२४ हदीस
०१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११७५
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ‏:‏ نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لِبْسَتَيْنِ وَبَيْعَتَيْنِ‏:‏ نَهَى عَنِ الْمُلاَمَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ فِي الْبَيْعِ، الْمُلاَمَسَةُ‏:‏ أَنْ يَمَسَّ الرَّجُلُ ثَوْبَهُ، وَالْمُنَابَذَةُ‏:‏ يَنْبُذُ الْآخَرُ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ، وَيَكُونُ ذَلِكَ بَيْعَهُمْ عَنْ غَيْرِ نَظَرٍ‏.‏ وَاللِّبْسَتَيْنِ اشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ، وَالصَّمَّاءُ‏:‏ أَنْ يَجْعَلَ طَرَفَ ثَوْبِهِ عَلَى إِحْدَى عَاتِقَيْهِ، فَيَبْدُو أَحَدُ شِقَّيْهِ لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَاللِّبْسَةُ الأُخْرَى احْتِبَاؤُهُ بِثَوْبِهِ وَهُوَ جَالِسٌ، لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-लेथ ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: यूनुस ने मुझे बताया, इब्न शिहाब के अधिकार पर, उन्होंने कहा: आमिर बिन साद ने मुझे बताया, अबू सईद अल-खुदरी ने कहा: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, दो पोशाक और दो बिक्री से मना किया: उन्होंने छूने और टकराव से मना किया बेचना, छूना: एक आदमी के लिए उसके परिधान को छूना, और मुनाबधा: दूसरे आदमी के लिए अपना कपड़ा उसके पास फेंकना, और वह उन्हें उनके अलावा किसी और के लिए बेचना होगा। देखना। दो परिधानों में सादा और सादा शामिल है: वह अपने परिधान के किनारे को अपने एक कंधे पर रखता है, इसलिए ऐसा प्रतीत होता है कि उसके दोनों किनारों में से एक नहीं है उसके ऊपर कुछ है, और दूसरा वस्त्र यह है कि वह बैठा हुआ अपने वस्त्र से अपने आप को ढांकता है, और उसके गुप्तांगों पर उसका कुछ भी नहीं है।
०२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११७६
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْفٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبُو الْمَلِيحِ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَحَدَّثَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي، فَدَخَلَ عَلَيَّ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ، وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، فَقَالَ لِي‏:‏ أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ‏؟‏ قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ خَمْسًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ سَبْعًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ تِسْعًا، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ إِحْدَى عَشْرَةَ، قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ لاَ صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ شَطْرَ الدَّهْرِ، صِيَامُ يَوْمٍ وَإِفْطَارُ يَوْمٍ‏.‏
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अम्र बिन औफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: खालिद बिन अब्दुल्ला ने हमें बताया, खालिद के अधिकार पर, अबू कलाबा के अधिकार पर उन्होंने कहा: अबू अल-मलीह ने मुझे बताया। उन्होंने कहा: मैंने आपके पिता ज़ैद अली अब्दुल्ला बिन अम्र के साथ प्रवेश किया, और उन्होंने हमें बताया कि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उनका उल्लेख किया गया था। मेरा उपवास, इसलिए वह मेरे पास आया, इसलिए मैंने उसे फाइबर से भरा लकड़ी का एक तकिया फेंक दिया, इसलिए वह जमीन पर बैठ गया, और तकिया मेरे और उसके बीच में था, और उसने मुझसे कहा: क्या हर महीने के तीन दिन तुम्हारे लिए पर्याप्त हैं? उन्होंने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत। उसने कहाः पाँच। मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: सात. मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: नौ. मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: ग्यारह. मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत! उन्होंने कहा: डेविड के आधे दिन के उपवास, एक दिन उपवास और अगले दिन अपना उपवास तोड़ने के अलावा कोई उपवास नहीं है।
०३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११७७
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى أَبِيهِ، فَأَلْقَى لَهُ قَطِيفَةً فَجَلَسَ عَلَيْهَا‏.‏
मुस्लिम बिन इब्राहीम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शुबा ने हमें यजीद बिन खुमैर के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन बुस्र के अधिकार पर बताया, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उनके पिता ने उन्हें मखमल का एक टुकड़ा फेंक दिया और वह उस पर बैठ गए।
