सुनन इब्ने माजा — हदीस #३१९३६
हदीस #३१९३६
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، فِي قَوْلِهِ سُبْحَانَهُ {وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ} . قَالَ نَزَلَتْ فِي الأَنْصَارِ كَانَتِ الأَنْصَارُ تُخْرِجُ إِذَا كَانَ جِدَادُ النَّخْلِ مِنْ حِيطَانِهَا أَقْنَاءَ الْبُسْرِ فَيُعَلِّقُونَهُ عَلَى حَبْلٍ بَيْنَ أُسْطُوَانَتَيْنِ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَيَأْكُلُ مِنْهُ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ فَيَعْمِدُ أَحَدُهُمْ فَيُدْخِلُ قِنْوَ الْحَشَفِ يَظُنُّ أَنَّهُ جَائِزٌ فِي كَثْرَةِ مَا يُوضَعُ مِنَ الأَقْنَاءِ فَنَزَلَ فِيمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ {وَلاَ تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ} . يَقُولُ لاَ تَعْمِدُوا لِلْحَشَفِ مِنْهُ تُنْفِقُونَ . {وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ } يَقُولُ لَوْ أُهْدِيَ لَكُمْ مَا قَبِلْتُمُوهُ إِلاَّ عَلَى اسْتِحْيَاءٍ مِنْ صَاحِبِهِ غَيْظًا أَنَّهُ بَعَثَ إِلَيْكُمْ مَا لَمْ يَكُنْ لَكُمْ فِيهِ حَاجَةٌ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْ صَدَقَاتِكُمْ .
अहमद बिन मुहम्मद बिन याहया बिन सईद अल-क़त्तान ने हमें सुनाया, अम्र बिन मुहम्मद अल-अंकाज़ी ने हमें सुनाया, असबत बिन नस्र ने हमें सुनाया, अल-सुद्दी के अधिकार पर, आदि बिन थबिट के अधिकार पर, अल-बारा बिन आज़िब के अधिकार पर, उनके कथन में, उसकी महिमा हो: {और जो कुछ हमने तुम्हारे लिए धरती से निकाला है, लेकिन बुराई का तयम्मुम मत करो। इसमें से आप खर्च करेंगे. उन्होंने इसे ईश्वर के दूत की मस्जिद में दो सिलेंडरों के बीच एक रस्सी पर लटका दिया - भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें - और गरीब अप्रवासियों ने इसे खाया, और उनमें से एक ने बपतिस्मा लिया। फिर वह क़नु अल-हश्फ़ में प्रवेश करता है, यह सोचकर कि बड़ी संख्या में क़ानु को रखा गया है, यह अनुमेय है, इसलिए ऐसा करने वाले के बारे में पता चला: {और उसके दुष्ट का तयम्मुम न करें। आप खर्च करते हों। वह कहता है, "ख़र्च करते समय उसमें से कुछ बटोरने का इरादा न करना। और जब तक तुम उस पर अपनी आँखें मूँद न लो, तब तक तुम उसे न पाओगे।" वह कहते हैं, "काश यह आपको उपहार के रूप में दिया गया होता।" तुमने इसे केवल उसके मालिक की ओर से शर्म के कारण स्वीकार किया, इस क्रोध के कारण कि उसने तुम्हारे लिए कुछ ऐसा भेजा है जिसकी तुम्हें कोई आवश्यकता नहीं थी, और जानते हो कि ईश्वर आत्मनिर्भर है। आपकी भिक्षा...
वर्णनकर्ता
It was narrated that
स्रोत
सुनन इब्ने माजा # ८/१८२२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ८: ज़कात