अध्याय ९
अध्यायों पर वापस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१५६
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ثَقُلَ قَالَ: يَا عَلِيُّ، ائْتِنِي بِطَبَقٍ أَكْتُبْ فِيهِ مَا لاَ تَضِلُّ أُمَّتِي بَعْدِي، فَخَشِيتُ أَنْ يَسْبِقَنِي فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَحْفَظُ مِنْ ذِرَاعَيِ الصَّحِيفَةِ، وَكَانَ رَأْسُهُ بَيْنَ ذِرَاعِي وَعَضُدِي، فَجَعَلَ يُوصِي بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، وَقَالَ كَذَاكَ حَتَّى فَاضَتْ نَفْسُهُ، وَأَمَرَهُ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، مَنْ شَهِدَ بِهِمَا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ.
हफ्स बिन उमर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: उमर बिन अल-फदल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: नुअयम बिन यज़ीद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अली बिन अबी तालिब ने हमें प्रार्थनाएं सुनाईं, जब पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, भारी हो गए, उन्होंने कहा: हे अली, मेरे लिए एक प्लेट लाओ जिसमें मैं कुछ लिख सकूं ताकि मेरा राष्ट्र मेरे बाद भटक न जाए। इसलिए मुझे डर था कि वह मुझसे आगे निकल जाएगा, इसलिए मैंने कहा: मैं पुस्तक को अपनी बाहों में रखूंगा, और उसका सिर मेरी बाहों और मेरी ऊपरी बांहों के बीच था, इसलिए वह प्रार्थना की सिफारिश करने लगा। और ज़कात और जो कुछ तुम्हारे दाहिने हाथ के पास है, और उन्होंने ऐसा तब तक कहा जब तक कि उनकी आत्मा संतुष्ट नहीं हो गई, और उन्होंने उन्हें गवाही देने का आदेश दिया कि अल्लाह के अलावा कोई भगवान नहीं है और मुहम्मद उनके सेवक हैं। और उसका रसूल, जो कोई उनकी गवाही देगा, वह नरक से वंचित हो जाएगा।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१५७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَجِيبُوا الدَّاعِيَ، وَلاَ تَرُدُّوا الْهَدِيَّةَ، وَلاَ تَضْرِبُوا الْمُسْلِمِينَ.
मुहम्मद इब्न साबिक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, अबू वैल के अधिकार पर, अब्दुल्ला के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: उत्तर दें जो आपको आमंत्रित करता है, उपहार वापस न करें, और मुसलमानों पर हमला न करें।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१५८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ قَالَ: كَانَ آخِرُ كَلاَمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: الصَّلاَةَ، الصَّلاَةَ، اتَّقُوا اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन फुदायल ने हमें बताया, मुग़ीरा के अधिकार पर, उम्म मूसा के अधिकार पर, अली के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना उन पर हो। उन्होंने कहा: वह पैगंबर के आखिरी शब्द थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें: प्रार्थना, प्रार्थना, भगवान से डरो जो आपके दाहिने हाथों में है।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१५९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلنَّاسِ: نَحْنُ أَعْرَفُ بِكُمْ مِنَ الْبَيَاطِرَةِ بِالدَّوَابِّ، قَدْ عَرَفْنَا خِيَارَكُمْ مِنْ شِرَارِكُمْ. أَمَّا خِيَارُكُمُ: الَّذِي يُرْجَى خَيْرُهُ، وَيُؤْمَنُ شَرُّهُ. وَأَمَّا شِرَارُكُمْ: فَالَّذِي لاَ يُرْجَى خَيْرُهُ، وَلاَ يُؤْمَنُ شَرُّهُ، وَلاَ يُعْتَقُ مُحَرَّرُهُ.
अब्दुल्ला बिन सालेह ने हमें बताया, कहा: मुआविया बिन सालेह ने मुझे बताया, अब्दुल रहमान बिन जुबैर बिन नुफ़ायर के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, मेरे पिता अल-दर्दा के अधिकार पर, क्योंकि वह लोगों से कहा करते थे: हम आपको पशु चिकित्सकों से बेहतर जानते हैं। हम आपके अच्छे और बुरे को जानते हैं। से संबंधित आपका सर्वश्रेष्ठ: वह जिसकी भलाई की आशा की जाती है, और जिसकी बुराई सुरक्षित है। जहाँ तक तुममें से सबसे बुरे की बात है: वह जिसकी भलाई की आशा नहीं की जाती, जिसकी बुराई सुरक्षित नहीं है, और जिसका मुक्तिदाता कभी मुक्त नहीं होता।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६०
حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: الْكَنُودُ: الَّذِي يَمْنَعُ رِفْدَهُ، وَيَنْزِلُ وَحْدَهُ، وَيَضْرِبُ عَبْدَهُ.
इस्साम बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हारिज़ बिन उथमान ने हमें बताया, इब्न हानी के अधिकार पर, अबू उमामा के अधिकार पर, मैंने उसे यह कहते सुना: अल-कानुद: जिसे वह अपनी प्रार्थना रोकता है, अकेले नीचे जाता है, और अपने नौकर पर हमला करता है।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६१
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَحَمَّادٍ، عَنْ حَبِيبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلاً أَمَرَ غُلاَمًا لَهُ أَنْ يَسْنُوَ عَلَى بَعِيرٍ لَهُ، فَنَامَ الْغُلاَمُ، فَجَاءَ بِشُعْلَةٍ مِنْ نَارٍ فَأَلْقَاهَا فِي وَجْهِهِ، فَتَرَدَّى الْغُلاَمُ فِي بِئْرٍ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَرَأَى الَّذِي فِي وَجْهِهِ، فَأَعْتَقَهُ.