०४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११७८
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ‏:‏ حَدَّثَتْنِي جَدَّتَايَ صَفِيَّةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ، وَدُحَيْبَةُ بِنْتُ عُلَيْبَةَ، وَكَانَتَا رَبِيبَتَيْ قَيْلَةَ، أَنَّهُمَا أَخْبَرَتْهُمَا قَيْلَةُ قَالَتْ‏:‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا الْقُرْفُصَاءَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ‏.‏
मूसा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन हसन अल-अनबरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरी दादी सफ़िया बिन्त उलैबा और दुहैबा बिन्त उलैबा ने मुझे बताया, वे क़ायला की सौतेली बेटियाँ थीं। क़ायला ने उनसे कहा: मैंने पैगंबर को देखा, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पालथी मारकर बैठे हुए। जब मैंने सभा में विनम्र पैगंबर को देखा, तो मैं अंतर से घबरा गया।
०५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११७९
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ذَيَّالُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ، حَدَّثَنِي جَدِّي حَنْظَلَةُ بْنُ حِذْيَمٍ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ جَالِسًا مُتَرَبِّعًا‏.‏
मुहम्मद बिन अबी बकर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन ओथमान अल-कुरैशी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: धायल बिन उबैद बिन हंजला ने हमें बताया, उन्होंने मुझे बताया मेरे दादा, हंजला बिन हुदायम ने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उन्हें क्रॉस लेग्ड बैठे देखा।
०६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८०
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَعْنٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو رُزَيْقٍ، أَنَّهُ رَأَى عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، جَالِسًا مُتَرَبِّعًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى، الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुंदिर ने हमें बताया, कहा: मान ने मुझे बताया, कहा: अबू रुज़ैक ने मुझे बताया, कि उसने अली बिन अब्दुल्ला बिन अब्बास को क्रॉस-लेग्ड बैठे हुए देखा, एक पैर को दूसरे के ऊपर रखा, दाएं को बाएं के ऊपर रखा।
०७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८१
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَجْلِسُ هَكَذَا مُتَرَبِّعًا، وَيَضَعُ إِحْدَى قَدَمَيْهِ عَلَى الأخْرَى‏.‏
मुहम्मद बिन यूसुफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें बताया, इमरान बिन मुस्लिम के अधिकार पर, उन्होंने कहा: मैंने अनस बिन मलिक को इस तरह, क्रॉस लेग्ड बैठे देखा। वह अपना एक पैर दूसरे के ऊपर रखता है।
०८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८२
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي قُرَّةُ بْنُ مُوسَى الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ جَابِرٍ الْهُجَيْمِيِّ قَالَ‏:‏ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْتَبٍ فِي بُرْدَةٍ، وَإِنَّ هُدَّابَهَا لَعَلَى قَدَمَيْهِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ‏:‏ عَلَيْكَ بِاتِّقَاءِ اللهِ، وَلاَ تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ لِلْمُسْتَسْقِي مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَائِهِ، أَوْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الإِزَارِ، فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَلاَ يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَإِنِ امْرُؤٌ عَيَّرَكَ بِشَيْءٍ يَعْلَمُهُ مِنْكَ فَلاَ تُعَيِّرْهُ بِشَيْءٍ تَعْلَمُهُ مِنْهُ، دَعْهُ يَكُونُ وَبَالُهُ عَلَيْهِ، وَأَجْرُهُ لَكَ، وَلاَ تَسُبَّنَّ شَيْئًا‏.‏ قال: فما سببت بعد دابة ولا إنساناً.
