम बिन उमर बिन अल-खत्ताब की बेटी उम्म मिस्किन की मालकिन ने कहा: मेरी मालकिन ने मुझे अबू हुरैरा के पास भेजा, और वह मेरे साथ आया, और जब वह दरवाज़े पर खड़ा हो गया और बोला: अन्द्राईम? उसने कहा: अंद्रौन, और उसने कहा: हे अबू हुरैरा, अंधेरे के बाद झूठ मेरे पास आता है। तो क्या मुझे बोलना चाहिए? उन्होंने कहा: जब तक तुम वित्र की नमाज़ नहीं पढ़ते तब तक बोलो। अगर आप वित्र की नमाज़ पढ़ते हैं तो वित्र की नमाज़ के बाद कोई बातचीत नहीं होती है।