हज्जाज बिन मिन्हाल ने हमें यह कहते हुए सुनाया: हम्माद बिन सलाम ने हमें अली बिन ज़ैद के अधिकार पर, सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, और हम्माद ने हबीब के अधिकार पर, और हुमैद ने अल-हसन के अधिकार पर बताया, कि एक आदमी ने अपने एक लड़के को अपने ऊंट पर चलने का आदेश दिया, और लड़का सो गया, इसलिए वह आग की एक मशाल लाया और उसमें फेंक दिया। उसका चेहरा, इसलिए लड़का एक कुएं में गिर गया, और जब सुबह हुई, उमर इब्न अल-खत्ताब, भगवान उस पर प्रसन्न हो सकते हैं, आए और देखा कि उसके चेहरे पर क्या था, इसलिए उन्होंने उसे मुक्त कर दिया।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६२
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَمْرَةَ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا دَبَّرَتْ أَمَةً لَهَا، فَاشْتَكَتْ عَائِشَةُ، فَسَأَلَ بَنُو أَخِيهَا طَبِيبًا مِنَ الزُّطِّ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ تُخْبِرُونِي عَنِ امْرَأَةٍ مَسْحُورَةٍ، سَحَرَتْهَا أَمَةٌ لَهَا، فَأُخْبِرَتْ عَائِشَةُ، قَالَتْ: سَحَرْتِينِي؟ فَقَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَتْ: وَلِمَ؟ لاَ تَنْجَيْنَ أَبَدًا، ثُمَّ قَالَتْ: بِيعُوهَا مِنْ شَرِّ الْعَرَبِ مَلَكَةً.
सुलेमान बिन हर्ब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन ज़ैद ने हमें बताया, याह्या बिन सईद के अधिकार पर, इब्न अमरा के अधिकार पर, अमरा के अधिकार पर, कि आयशा संतुष्ट थी कि ईश्वर ने उसके अपने राष्ट्र पर नियंत्रण कर लिया, इसलिए आयशा ने शिकायत की, इसलिए उसके भतीजों ने ज़ात के एक डॉक्टर से पूछा, और उसने कहा: आप मुझे एक महिला के बारे में बता रहे हैं। वह अपनी एक दासी पर मोहित हो गई थी, इसलिए आयशा को सूचित किया गया। उसने कहा: क्या तुमने मुझे मोहित कर लिया? उसने कहा: हाँ. उसने कहा: क्यों? आप बच नहीं गए हैं. कभी नहीं। फिर उसने कहा: इसे सबसे बुरे अरबों में से एक को रानी के रूप में बेच दो।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६३
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ غُلامَانِ، فَوَهَبَ أَحَدُهُمَا لِعَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، وَقَالَ: لاَ تَضْرِبْهُ، فَإِنِّي نُهِيتُ عَنْ ضَرْبِ أَهْلِ الصَّلاَةِ، وَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي مُنْذُ أَقْبَلْنَا، وَأَعْطَى أَبَا ذَرٍّ غُلاَمًا، وَقَالَ: اسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَأَعْتَقَهُ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ؟ قَالَ: أَمَرْتَنِي أَنْ أَسْتَوْصِي بِهِ خَيْرًا فَأَعْتَقْتُهُ.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हम्माद ने हमें बताया, वह इब्न सलामा हैं, उन्होंने कहा: अबू गालिब ने हमें बताया, अबू उमामा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आए, उनके साथ दो लड़के थे, इसलिए उन्होंने उनमें से एक को अली को दे दिया, भगवान की प्रार्थना उस पर हो, और कहा: उसे मत मारो, क्योंकि मुझे प्रार्थना करने वालों को मारने से मना किया गया है। और मैंने उसे हमारे आने के बाद से प्रार्थना करते हुए देखा, और उसने अबू धर को एक लड़का दिया, और कहा: उसके साथ अच्छा व्यवहार करो, इसलिए उसने उसे मुक्त कर दिया। फिर उसने कहा: उसने क्या किया? उसने कहा: उसने मुझे उसके साथ अच्छा व्यवहार करने का आदेश दिया, इसलिए मैंने उसे मुक्त कर दिया।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६४
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ لَهُ خَادِمٌ، فَأَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي حَتَّى أَدْخَلَنِي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّ أَنَسًا غُلاَمٌ كَيِّسٌ لَبِيبٌ، فَلْيَخْدُمْكَ. قَالَ: فَخَدَمْتُهُ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ، مَقْدَمَهُ الْمَدِينَةَ حَتَّى تُوُفِّيَ صلى الله عليه وسلم، مَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ صَنَعْتُ: لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟ وَلاَ قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ: أَلاَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا؟.
अबू मुअम्मर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-वारिथ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल-अज़ीज़ ने हमें बताया, अनस के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मदीना आए और उनके पास एक नौकर नहीं था, इसलिए अबू तल्हा ने मेरा हाथ पकड़ा और मुझे तब तक ले गए जब तक वह मुझे पैगंबर के पास नहीं ले आए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और कहा: हे पैगंबर। भगवान की कसम, अनस एक बुद्धिमान और बुद्धिमान लड़का है, इसलिए उसे अपनी सेवा करने दो। उन्होंने कहा: इसलिए जब वह यात्रा कर रहे थे और घर पर थे, जब वह मदीना आए तो मैंने उनकी सेवा की, जब तक कि उनकी मृत्यु नहीं हो गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने जो कहा उसने मेरे किसी काम के कारण मुझसे कहा: तुमने ऐसा क्यों किया? और न उस ने मुझ से ऐसा कुछ कहा, जो मैं ने न किया या, कि तू ने ऐसा न किया?
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६५
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا سَرَقَ الْمَمْلُوكُ بِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: النَّشُّ: عِشْرُونَ. وَالنَّوَاةُ: خَمْسَةٌ. وَالأُوقِيَّةُ: أَرْبَعُونَ.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवना ने हमें बताया, उमर बिन अबी सलामा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा: यदि संपत्ति चोरी हो गई है, तो इसे एक पाउंड में भी बेच दें। अबू अब्दुल्ला ने कहा: पाउंड: बीस, नाभिक: पांच, और उकिया: चालीस...