अब्दुल्ला बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: वाहब बिन जरीर ने हमें बताया, उन्होंने कहा: कुर्रा बिन खालिद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: कुर्रा बिन मूसा ने मुझे बताया। अल-हुजैमी, सुलेयम बिन जाबिर अल-हुजैमी के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: मैं पैगंबर के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जबकि वह खुद को एक लबादे में ढक रहे थे, और उसकी किनारी लंबी थी। उसके पैर, इसलिए मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, मुझे सलाह दें। उसने कहा: तुम्हें ईश्वर से डरना चाहिए और किसी भी अच्छी चीज़ का तिरस्कार नहीं करना चाहिए, भले ही तुम किसी ऐसे व्यक्ति के लिए पानी खाली कर दो जो पानी खोज रहा हो। आपकी बाल्टी उसके बर्तन में है, या आप अपने भाई से अपना चेहरा सपाट करके बात करते हैं, और कपड़ा फिसलने से सावधान रहें, क्योंकि यह एक कल्पना का रूप है, और उसे यह पसंद नहीं है। हे भगवान, यदि कोई व्यक्ति किसी ऐसी बात के लिए आपकी निंदा करता है जो वह आपसे जानता है, तो उसे उस बात के लिए भी न डांटें जो आप उससे जानते हैं। उसे अकेला छोड़ दो और उसका बोझ उस पर है, और उसका इनाम तुम्हारा है, और तुमने कुछ शाप दिया है। उन्होंने कहा: मैंने अभी तक किसी जानवर या इंसान पर शाप नहीं दिया है।
०९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८३
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ الْمُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ حَسَنًا قَطُّ إِلاَّ فَاضَتْ عَيْنَايَ دُمُوعًا، وَذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا، فَوَجَدَنِي فِي الْمَسْجِدِ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَمَا كَلَّمَنِي حَتَّى جِئْنَا سُوقَ بَنِي قَيْنُقَاعٍ، فَطَافَ فِيهِ وَنَظَرَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَنَا مَعَهُ، حَتَّى جِئْنَا الْمَسْجِدَ، فَجَلَسَ فَاحْتَبَى ثُمَّ قَالَ‏:‏ أَيْنَ لَكَاعٌ‏؟‏ ادْعُ لِي لَكَاعًا، فَجَاءَ حَسَنٌ يَشْتَدُّ فَوَقَعَ فِي حِجْرِهِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي لِحْيَتِهِ، ثُمَّ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَفْتَحُ فَاهُ فَيُدْخِلُ فَاهُ فِي فِيهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحِبُّهُ، فَأَحْبِبْهُ، وَأَحِبَّ مَنْ يُحِبُّهُ‏.‏
इब्राहीम बिन अल-मुंदिर ने हमें यह कहते हुए सुनाया: इब्न अबी फुदैक ने मुझे बताया, कहा: हिशाम बिन साद ने मुझे नुअयम बिन अल-मुजमर के अधिकार पर, मेरे पिता हुरैरा के अधिकार पर बताया: मैंने कभी भी एक खूबसूरत महिला को नहीं देखा जिसके बिना मेरी आँखों में आँसू न भरे हों। ऐसा इसलिए है क्योंकि पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक दिन बाहर गए और मुझे अंदर पाया... मस्जिद, इसलिए उसने मेरा हाथ पकड़ लिया, इसलिए मैं उसके साथ चल दिया, और जब तक हम बानू क़ैनुका के बाज़ार तक नहीं पहुंच गए, तब तक उसने मुझसे बात नहीं की। उसने उसके चारों ओर घूमकर देखा, फिर वह चला गया और मैं उसके साथ था, जब तक हम मस्जिद में नहीं आये, और वह बैठ गया और अपने आप को छिपा लिया। फिर उसने कहाः लाका कहां है? मेरे लिए लका को बुलाओ। तभी हसन घबराता हुआ आया और उसकी गोद में गिर पड़ा। फिर उसने प्रवेश किया. उसका हाथ उसकी दाढ़ी में था, फिर उसने पैगंबर बनाया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उसका मुंह खोला और अपना मुंह उसके मुंह में डाल दिया, फिर उसने कहा: हे भगवान, मैं उससे प्यार करता हूं, इसलिए उससे प्यार करो, और वह उससे प्यार करेगा जो उससे प्यार करेगा ...
१०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८४
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ السَّاعَةَ، وَذَكَرَ أَنَّ فِيهَا أُمُورًا عِظَامًا، ثُمَّ قَالَ‏:‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ شَيْءٍ فَلْيَسْأَلْ عَنْهُ، فَوَاللَّهِ لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ إِلاَّ أَخْبَرْتُكُمْ مَا دُمْتُ فِي مَقَامِي هَذَا، قَالَ أَنَسٌ‏:‏ فَأَكْثَرَ النَّاسُ الْبُكَاءَ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَكْثَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ‏:‏ سَلُوا، فَبَرَكَ عُمَرُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَقَالَ‏:‏ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ ذَلِكَ عُمَرُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَوْلَى، أَمَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فِي عُرْضِ هَذَا الْحَائِطِ، وَأَنَا أُصَلِّي، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ‏.‏