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَدَفَعَ الرَّاعِي فِي الْمُرَاحِ سَخْلَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَحْسِبَنَّ، وَلَمْ يَقُلْ: لاَ تَحْسَبَنَّ إِنَّ لَنَا غَنَمًا مِئَةً لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ، فَإِذَا جَاءَ الرَّاعِي بِسَخْلَةٍ ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً، فَكَانَ فِيمَا قَالَ: لاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أَمَتَكَ، وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ، إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا.
अहमद इब्न मुहम्मद ने हमें बताया, दाऊद इब्न अब्द अल-रहमान ने हमें बताया, कहा: मैंने इस्माइल को असीम इब्न लकीत इब्न सबरा के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर सुना, उसने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और चरागाह में चरवाहे ने एक मेहतर को धक्का दिया, इसलिए पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: मत सोचो, और तुमने किया नहीं. वह कहता है: यह मत सोचो कि हमारे पास सौ भेड़ें हैं और हम और नहीं जोड़ना चाहते। यदि चरवाहा मेमना लाता है, तो हम उसके स्थान पर एक भेड़ का वध करते हैं। उसने यह कहा: अपनी दासी को उस तरह मत मारो जिस तरह तुम अपनी दासी को मारते हो, और यदि वह इसे सूँघ लेती है, तो ऐसा ही करो, जब तक कि तुम उपवास न कर रहे हो।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६७
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو خَلْدَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: كُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نَخْتِمَ عَلَى الْخَادِمِ، وَنَكِيلَ، وَنَعُدَّهَا، كَرَاهِيَةَ أَنْ يَتَعَوَّدُوا خُلُقَ سُوءٍ، أَوْ يَظُنَّ أَحَدُنَا ظَنَّ سُوءٍ.
बिश्र बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू खलदा ने हमें बताया, अबू अल-आलिया के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हमें आदेश दिया गया था कि हम नौकरों के बारे में बुरा बोलें, हम हमारे बारे में बुरा बोलें, और हम वादे करें, इस डर से कि वे बुरे कामों के आदी हो सकते हैं, या वे हम में से किसी के बारे में बुरे विचार रख सकते हैं।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६८
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: إِنِّي لَأَعُدُّ الْعُرَاقَ عَلَى خَادِمِي مَخَافَةَ الظَّنِّ.
अबू नुअयम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इज़राइल ने हमें बताया, अबू इशाक के अधिकार पर, हरितह बिन मुदारिब के अधिकार पर, सलमान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैं इराक की गिनती नहीं करता, मेरे नौकर को संदेह से डरना चाहिए।
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१६९
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ مُضَرِّبٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَلْمَانَ: إِنِّي لَأَعُدُّ الْعُرَاقَ خَشْيَةَ الظَّنِّ.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू इशाक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने हरिता बिन मुदरिब को कहा: मैंने सलमान को सुना: मैं इराक को संदेह से भयभीत मानता हूं।
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७०
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ قَالَ: أَرْسَلَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ غُلاَمًا لَهُ بِذَهَبٍ أَوْ بِوَرِقٍ، فَصَرَفَهُ، فَأَنْظَرَ بِالصَّرْفِ، فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَجَلَدَهُ جَلْدًا وَجِيعًا وَقَالَ: اذْهَبْ، فَخُذِ الَّذِي لِي، وَلاَ تَصْرِفْهُ.
अहमद बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन वाहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मखरामा बिन बुकेयर ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने यज़ीद इब्न अब्दुल्ला इब्न कुसायत को यह कहते हुए सुना: अब्दुल्ला इब्न उमर ने अपने एक नौकर को सोना या कागज़ देकर भेजा, और उसने उसे भेज दिया। उसने पैसे देखे और उसके पास लौट आया। तो उस ने उसे बहुत कोड़े मारे, और कहा, जा, जो मेरा है ले ले, और उसे खर्च न करना।
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: كُنْتُ أَضْرِبُ غُلاَمًا لِي، فَسَمِعْتُ مِنْ خَلْفِي صَوْتًا: اعْلَمْ أَبَا مَسْعُودٍ، لَلَّهُ أَقْدَرُ عَلَيْكَ مِنْكَ عَلَيْهِ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا هُوَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَهُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللهِ، فَقَالَ: أَمَا لَوْ لَمْ تَفْعَلْ لَمَسَّتْكَ النَّارُ أَوْ لَلَفَحَتْكَ النَّارُ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू मुआविया ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, इब्राहिम अल-तैमी के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू मसूद के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं अपने एक नौकर को पीट रहा था, जब मैंने अपने पीछे एक आवाज सुनी: जान लो, अबू मसूद, भगवान की कसम, मेरे पास तुम पर उससे अधिक शक्ति है जितनी तुमने उस पर। मैंने पलट कर उसे देखा. ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, वह ईश्वर के लिए स्वतंत्र हैं। उसने कहा: परन्तु यदि तुम ऐसा न करते तो आग तुम्हें छू लेती या आग तुम्हें भस्म कर देती।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७२
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ تَقُولُوا: قَبَّحَ اللَّهُ وَجْهَهُ.
हज्जाज ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न उयैनाह ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, जिसने कहा: मत कहो: भगवान उसका चेहरा बदसूरत कर दे
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لاَ تَقُولَنَّ: قَبَّحَ اللَّهُ وَجْهَكَ وَوَجْهَ مَنْ أَشْبَهَ وَجْهَكَ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خَلَقَ آدَمَ صلى الله عليه وسلم عَلَى صُورَتِهِ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न उयैनाह ने हमें बताया, इब्न अजलान के अधिकार पर, सईद के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मत कहो: वह बदसूरत है। ईश्वर आपका चेहरा है और उसका चेहरा है जिसका चेहरा आपसे मिलता जुलता है, क्योंकि सर्वशक्तिमान ईश्वर ने आदम को बनाया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे अपनी छवि में शांति प्रदान करे।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७४
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، وَسَعِيدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا ضَرَبَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ فَلْيَجْتَنِبِ الْوَجْهَ.
खालिद बिन मुखलिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुलेमान बिन बिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन अजलान ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता और सईद ने मुझे पैगंबर के अधिकार पर अबू हुरैरा के बारे में बताया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: यदि आप में से कोई अपने नौकर पर हमला करता है, तो उसे चेहरे से दूर रहने दें।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७५
حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِدَابَّةٍ قَدْ وُسِمَ يُدَخِّنُ مَنْخِرَاهُ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا، لاَ يَسِمَنَّ أَحَدٌ الْوَجْهَ وَلاَ يَضْرِبَنَّهُ.
खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, अबू अल-जुबैर के अधिकार पर, जाबिर के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, एक जानवर के पास से गुजरा जिसे चिह्नित किया गया था, जिसके नथुने धूम्रपान कर रहे थे। पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें: जिसने भी ऐसा किया, भगवान उसे शाप दे। किसी को भी उसके चेहरे को नहीं छूना चाहिए या उसे नहीं मारना चाहिए।
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७६
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ قَالَ: سَمِعْتُ هِلاَلَ بْنَ يَسَافٍ يَقُولُ: كُنَّا نَبِيعُ الْبَزَّ فِي دَارِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، فَخَرَجَتْ جَارِيَةٌ فَقَالَتْ لِرَجُلٍ شَيْئًا، فَلَطَمَهَا ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ لَهُ سُوَيْدُ بْنُ مُقَرِّنٍ: أَلَطَمْتَ وَجْهَهَا؟ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ وَمَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا بَعْضُنَا، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْتِقُهَا.
एडम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हुसैन ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने हिलाल बिन यासफ को यह कहते सुना: हम सुवायद के घर में बढ़िया लिनन बेचते थे। इब्न मुकरिन, फिर एक नौकरानी बाहर आई और एक आदमी से कुछ कहा, और उस आदमी ने उसे थप्पड़ मारा, और सुवैद बिन मुकरिन ने उससे कहा: तुमने थप्पड़ मारा सका चेहरा? आपने मुझे सात में से सातवें के रूप में देखा और हमारे पास केवल एक नौकर है, इसलिए हम में से कुछ ने उसे थप्पड़ मारा, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसे उसे मुक्त करने का आदेश दिया।
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७७
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ لَطَمَ عَبْدَهُ أَوْ ضَرَبَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ، فَكَفَّارَتُهُ عِتْقُهُ.
अम्र बिन औन और मुसद्दद ने हमें सुनाया, कहा: अबू अवाना ने हमें फिरास के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, ज़ज़ान के अधिकार पर, इब्न उमर के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, कहो: जो कोई अपने नौकर को थप्पड़ मारता है या उसे इस तरह से पीटता है जो उसके पास नहीं आया, उसका प्रायश्चित उसे मुक्त करना है।
२३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७८
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ: لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا فَفَرَّ، فَدَعَانِي أَبِي فَقَالَ لَهُ: اقْتَصَّ، كُنَّا وَلَدَ مُقَرِّنٍ سَبْعَةً، لَنَا خَادِمٌ، فَلَطَمَهَا أَحَدُنَا، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مُرْهُمْ فَلْيُعْتِقُوهَا، فَقِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: لَيْسَ لَهُمْ خَادِمٌ غَيْرَهَا، قَالَ: فَلْيَسْتَخْدِمُوهَا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا خَلُّوا سَبِيلَهَا.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, सुफियान के अधिकार पर, उन्होंने कहा: सलामा बिन कुहैल ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: मुआविया बिन सुवैद ने मुझे बताया इब्न मुकरिन ने कहा: मैंने हमारे एक नौकर को थप्पड़ मारा और वह भाग गया, इसलिए मेरे पिता ने मुझे बुलाया और उससे कहा: जवाबी कार्रवाई करो। मुकरिन के सात बेटे थे, और हमारा एक नौकर था, इसलिए उसने उसे थप्पड़ मारा। हम में से एक ने, इसलिए पैगंबर को इसका उल्लेख किया गया था, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, और उन्होंने कहा: उन्हें उसे मुक्त करने का आदेश दें। तब पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, को बताया गया: उनके अलावा उनके पास कोई नौकर नहीं है। उन्होंने कहा: उन्हें इसका उपयोग करने दो, और यदि वे आत्मनिर्भर हैं, तो उन्हें जाने दो।
२४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१७९
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ: مَا اسْمُكَ؟ فَقُلْتُ: شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ الْمُزَنِيِّ، وَرَأَى رَجُلاً لَطَمَ غُلاَمَهُ، فَقَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ؟ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي سَابِعُ سَبْعَةِ إِخْوَةٍ، عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَا لَنَا إِلاَّ خَادِمٌ، فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا، فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُعْتِقَهُ.
अम्र बिन मरज़ुक ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया। मुहम्मद बिन अल-मुनकादिर ने मुझसे कहा: तुम्हारा नाम क्या है? मैंने कहा: शुबाह। उसने कहा: बताओ. सुवैद बिन मुकरिन अल-मुज़ानी के अधिकार पर अबू शुबा, और उन्होंने एक आदमी को अपने नौकर को थप्पड़ मारते देखा, और उन्होंने कहा: क्या आप नहीं जानते थे कि तस्वीर बनाना मना है? आपने देखा कि ईश्वर के दूत के समय मैं सात भाइयों में सातवाँ था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। हमारे पास केवल एक नौकर था, और हम में से एक ने उसे थप्पड़ मारा, इसलिए पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, हमें आदेश दिया कि हम उसे मुक्त करें
२५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८०
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا فِرَاسٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ، فَدَعَا بِغُلاَمٍ لَهُ كَانَ ضَرَبَهُ فَكَشَفَ عَنْ ظَهْرِهِ فَقَالَ: أَيُوجِعُكَ؟ قَالَ: لاَ. فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ رَفَعَ عُودًا مِنَ الأَرْضِ فَقَالَ: مَالِي فِيهِ مِنَ الأَجْرِ مَا يَزِنُ هَذَا الْعُودَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَوْ قَالَ: مَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ حَدًّا لَمْ يَأْتِهِ، أَوْ لَطَمَ وَجْهَهُ، فَكَفَّارَتُهُ أَنْ يُعْتِقَهُ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अवना ने हमें बताया, उन्होंने कहा: फ़िरास ने हमें बताया, अबू सालेह के अधिकार पर, ज़ज़ान अबी उमर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: हम इब्न उमर के साथ थे, इसलिए उन्होंने अपने एक नौकर को बुलाया जिसने उसे पीटा था, और उसने अपनी पीठ खोली और कहा: क्या इससे तुम्हें चोट लगती है? उसने कहा: नहीं। तो उसने उसे मुक्त कर दिया, फिर ज़मीन से एक छड़ी उठाई। उसने कहाः इसमें मेरा कोई इनाम नहीं, जो इस छड़ी का वजन तौल सके। तो मैंने कहा: हे अबू अब्दुल रहमान, आप ऐसा क्यों कहते हैं? उन्होंने कहा: मैंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उसने कहाः जो कोई अपने बन्दे को मारे, परन्तु उसके पास न आये, या उसके मुँह पर तमाचा मारे, तो उसका प्रायश्चित यह है कि उसे आज़ाद कर दो।
२६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، وَقَبِيصَةُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: لاَ يَضْرِبُ أَحَدٌ عَبْدًا لَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لَهُ إِلاَّ أُقِيدَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
मुहम्मद इब्न यूसुफ और कबीसा ने हमें बताया, कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, हबीब इब्न अबी साबित के अधिकार पर, मयमुन इब्न अबी शबीब के अधिकार पर, अम्मार इब्न यासर के अधिकार पर ने कहा: कोई भी अपने नौकर पर हमला नहीं करता है जबकि वह उसके प्रति अन्याय करता है, लेकिन पुनरुत्थान के दिन उसे इसके लिए दंडित किया जाएगा।
२७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८२
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى قَالَ: خَرَجَ سَلْمَانُ فَإِذَا عَلَفُ دَابَّتِهِ يَتَسَاقَطُ مِنَ الْآرِيِّ، فَقَالَ لِخَادِمِهِ: لَوْلاَ أَنِّي أَخَافُ الْقِصَاصَ لَأَوْجَعْتُكَ.
अबू उमर हफ़्स बिन उमर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू जाफ़र ने मुझसे कहा, उन्होंने कहा: मैंने अबू लैला को यह कहते सुना: सलमान बाहर गए जब उनके जानवर का चारा आर्यन से गिर गया, तो उन्होंने अपने नौकर से कहा: अगर मुझे प्रतिशोध का डर नहीं होता, तो मैं तुम्हें दर्द देता।
२८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८३
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَتُؤَدُّنَّ الْحُقُوقَ إِلَى أَهْلِهَا، حَتَّى يُقَادَ لِلشَّاةِ الْجَمَّاءِ مِنَ الشَّاةِ الْقَرْنَاءِ.
अबू अल-रबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-अला ने हमें बताया, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: अधिकार उनके असली मालिकों को दिए जाएं, जब तक कि बड़ी संख्या में सींग वाले भेड़ों को भेड़ के पास नहीं ले जाया जाता।
२९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८४
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: أَخْبَرَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي بَيْتِهَا، فَدَعَا وَصِيفَةً لَهُ أَوْ لَهَا فَأَبْطَأَتْ، فَاسْتَبَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ، فَقَامَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِلَى الْحِجَابِ، فَوَجَدَتِ الْوَصِيفَةَ تَلْعَبُ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ، فَقَالَ: لَوْلاَ خَشْيَةُ الْقَوَدِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَأَوْجَعْتُكِ بِهَذَا السِّوَاكِ.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद अल-जुफ़ी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बानू हाशिम के ग्राहक दाऊद बिन अबी अब्दुल्ला ने मुझे बताया: अब्दुल रहमान बिन मुहम्मद ने मुझे बताया: मेरी दादी ने मुझे उम्म सलामा के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनके घर में थे। इसलिए उसने अपनी एक नौकरानी को बुलाया, लेकिन वह धीमी हो गई, और गुस्सा उसके चेहरे पर स्पष्ट था, इसलिए उम्म सलामा पर्दे के पास उठी, और प्रतिष्ठित नौकरानी को पाया। वह खेल रही थी, और उसके पास एक सिवाक था, और उसने कहा: यदि पुनरुत्थान के दिन प्रतिशोध का डर न होता, तो मैं तुम्हें इस सिवाक से चोट पहुँचा देता।
३०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِمْرَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ ضَرَبَ ضَرْبًا اقْتُصَّ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
मुहम्मद बिन बिलाल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इमरान ने हमें बताया, क़तादा के अधिकार पर, ज़ुरारा बिन अवफ़ा के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा और शांति उस पर हो: जो कोई भी हमला करेगा उसे पुनरुत्थान के दिन दंडित किया जाएगा।
३१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८६
حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ ضَرَبَ ضَرْبًا ظُلْمًا اقْتُصَّ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
खलीफा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन राजा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-अव्वाम ने हमें बताया, कतादा के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन शकीक के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: जो कोई अन्यायपूर्ण हमला करेगा, पुनरुत्थान के दिन उसके खिलाफ प्रतिशोध लिया जाएगा।
३२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدِ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ فِي الأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَمِّي، لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ، أَوْ أَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ، كَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ أَوْ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ، يَا ابْنَ أَخِي، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ، وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَكَانَ أَنْ أُعْطِيَهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
मुहम्मद इब्न अब्बद ने हमें बताया, कहा: हातिम इब्न इस्माइल ने याकूब इब्न मुजाहिद अबी हाजरा के अधिकार पर, उबादाह इब्न अल-वालिद इब्न उबादाह इब्न अल-समित के अधिकार पर हमें सुनाया, कहा: मेरे पिता और मैं अंसार के इस पड़ोस में ज्ञान की तलाश में निकले थे, इससे पहले कि वे नष्ट हो जाएं, और वह पहले व्यक्ति थे जिनसे हम मिले थे। अबू अल-यूसर पैगंबर के साथी थे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनके साथ उनका एक नौकर भी था। अबू अल-यूसर ने एक लबादा और एक लबादा पहना था, और उसके नौकर ने एक लबादा और एक लबादा पहना था। तो मैं ने उस से कहा, हे मेरे चाचा, यदि तू अपने दास का वस्त्र ले कर उसे अपना वस्त्र दे दे, या उसका वस्त्र लेकर उसे अपना वस्त्र दे दे, तो यह तुम उस पर कोई बोझ या बोझ हो, तो उसने मेरा सिर पोंछा और कहा: हे भगवान, इसे आशीर्वाद दो, मेरे भतीजे। मेरी इन आँखों ने देखा है और मेरे इन कानों ने सुना है। मेरे दिल को इसका एहसास हुआ और मैंने उसके दिल के कोनों की ओर इशारा किया। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने कहा: जो कुछ तुम खाते हो उन्हें खिलाओ, और जो तुम उन्हें पहनाते हो उसे पहनाओ। पुनरुत्थान के दिन मेरे अच्छे कर्मों में से कुछ लेने की तुलना में मेरे लिए उसे कुछ सांसारिक सामान देना आसान था।
३३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८८
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بِالْمَمْلُوكِينَ خَيْرًا وَيَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُمْ مِنْ لَبُوسِكُمْ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
सईद बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मारवान बिन मुआविया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-फदल बिन मुबाशिर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को सुना वह कहते हैं: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, गुलामों को अच्छी सलाह देते थे और कहते थे: जो कुछ तुम खाते हो उन्हें खिलाओ, और उन्हें कपड़े पहनाओ अपने कपड़े, और सर्वशक्तिमान ईश्वर की रचना पर अत्याचार मत करो।
३४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१८९
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الأَحْدَبُ قَالَ: سَمِعْتُ الْمَعْرُورَ بْنَ سُوَيْدٍ يَقُولُ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً فَشَكَانِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ إِخْوَانَكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدَيْهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ فَأَعِينُوهُمْ.
आदम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: वासिल अल-अहदाब ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने अल-मा'रूर बिन सुवैद को यह कहते हुए सुना: मैंने अबू धर को देखा, उसने एक बागा पहना हुआ है, और उसका नौकर भी एक बागा पहने हुए है। हमने उससे इसके बारे में पूछा, और उसने कहा: मैंने एक आदमी का अपमान किया, और उसने मेरे बारे में पैगंबर से शिकायत की, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने मुझे क्यों बताया: क्या आपने उसे उसकी मां को उधार दिया था? मैंने कहा: हाँ, तो उसने कहा: तुम्हारे भाई तुम्हारे सरदार हैं, अल्लाह उन्हें तुम्हारे अधीन कर दे, तो जो उसका भाई था, वह उसके अधीन है। जो कुछ वह खाए वही उसे खिलाए, और जो कुछ वह पहिने, वही उसे पहिनाए, और जो कुछ उनके लिथे अधिक हो उस पर उन पर बोझ न डाले। आपने उन्हें वह सौंपा जो उनके लिए कठिन होगा, इसलिए उनकी मदद करें।
३५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९०
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَلاَّمَ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَرِقَّاكُمْ إِخْوَانُكُمْ، فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ، اسْتَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَكُمْ، وَأَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غُلِبُوا.
आदम ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू बिश्र ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: मैंने सलाम बिन अम्र को पैगंबर के साथियों में से एक व्यक्ति के अधिकार पर सुनाते हुए सुना। भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: तुम्हारे भाइयों ने तुम्हें बढ़ावा दिया है, इसलिए उनके साथ अच्छा करो। जो कुछ भी आपको हराता है उसमें उनसे मदद लें। और जिस चीज़ से वे हारे थे, उसके विरुद्ध उनकी सहायता करो
३६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९१
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَبِي يُونُسَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: أَعِينُوا الْعَامِلَ مِنْ عَمَلِهِ، فَإِنَّ عَامِلَ اللهِ لاَ يَخِيبُ، يَعْنِي: الْخَادِمَ.
याह्या बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न वहब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अम्र ने हमें बताया, अबू यूनुस के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: कार्यकर्ता को उसके काम में मदद करें, क्योंकि भगवान का कार्यकर्ता निराश नहीं होता है, जिसका अर्थ है: सेवक।
३७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلاَ يُكَلَّفُ مِنَ الْعَمَلِ مَا لاَ يُطِيقُ.
अब्दुल्ला बिन यज़ीद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सईद बिन अबी अय्यूब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न अजलान ने मुझसे कहा, बुकेयर बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अजलान के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, कहा: दास के पास अपना भोजन और कपड़े हैं, और उसे जितना वह सहन कर सकता है उससे अधिक काम नहीं सौंपा जाना चाहिए।
३८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९३
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّ عَجْلاَنَ أَبَا مُحَمَّدٍ حَدَّثَهُ قُبَيْلَ وَفَاتِهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ، وَلاَ يُكَلَّفُ إِلاَّ مَا يُطِيقُ.
अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: इब्न अजलान ने बुकेयर के अधिकार पर मुझे बताया, कि अजलान अबू मुहम्मद ने अपनी मृत्यु से पहले उनसे बात की थी, उन्होंने अबू हुरैरा को यह कहते हुए सुना: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: दास के पास अपना भोजन और कपड़े हैं, और जो कुछ वह सहन कर सकता है उसके अलावा उसे कुछ भी नहीं सौंपा गया है।
३९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९४
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ قَالَ: قَالَ مَعْرُورٌ: مَرَرْنَا بِأَبِي ذَرٍّ وَعَلَيْهِ ثَوْبٌ، وَعَلَى غُلاَمِهِ حُلَّةٌ، فَقُلْنَا: لَوْ أَخَذْتَ هَذَا وَأَعْطَيْتَ هَذَا غَيْرَهُ، كَانَتْ حُلَّةٌ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ، فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلاَ يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या ने हमें बताया, अल-अमाश के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मारूर ने कहा: हम अबू धर के पास से गुजरे और उन्होंने एक कपड़ा पहना हुआ था, और उनके नौकर ने एक बागा पहना हुआ था। तो हमने कहा: यदि आप यह ले लें और इसे कुछ और दे दें, तो यह एक समाधान होगा। उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आपके भाई, भगवान उन्हें बना सकते हैं सो जो कोई अपने भाई को अपने वश में करे, वह जो कुछ वह खाए उसे खिलाए, और जो कुछ वह पहने उसे पहिनाए, और जो उसके लिये कठिन हो उस पर बोझ न डाले। इसकी कीमत उसकी सहनशक्ति से कहीं अधिक है, इसलिए उसे इसमें उसकी मदद करने दीजिए।
४०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९५
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ قَالَ: أَخْبَرَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا أَطْعَمْتَ نَفْسَكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ، وَمَا أَطْعَمْتَ وَلَدَكَ وَزَوْجَتَكَ وَخَادِمَكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ.