याह्या बिन सालेह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इशाक बिन याहया अल-कलबी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अल-ज़ुहरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अनस बिन मलिक, कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, उन्होंने उन्हें दोपहर की प्रार्थना में नेतृत्व किया, और जब उन्होंने अभिवादन किया, तो वह पुलपिट पर खड़े हुए और घंटे का उल्लेख किया, और उल्लेख किया कि इसमें महान मामले होंगे, फिर उन्होंने कहाः जो कोई कुछ पूछना चाहे, वह पूछ ले। भगवान की कसम, जब तक मैं अपने पद पर बना रहूंगा, आप मुझसे कुछ भी नहीं पूछेंगे जब तक मैं आपको बता न दूं। अनस ने कहा: लोगों ने जब यह सुना कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, तो वे और अधिक रोए, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अधिक कहने लगे: पूछो, तो उमर ने अपने घुटनों पर आशीर्वाद दिया और कहा: हम भगवान को अपना भगवान, इस्लाम को अपना धर्म और मुहम्मद को अपना दूत मानकर संतुष्ट हैं। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, चुप रहे जब उन्होंने कहा कि वह उमर थे, तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: इससे भी बेहतर, जिसके हाथ में मुहम्मद की आत्मा है, उसके द्वारा मुझे स्वर्ग की पेशकश की गई है। और आग इस दीवार के पार है, और मैं प्रार्थना कर रहा हूं, और मैंने आज जैसा अच्छा या बुरा कभी नहीं देखा।
११
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८५
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يُحَدِّثُهُ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُهُ، قُلْتُ لِابْنِ عُيَيْنَةَ‏:‏ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ مُسْتَلْقِيًا، وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى‏.‏
मलिक बिन इस्माइल ने हमें यह कहते हुए सुनाया: इब्न उयैना ने हमें यह कहते हुए सुनाया: मैंने अल-ज़ुहरी को अब्बद बिन तमीम के अधिकार पर, उसके चाचा के अधिकार पर, उसे सुनाते हुए सुना, जिन्होंने कहा: मैंने उसे देखा। मैंने इब्न उयैनाह से कहा: पैगंबर, क्या भगवान उन्हें आशीर्वाद दे सकते हैं और उन्हें शांति प्रदान कर सकते हैं? उसने कहा: हाँ, लेट जाऊँ, अपनी एक टांग दूसरी टांग पर रख कर।
१२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८६
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ بِنْتِ الْمِسْوَرِ، عَنْ أَبِيهَا قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ مُسْتَلْقِيًا، رَافِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأخْرَى‏.‏
इशाक बिन मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन जाफ़र ने हमें उम्म बक्र बिन्त अल-मिसवार के अधिकार पर, उसके पिता के अधिकार पर बताया, उन्होंने कहा: मैंने अब्द अल-रहमान बिन औफ को लेटे हुए देखा, एक पैर दूसरे के ऊपर उठाया हुआ था।
१३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८७
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ مُوسَى بْنِ خَلَفٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ ابْنِ طِخْفَةَ الْغِفَارِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ، قَالَ‏:‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، أَتَانِي آتٍ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى بَطْنِي، فَحَرَّكَنِي بِرِجْلِهِ فَقَالَ‏:‏ قُمْ، هَذِهِ ضَجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي‏.‏
खलाफ बिन मूसा बिन खलाफ ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मेरे पिता ने हमें बताया, याह्या बिन अबी कथिर के अधिकार पर, अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान बिन औफ के अधिकार पर, इब्न तखफा अल-गफ़री के अधिकार पर कहा कि उनके पिता ने उन्हें बताया कि वह सुफ़ा के लोगों में से एक थे। उन्होंने कहा: जब मैं रात के अंत में मस्जिद में सो रहा था, जब मैं पेट के बल सो रहा था तो एक आदमी मेरे पास आया, तो उसने मुझे अपने पैर से हिलाया और कहा: उठो, यह एक झूठ है जिससे भगवान को नफरत है। इसलिए मैंने अपना सिर उठाया और पैगंबर को प्रार्थना करते हुए देखा। भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें।' वह मेरे सिर पर खड़ा है
१४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८८
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ الْكِنْدِيُّ، مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ مُنْبَطِحًا لِوَجْهِهِ، فَضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ وَقَالَ‏:‏ قُمْ، نَوْمَةٌ جَهَنَّمِيَّةٌ‏.‏
महमूद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: यज़ीद बिन हारून ने हमें बताया, उन्होंने कहा: फिलिस्तीन के लोगों से अल-वालिद बिन जमील अल-किंडी ने हमें अल-कासिम इब्न अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, अबू उमामा के अधिकार पर बताया, कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में एक आदमी अपना चेहरा नीचे करके गुजरा, और उसने उसे अपने पैर से मारा। और उसने कहा: उठो, यह नारकीय नींद है।