इब्राहिम बिन मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बकिया ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बुहैर बिन साद ने मुझसे कहा, खालिद बिन मदान के अधिकार पर, अल-मिकदाम के अधिकार पर, उन्होंने पैगंबर को सुना, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: जो कुछ भी आप खुद को खिलाते हैं वह दान है, और जो कुछ भी आप अपने बच्चे, अपनी पत्नी और अपने नौकर को खिलाते हैं वह दान है।
४१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९६
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا بَقَّى غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، تَقُولُ امْرَأَتُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ طَلِّقْنِي، وَيَقُولُ مَمْلُوكُكَ: أَنْفِقْ عَلَيَّ أَوْ بِعْنِي، وَيَقُولُ وَلَدُكَ: إِلَى مَنْ تَكِلُنَا.
मुसद्दद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: हम्माद बिन ज़ैद ने हमें सुनाया, असीम बिन बहदाला के अधिकार पर, अबू सलीह के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: सबसे अच्छा दान वह है जो धन बना रहे, और ऊपरी हाथ निचले हाथ से बेहतर है, और उन लोगों से शुरू करें जिनका आप समर्थन करते हैं। आपकी पत्नी कहती है: मुझ पर ख़र्च करो या मुझे तलाक़ दो, और तुम्हारे दास कहते हैं: मुझ पर ख़र्च करो या मुझे बेच दो, और तुम्हारा बेटा कहता है: तुम हमें किसको सौंपते हो?
४२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِصَدَقَةٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: عِنْدِي دِينَارٌ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ، قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى زَوْجَتِكَ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ، قَالَ: أَنْفِقْهُ عَلَى خَادِمِكَ، ثُمَّ أَنْتَ أَبْصَرُ.
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें सुनाया, मुहम्मद इब्न अजलान के अधिकार पर, अल-मकबरी के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उन्हें दान के साथ स्वागत किया, और एक आदमी ने कहा: मेरे पास एक दीनार है। उन्होंने कहा: इसे अपने ऊपर खर्च करो. उन्होंने कहा: मेरे पास एक और है. उन्होंने कहा: इस पर खर्च करो आपकी पत्नी। उन्होंने कहा: मेरे पास एक और है. उसने कहा: इसे अपने नौकर पर खर्च करो, और फिर तुम देखोगे।
४३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९८
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلاً يَسْأَلُ جَابِرًا عَنْ خَادِمِ الرَّجُلِ، إِذَا كَفَاهُ الْمَشَقَّةَ وَالْحَرَّ، أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَدْعُوهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَإِنْ كَرِهَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَطْعَمَ مَعَهُ فَلْيُطْعِمْهُ أُكْلَةً فِي يَدِهِ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुखलिद बिन ज़ैद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न जुरैज़ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू अल-जुबैर ने मुझे बताया, कि उन्होंने एक आदमी को जाबिर से उस आदमी के नौकर के बारे में पूछते हुए सुना, क्या कठिनाई और गर्मी उसके लिए पर्याप्त थी। पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, आदेश दिया कि वे उन्हें बुलाएं? उसने कहा: हाँ, यदि तुम में से कोई उसके साथ भोजन करना नापसंद करे, तो वह अपने हाथ में भोजन लेकर उसे खिलाए।
४४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/१९९
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُوصِي بِالْمَمْلُوكِينَ خَيْرًا وَيَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَأَلْبِسُوهُمْ مِنْ لَبُوسِكُمْ، وَلاَ تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.
अब्दुल्ला बिन मसलामा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मारवान बिन मुआविया ने हमें बताया, अल-फदल बिन मुबाशिर के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने जाबिर बिन अब्दुल्ला को सुना वह कहते हैं: पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, दासों को अच्छी सलाह देते थे और कहते थे: जो तुम खाते हो उन्हें खिलाओ, और उन्हें अपने कपड़े पहनाओ। और भगवान की रचना पर अत्याचार मत करो
४५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२००
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ فَلْيُجْلِسْهُ، فَإِنْ لَمْ يَقْبَلْ فَلْيُنَاوِلْهُ مِنْهُ.
मुसद्दद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन सईद ने हमें बताया, इस्माइल बिन अबी खालिद के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दे सकते हैं और उसे शांति प्रदान कर सकते हैं, उन्होंने कहा: यदि तुम में से कोई अपने नौकर के लिए भोजन लाता है, तो उसे बैठने दो, और यदि वह स्वीकार नहीं करता है, तो उसे उसमें से कुछ दे दो।
४६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२०१
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو يُونُسَ الْبَصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مَحْذُورَةَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذْ جَاءَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بِجَفْنَةٍ يَحْمِلُهَا نَفَرٌ فِي عَبَاءَةٍ، فَوَضَعُوهَا بَيْنَ يَدَيْ عُمَرَ، فَدَعَا عُمَرُ نَاسًا مَسَاكِينَ وَأَرِقَّاءَ مِنْ أَرِقَّاءِ النَّاسِ حَوْلَهُ، فَأَكَلُوا مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: فَعَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ، أَوْ قَالَ: لَحَا اللَّهُ قَوْمًا يَرْغَبُونَ عَنْ أَرِقَّائِهِمْ أَنْ يَأْكُلُوا مَعَهُمْ، فَقَالَ صَفْوَانُ: أَمَا وَاللَّهِ، مَا نَرْغَبُ عَنْهُمْ، وَلَكِنَّا نَسْتَأْثِرُ عَلَيْهِمْ، لاَ نَجْدُ وَاللَّهِ مِنَ الطَّعَامِ الطِّيبِ مَا نَأْكُلُ وَنُطْعِمُهُمْ.