१५
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११८९
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَأْكُلُ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ، وَلاَ يَشْرَبَنَّ بِشِمَالِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ‏.‏ قال: كان نافع يزيد فيها: ((ولا يأخذ بها، ولا يعطي بها))
याह्या बिन सुलेमान ने हमें बताया, उन्होंने कहा: इब्न वहब ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उमर बिन मुहम्मद ने मुझे बताया, उन्होंने कहा: अल-कासिम बिन उबैद अल्लाह बिन अब्दुल्ला ने मुझे बताया, अल्लाह बिन उमर ने, सलीम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, कहा: पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: आप में से किसी को भी बाएं हाथ से नहीं खाना चाहिए, न ही पीना चाहिए। अपने बाएँ हाथ से, क्योंकि शैतान बाएँ हाथ से खाता और बाएँ हाथ से पीता है। उन्होंने कहा: नफ़ी इसमें यह भी जोड़ते थे: "और वह न तो इसे लेता है और न ही इसके साथ देता है।"
१६
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९०
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَارُونَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ نَهِيكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ مِنَ السُّنَّةِ إِذَا جَلَسَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْلَعَ نَعْلَيْهِ، فَيَضَعُهُمَا إِلَى جَنْبِهِ‏.‏
कुतैबा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सफवान बिन इस्सा ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला बिन हारून ने हमें बताया, ज़ियाद बिन साद के अधिकार पर, इब्न नाहिक के अधिकार पर, इब्न अब्बास के अधिकार पर, उन्होंने कहा: यह सुन्नत है जब एक आदमी अपने जूते उतारने और उन्हें अपनी तरफ रखने के लिए बैठता है।
१७
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९१
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ‏:‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي إِلَى فِرَاشِ أَحَدِكُمْ بَعْدَ مَا يَفْرِشُهُ أَهْلُهُ وَيُهَيِّئُونَهُ، فَيُلْقِي عَلَيْهِ الْعُودَ أَوِ الْحَجَرَ أَوِ الشَّيْءَ، لِيُغْضِبَهُ عَلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ فَلاَ يَغْضَبْ عَلَى أَهْلِهِ، قَالَ‏:‏ لأَنَّهُ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ‏.‏
अब्दुल्ला बिन सलीह ने हमें सुनाया, कहा: मुआविया ने मुझे अज़हर बिन सईद के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: मैंने अबू उमामा को यह कहते सुना: शैतान आप में से एक के बिस्तर पर आता है जब उसके परिवार ने उसे बिछाया और उसे तैयार किया, और उसे क्रोधित करने के लिए उस पर एक छड़ी, एक पत्थर या कुछ फेंक दिया। उसका परिवार. अगर उसे ऐसा पता चल जाए तो उसे अपने परिवार पर गुस्सा नहीं होना चाहिए. उन्होंने कहाः क्योंकि यह शैतान का काम है।
१८
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९२
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عُمَرُ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ هُوَ ابْنُ جَابِرٍ، عَنْ وَعْلَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ بَاتَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَيْسَ عَلَيْهِ حِجَابٌ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ‏.‏ قال: أبو عبد الله: في إسناده نظر.
मुहम्मद बिन अल-मुथन्ना ने हमें बताया, उन्होंने कहा: सलीम बिन नूह ने हमें बताया, उन्होंने कहा: उमर ने हमें बताया, बानू हनीफा का एक आदमी, जो इब्न जाबिर है, वाला इब्न अब्द अल-रहमान इब्न वथब के अधिकार पर, अब्द अल-रहमान इब्न अली के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिसने कहा: जो कोई भी खर्च करता है एक घर के पीछे की रात उस पर कोई पर्दा नहीं है, इसलिए वह अपने कर्तव्य से मुक्त हो गया है. उन्होंने कहा: अबू अब्दुल्ला: इसके संचरण की श्रृंखला पर एक नजर है।
१९
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९३
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ رِيَاحٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَارَةَ قَالَ‏:‏ جَاءَ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ، فَصَعِدْتُ بِهِ عَلَى سَطْحٍ أَجْلَحَ، فَنَزَلَ وَقَالَ‏:‏ كِدْتُ أَنْ أَبِيتَ اللَّيْلَةَ وَلاَ ذِمَّةَ لِي‏.‏