बिश्र बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू यूनुस अल-बसरी ने हमें बताया, इब्न अबी मुलैका के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू यूनुस अल-बसरी ने हमें बताया चेतावनी दी: मैं उमर के साथ बैठा था, भगवान उस पर प्रसन्न हो, जब सफवान इब्न उमैय्या जूट के साथ एक व्यक्ति के लबादे में आया। इसलिए उन्होंने इसे नीचे रख दिया उमर के सामने, उमर ने अपने आस-पास के लोगों में से गरीब लोगों और दासों को आमंत्रित किया, इसलिए उन्होंने उसके साथ खाना खाया, फिर उन्होंने उस पर कहा: भगवान ने लोगों के लिए कुछ किया, या उन्होंने कहा: भगवान को एक ऐसा लोग मिला है जो चाहते हैं कि उनके दास उनके साथ भोजन करें। सफवान ने कहा: भगवान की कसम, हम नहीं चाहते कि वे खाएं। लेकिन हम उन पर नियंत्रण रखते हैं, और भगवान की कृपा से हमें उन्हें खाने या खिलाने के लिए कोई अच्छा भोजन नहीं मिलता है।
४७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२०२
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا نَصَحَ لِسَيِّدِهِ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ.
इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मलिक ने मुझे नफ़ी के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन उमर के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: यदि कोई नौकर अपने स्वामी के प्रति ईमानदार है, और जो अपने भगवान की अच्छी तरह से पूजा करता है, तो उसका इनाम दोगुना हो जाएगा।
४८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२०३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَيٍّ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَامِرٍ الشَّعْبِيِّ: يَا أَبَا عَمْرٍو، إِنَّا نَتَحَدَّثُ عِنْدَنَا أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَعْتَقَ أُمَّ وَلَدِهِ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا كَانَ كَالرَّاكِبِ بَدَنَتَهُ، فَقَالَ عَامِرٌ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثَلاَثَةٌ لَهُمْ أَجْرَانِ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمَنَ بِنَبِيِّهِ، وَآمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَلَهُ أَجْرَانِ. وَالْعَبْدُ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللهِ وَحَقَّ مَوَالِيهِ. وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ يَطَأهَا، فَأَدَّبَهَا فَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا، وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا، ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَتَزَوَّجَهَا، فَلَهُ أَجْرَانِ قَالَ عَامِرٌ: أَعْطَيْنَاكَهَا بِغَيْرِ شَيْءٍ، وَقَدْ كَانَ يَرْكَبُ فِيمَا دُونَهَا إِلَى الْمَدِينَةِ.
मुहम्मद बिन सलाम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-मुहरबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सालेह बिन हय ने हमें बताया, उन्होंने कहा: एक आदमी ने अमीर अल-शबी से कहा: हे अबू अम्र, हम कहते हैं कि यदि कोई व्यक्ति अपने बच्चे की मां को मुक्त करता है और फिर उससे शादी करता है, तो वह अपने ऊंट पर सवार की तरह है। आमेर ने कहा: अबू बुरदा ने मुझे अपने पिता के अधिकार पर बताया, जिन्होंने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उनसे कहा: तीन लोगों के पास दो पुरस्कार हैं: किताब के लोगों में से एक व्यक्ति जो विश्वास करता है। उनके पैगंबर, और वह मुहम्मद में विश्वास करते हैं, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्हें दो पुरस्कार मिलेंगे। और स्वामित्व वाला दास, यदि वह परमेश्वर के अधिकारों और अपने स्वामी के अधिकारों को पूरा करे। और एक आदमी जो उसके पास एक दासी थी जिसके साथ उसने संभोग किया था, और उसने उसे अनुशासित किया और उसे अच्छी तरह से सिखाया, और उसे सिखाया और उसे अच्छी तरह से सिखाया, फिर उसने उसे मुक्त कर दिया और उससे शादी कर ली, इसलिए उसे दो पुरस्कार मिलेंगे। उन्होंने आमेर से कहा: हमने इसे तुम्हें मुफ्त में दिया था, और वह इसके बिना मदीना की ओर जा रहे थे।
४९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२०४
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْمَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي فُرِضَ، الطَّاعَةُ وَالنَّصِيحَةُ، لَهُ أَجْرَانِ.
मुहम्मद बिन अल-अला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू उसामा ने हमें बताया, बुरायद बिन अब्दुल्ला के अधिकार पर, अबू बुरदा के अधिकार पर, अबू मूसा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो: वह दास जो अपने भगवान की अच्छी तरह से पूजा करता है, और अपने स्वामी का आज्ञाकारी है, जिसके लिए आज्ञाकारिता और ईमानदारी अनिवार्य बना दी गई है। किराये पर लेना...
५०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ९/२०५
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: الْمَمْلُوكُ لَهُ أَجْرَانِ إِذَا أَدَّى حَقَّ اللهِ فِي عِبَادَتِهِ، أَوْ قَالَ: فِي حُسْنِ عِبَادَتِهِ، وَحَقَّ مَلِيكِهِ الَّذِي يَمْلِكُهُ.
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल वाहिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अबू बुरदा बिन अब्दुल्ला बिन अबी बुरदा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मैंने अबू बुरदा को उनके पिता के अधिकार पर सुना, जिन्होंने कहा: भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा: दास को मजदूरी मिलती है यदि वह उसकी पूजा करने में भगवान के अधिकारों को पूरा करता है, या उसने कहा: उसकी भली प्रकार आराधना करो, और उसके राजा का, जो उस पर शासन करता है, आदर करो।