मुहम्मद इब्न कथिर ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: सुफियान ने हमें इमरान इब्न मुस्लिम इब्न रियाह अल-थकाफ़ी के अधिकार पर, अली इब्न अमारा के अधिकार पर सुनाया, जिन्होंने कहा: अबू अय्यूब अल-अंसारी, इसलिए मैं उसे सबसे ऊंची छत पर ले गया, और वह नीचे आया और कहा: मैंने लगभग रात बिता दी है और मुझ पर कोई दायित्व नहीं है।
२०
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९४
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ بَاتَ عَلَى إِنْجَارٍ فَوَقَعَ مِنْهُ فَمَاتَ، بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ حِينَ يَرْتَجُّ، يَعْنِي‏:‏ يَغْتَلِمُ، فَهَلَكَ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अल-हरिथ बिन उबैद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अबू इमरान ने मुझे सुनाया, ज़ुहैर के अधिकार पर, पैगंबर के साथियों में से एक आदमी के अधिकार पर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें। ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, पैगंबर के अधिकार पर, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उस पर हो, जिन्होंने कहा: जो कोई रात को कगार पर बिताता है और उससे गिरता है और मर जाता है, उसका कर्तव्य उससे मुक्त हो जाता है, और जो कोई सवारी करता है जब समुद्र कांपता है, तो इसका अर्थ है: वह उफनता है, इसलिए वह नष्ट हो जाता है और अपने कर्तव्य से मुक्त हो जाता है।
२१
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९५
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ شَهِدَ عِنْدِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيُّ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي حَائِطٍ عَلَى قُفِّ الْبِئْرِ، مُدَلِّيًا رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ‏.‏
इस्माइल ने हमें बताया, कहा: अब्द अल-रहमान बिन अबी अल-ज़ानद ने मुझे बताया, अपने पिता के अधिकार पर, जिन्होंने कहा: अबू सलामा बिन अब्दुल रहमान ने मेरे साथ गवाही दी, अब्द अल-रहमान बिन नफी 'बिन अब्द अल-हरिथ अल-खुजाई ने उन्हें सूचित किया कि अबू मूसा अल-अशरी ने उन्हें सूचित किया कि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो। कुएँ के अंत में एक दीवार पर, अपने पैर कुएँ में लटकाते हुए।
२२
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९६
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ سَلِّمْنِي وَسَلِّمْ مِنِّي‏.‏
मुहम्मद ने हमें बताया, उन्होंने कहा: अब्दुल्ला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुहम्मद बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा: मुस्लिम बिन अबी मरियम ने मुझे बताया, कि इब्न उमर जब भी अपने घर से निकलते थे, तो कहते थे: हे भगवान, मुझे सुरक्षित रखो और मुझसे सुरक्षित रहो।
२३
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ قَالَ‏:‏ بِسْمِ اللهِ، التُّكْلاَنُ عَلَى اللهِ، لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللَّهِ‏.‏
मुहम्मद बिन अल-सल्ट अबू याला ने हमें बताया, उन्होंने कहा: हातेम बिन इस्माइल ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन हुसैन बिन अता के अधिकार पर, सुहैल बिन अबी सलीह के अधिकार पर, उनके पिता के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, पैगंबर के अधिकार पर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कि जब उन्होंने अपना घर छोड़ा तो वह कहेंगे: भगवान के नाम पर, भरोसा करते हुए भगवान, भगवान के अलावा न तो कोई शक्ति है और न ही शक्ति।
२४
अल-अदब अल-मुफ़्रद # ४८/११९८
अब्द अल-क़ैस (आरए) के प्रतिनिधिमंडल के कुछ सदस्य
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَصَرِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ الْعَصَرِيُّ، أَنَّ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ سَمِعَهُ يَذْكُرُ، قَالَ‏:‏ لَمَّا بَدَأْنَا فِي وِفَادَتِنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سِرْنَا، حَتَّى إِذَا شَارَفْنَا الْقُدُومَ تَلَقَّانَا رَجُلٌ يُوضِعُ عَلَى قَعُودٍ لَهُ، فَسَلَّمَ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ، ثُمَّ وَقَفَ فَقَالَ‏:‏ مِمَّنِ الْقَوْمُ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ‏:‏ مَرْحَبًا بِكُمْ وَأَهْلاً، إِيَّاكُمْ طَلَبْتُ، جِئْتُ لِأُبَشِّرَكُمْ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَمْسِ لَنَا‏:‏ إِنَّهُ نَظَرَ إِلَى الْمَشْرِقِ فَقَالَ‏:‏ لَيَأْتِيَنَّ غَدًا مَنْ هَذَا الْوَجْهِ، يَعْنِي‏:‏ الْمَشْرِقَ، خَيْرُ وَفْدِ الْعَرَبِ، فَبَتُّ أَرُوغُ حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَشَدَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَأَمْعَنْتُ فِي الْمَسِيرِ حَتَّى ارْتَفَعَ النَّهَارُ، وَهَمَمْتُ بِالرُّجُوعِ، ثُمَّ رُفِعَتْ رُءُوسُ رَوَاحِلِكُمْ، ثُمَّ ثَنَى رَاحِلَتَهُ بِزِمَامِهَا رَاجِعًا يُوضِعُ عَوْدَهُ عَلَى بَدْئِهِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏,‏ وَأَصْحَابُهُ حَوْلَهُ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، فَقَالَ‏:‏ بِأَبِيوَأُمِّي، جِئْتُ أُبَشِّرُكَ بِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ، فَقَالَ‏:‏ أَنَّى لَكَ بِهِمْ يَا عُمَرُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هُمْ أُولاَءِ عَلَى أَثَرِي، قَدْ أَظَلُّوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ بَشَّرَكَ اللَّهُ بِخَيْرٍ، وَتَهَيَّأَ الْقَوْمُ فِي مَقَاعِدِهِمْ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا، فَأَلْقَى ذَيْلَ رِدَائِهِ تَحْتَ يَدِهِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهِ، وَبَسَطَ رِجْلَيْهِ‏.‏ فَقَدِمَ الْوَفْدُ فَفَرِحَ بِهِمُ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، فَلَمَّا رَأَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ أَمْرَحُوا رِكَابَهُمْ فَرَحًا بِهِمْ، وَأَقْبَلُوا سِرَاعًا، فَأَوْسَعَ الْقَوْمُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ عَلَى حَالِهِ، فَتَخَلَّفَ الأَشَجُّ، وَهُوَ‏:‏ مُنْذِرُ بْنُ عَائِذِ بْنِ مُنْذِرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ زِيَادِ بْنِ عَصَرَ، فَجَمَعَ رِكَابَهُمْ ثُمَّ أَنَاخَهَا، وَحَطَّ أَحْمَالَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَهَا، ثُمَّ أَخْرَجَ عَيْبَةً لَهُ وَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ حُلَّةً، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي مُتَرَسِّلاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ، وَصَاحِبُ أَمْرِكُمْ‏؟‏ فَأَشَارُوا بِأَجْمَعِهِمْ إِلَيْهِ، وَقَالَ‏:‏ ابْنُ سَادَتِكُمْ هَذَا‏؟‏ قَالُوا‏:‏ كَانَ آبَاؤُهُ سَادَتَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ قَائِدُنَا إِلَى الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا انْتَهَى الأَشَجُّ أَرَادَ أَنْ يَقْعُدَ مِنْ نَاحِيَةٍ، اسْتَوَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا قَالَ‏:‏ هَا هُنَا يَا أَشَجُّ، وَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ سُمِّيَ الأَشَجَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ، أَصَابَتْهُ حِمَارَةٌ بِحَافِرِهَا وَهُوَ فَطِيمٌ، فَكَانَ فِي وَجْهِهِ مِثْلُ الْقَمَرِ، فَأَقْعَدَهُ إِلَى جَنْبِهِ، وَأَلْطَفَهُ، وَعَرَفَ فَضْلَهُ عَلَيْهِمْ، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ وَيُخْبِرُهُمْ، حَتَّى كَانَ بِعَقِبِ الْحَدِيثِ قَالَ‏:‏ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوِدَتِكُمْ شَيْءٌ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، فَقَامُوا سِرَاعًا، كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ إِلَى ثِقَلِهِ فَجَاءُوا بِصُبَرِ التَّمْرِ فِي أَكُفِّهِمْ، فَوُضِعَتْ عَلَى نِطَعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ جَرِيدَةٌ دُونَ الذِّرَاعَيْنِ وَفَوْقَ الذِّرَاعِ، فَكَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا، قَلَّمَا يُفَارِقُهَا، فَأَوْمَأَ بِهَا إِلَى صُبْرَةٍ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ فَقَالَ‏:‏ تُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَتُسَمُّونَ هَذَا الصَّرَفَانَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، وَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِيَّ‏؟‏، قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ هُوَ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ، وَقَالَ بَعْضُ شُيُوخِ الْحَيِّ‏:‏ وَأَعْظَمُهُ بَرَكَةً وَإِنَّمَا كَانَتْ عِنْدَنَا خَصِبَةٌ نَعْلِفُهَا إِبِلَنَا وَحَمِيرَنَا، فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ عَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهَا، وَفَسَلْنَاهَا حَتَّى تَحَوَّلَتْ ثِمَارُنَا مِنْهَا، وَرَأَيْنَا الْبَرَكَةَ فِيهَا‏.‏
मूसा बिन इस्माइल ने हमें बताया, उन्होंने कहा: याह्या बिन अब्दुल रहमान अल-असरी ने हमें बताया, उन्होंने कहा: शिहाब बिन अब्बाद अल-असरी ने हमें बताया, कि अब्दुल क़ैस के कुछ प्रतिनिधिमंडल ने उनका उल्लेख सुना, और उन्होंने कहा: जब हम पैगंबर के पास आने लगे, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, हम चलते रहे, जब तक कि हम करीब नहीं थे... जब हम पहुंचे तो हमारी मुलाकात एक आदमी से हुई जो अपनी सीट पर बैठा था। उसने हमारा अभिवादन किया और हमने उसका उत्तर दिया। फिर वह खड़ा हुआ और बोला: कौन लोग हैं? हमने कहा: अब्द अल-क़ैस का प्रतिनिधिमंडल। उन्होंने कहा: स्वागत-स्वागत. मैंने इसके लिए पूछा. मैं तुम्हें खुशखबरी देने आया हूं. पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कल हमसे कहा: उन्होंने देखा पूर्व की ओर, और उन्होंने कहा: वे कल इस दिशा से आएंगे, जिसका अर्थ है: पूर्व, अरबों का सबसे अच्छा प्रतिनिधिमंडल, इसलिए मैं सुबह तक बचता रहा, इसलिए मैं अपनी काठी पर चढ़ गया, और दिन चढ़ने तक अपने रास्ते पर चलता रहा, और मैं लौटने वाला था। तब मैं ने तुम्हारे सवारोंके सिर ऊंचे किए, तब वह अपक्की काठी पर चढ़ा। इसकी लगाम के साथ, वह अपने भाले को शुरुआत में रखकर वापस लौटा, जब तक कि वह पैगंबर तक नहीं पहुंच गया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसके आसपास के साथी, मुहाजिरीन और अंसार, और उसने कहा: अपने पिता और मां के माध्यम से, मैं आपको अब्दुल क़ैस के प्रतिनिधिमंडल की अच्छी खबर देने आया हूं। उन्होंने कहा: आप उन्हें कैसे प्राप्त कर सकते हैं, हे उमर? उन्होंने कहा: वे मेरे प्रति वफादार हैं. वे छाया में थे, इसलिए उन्होंने इसका उल्लेख किया और कहा: भगवान आपको अच्छी खबर दे, और लोग अपनी सीटों पर तैयार हो गए, और पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, बैठे थे, इसलिए उन्होंने पूंछ फेंक दी, उनका बागा उनके हाथ के नीचे था, इसलिए उन्होंने उस पर झुक लिया और अपने पैर फैला दिए। फिर शिष्टमंडल आया और मुहाजिरीन और अंसार उनसे खुश हुए और जब उन्होंने देखा पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उनके साथी अपने यात्रियों के साथ खुश थे, और वे तेजी से आगे आए, इसलिए लोग आगे बढ़ गए, जबकि पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, जैसे थे वैसे ही लेटे हुए थे, इसलिए वह पीछे हो गए। अल-अशजज, जो है: मुंधिर बिन ऐद बिन मुंधिर बिन अल-हरिथ बिन अल-नुमान बिन ज़ियाद बिन असर, इसलिए वह इकट्ठा हुआ फिर उसने उसे खड़ा किया, उसका सामान नीचे रखा, और उसका सामान इकट्ठा किया, फिर उसने अपना एक कपड़ा निकाला, अपने यात्रा के कपड़े उतार दिए, और एक बागा पहना, फिर वह आया वह धीरे-धीरे चला, और पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने कहा: तुम्हारा स्वामी, तुम्हारा नेता, और तुम्हारे मामलों का प्रभारी व्यक्ति कौन है? तो उन सभी ने उसकी ओर इशारा किया। उसने कहाः यह तुम्हारे स्वामियों का बेटा है? उन्होंने कहा: उनके पिता इस्लाम-पूर्व काल में हमारे स्वामी थे, और वह इस्लाम के लिए हमारे नेता हैं। जब उथल-पुथल ख़त्म हुई तो उसने एक तरफ बैठना चाहा. पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, बैठ गए और कहा: यहाँ, हे अशजज। और वह पहला दिन था जिसे अल-अशजाज कहा जाता था। आज, जब वह दूध छुड़ा रहा था, तो एक गधे ने उसे अपने खुर से मारा, और उसका चेहरा चाँद की तरह था, इसलिए उसने उसे अपनी तरफ बिठाया, और उसके साथ नम्रता से व्यवहार किया, और उन पर उसकी कृपा को पहचाना, इसलिए लोग पैगंबर के पास आए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, उससे पूछते रहे और उन्हें बताते रहे, हदीस के बाद उन्होंने कहा: क्या तुम्हारे साथ कोई है? क्या मैंने तुम्हें कुछ प्रदान किया? उन्होंने कहा: हाँ, तो वे जल्दी से उठे, प्रत्येक व्यक्ति अपने वजन के बराबर था, और वे अपनी हथेलियों पर खजूर के पेड़ लाए, और उन्हें एक सपाट सतह पर रखा गया। उसके हाथों में, और उसके हाथों के बीच में बांहों के नीचे और बांह के ऊपर एक अखबार था, इसलिए वह उससे कुछ देर बात करता था, शायद ही कभी उसे छोड़ता था, इसलिए उसने उसे इशारा किया। उन्होंने उन तारीखों के बारे में सबरा से कहा: क्या आप इसे अल-तद्दूद कहते हैं? उन्होंने कहा: हाँ, उन्होंने कहा: और आप इसे अल-सराफ़ान कहते हैं? उन्होंने कहाः हाँ, और तुम इसे बरनी कहते हो? उन्होंने कहा: हाँ. उन्होंने कहा: यह आपकी तारीखों में सबसे अच्छी है और आपके लिए सबसे फायदेमंद है। और पड़ोस के कुछ शेखों ने कहा: यह सबसे महान है। एक वरदान। हमारे पास केवल उपजाऊ भूमि थी जिसे हम अपने ऊंटों और गधों को खिलाते थे, इसलिए जब हम अपने उस मिशन से लौटे, तो इसके लिए हमारी इच्छा बहुत अधिक थी। हमने इसे तब तक फैलाया जब तक कि हमारे फल उससे फल न बन गए, और हमने उसमें आशीर्वाद नहीं देखा।