অধ্যায় ১: পিতা-মাতা
অধ্যায়ে ফিরুন
০১
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১
أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْن مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ حَامِدِ بْنِ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ الجْبَّارِ البُخَارِيُّ المَعْرُوفُ بِابْنِ النَّيَازِكِيِّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فَأَقْرَّ بِهِ قَدِمَ عَلَيْنَا حَاجًا فِي صَفَرَ سَنَةَ سَبْعِينَ وَثَلاثِمِئَةٍ، قَالَ: أَخْبَرَناَ أَبُو الْخَيْرِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمِّدِ بْنِ الجَلِيلِ بْنِ خَالِدِ بْنِ حُرَيْثٍ البُخَارِيُّ الْكِرْمَانِيُّ الْعَبْقَسِيُّ البَزَّارُ سَنَة اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ وَثَلاَثِمِئَةٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ المُغَيرَةِ بْنِ الأَحْنَفِ الْجُعْفِيُّ البُخَاِرُّي قال: حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ أَخْبَرَنِي قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنَا صَاحِبُ هَذِهِ الدَّارِ، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ؟ قَالَ: الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا، قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: ثُمَّ بِرُّ الْوَالِدَيْنِ، قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: ثُمَّ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ: حَدَّثَنِي بِهِنَّ، وَلَوِ اسْتَزَدْتُهُ لَزَادَنِي.
হযরত আবু আমর আশ-শায়বানী (রাঃ) বলেন, এই বাড়ির মালিক (এবং তিনি আঙুল দেখিয়ে দেখলেন)
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাঃ) এর পরিবার বলল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম।
তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, যা আল্লাহ সবচেয়ে বেশি পছন্দ করেন। তিনি উত্তর দিলেন,
'সঠিক সময়ে নামাজ পড়বে'। 'তারপর কী?' আমি জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, 'তাহলে দয়া করুন
পিতামাতার কাছে"। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কী?' তিনি বললেন, 'অতঃপর জিহাদ
আল্লাহ'। তিনি আরও বলেন, 'তিনি আমাকে এসব কথা বলেছেন। আমি যদি তাকে বলতাম
আমাকে আরও বলুন, তিনি আমাকে আরও বলতেন।
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাঃ) এর পরিবার বলল, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম।
তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, যা আল্লাহ সবচেয়ে বেশি পছন্দ করেন। তিনি উত্তর দিলেন,
'সঠিক সময়ে নামাজ পড়বে'। 'তারপর কী?' আমি জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, 'তাহলে দয়া করুন
পিতামাতার কাছে"। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কী?' তিনি বললেন, 'অতঃপর জিহাদ
আল্লাহ'। তিনি আরও বলেন, 'তিনি আমাকে এসব কথা বলেছেন। আমি যদি তাকে বলতাম
আমাকে আরও বলুন, তিনি আমাকে আরও বলতেন।
০২
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: رِضَا الرَّبِّ فِي رِضَا الْوَالِدِ، وَسَخَطُ الرَّبِّ فِي سَخَطِ الْوَالِدِ.
আমাদের কাছে আদম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: শুবাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আলী ইবনে আতা আমাদের কাছে তার পিতার সূত্রে, আবদুল্লাহ ইবনে ওমর (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: পিতার সন্তুষ্টিতে প্রভুর সন্তুষ্টি এবং পিতার অসন্তুষ্টিতে প্রভুর অসন্তুষ্টি।
০৩
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قُلْتُ: مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قُلْتُ: مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قُلْتُ: مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أَبَاكَ، ثُمَّ الأَقْرَبَ فَالأَقْرَبَ.
বাহয ইবনে হাকিমের পিতা বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাকে জিজ্ঞেস করলাম।
আমার কি কর্তব্যপরায়ণ হওয়া উচিত?' 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কে? 'তোমার
মা,' তিনি উত্তর দিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কে? 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, তাহলে আমি কার কাছে হবো
কর্তব্যপরায়ণ?' তিনি উত্তর দিলেন, 'আপনার বাবা এবং তারপরে পরের নিকটতম আত্মীয়
এবং তারপরে পরেরটি'।
আমার কি কর্তব্যপরায়ণ হওয়া উচিত?' 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কে? 'তোমার
মা,' তিনি উত্তর দিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তাহলে কে? 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম, তাহলে আমি কার কাছে হবো
কর্তব্যপরায়ণ?' তিনি উত্তর দিলেন, 'আপনার বাবা এবং তারপরে পরের নিকটতম আত্মীয়
এবং তারপরে পরেরটি'।
০৪
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي خَطَبْتُ امْرَأَةً، فَأَبَتْ أَنْ تَنْكِحَنِي، وَخَطَبَهَا غَيْرِي، فَأَحَبَّتْ أَنْ تَنْكِحَهُ، فَغِرْتُ عَلَيْهَا فَقَتَلْتُهَا، فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ: أُمُّكَ حَيَّةٌ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: تُبْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَتَقَرَّبْ إِلَيْهِ مَا اسْتَطَعْتَ. فَذَهَبْتُ فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ: لِمَ سَأَلْتَهُ عَنْ حَيَاةِ أُمِّهِ؟ فَقَالَ: إِنِّي لاَ أَعْلَمُ عَمَلاً أَقْرَبَ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ بِرِّ الْوَالِدَةِ.
সাঈদ ইবনে আবী মারিয়াম আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে জাফর ইবনে আবি কাথির আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: জায়েদ ইবনে আসলাম আমাকে বলেছেন, আতা ইবনে বাম থেকে, ইবনে আব্বাসের সূত্রে যে, একজন লোক তার কাছে এসে বলল: আমি একজন মহিলাকে প্রস্তাব দিয়েছিলাম, কিন্তু সে আমাকে বিয়ে করতে অস্বীকার করেছিল, এবং অন্য কেউ তাকে বিয়ে করার প্রস্তাব দিয়েছিল। সে তাকে বিয়ে করেছিল, কিন্তু আমি তাকে হিংসা করে তাকে মেরে ফেলেছিলাম। আমার জন্য কোন অনুতাপ আছে? তিনি বললেনঃ তোমার মা কি বেঁচে আছে? তিনি বললেনঃ না। তিনি বললেনঃ সর্বশক্তিমান আল্লাহর কাছে তওবা কর। এবং আপনি যতটা পারেন তার কাছাকাছি যান। অতঃপর আমি গিয়ে ইবনে আব্বাসকে জিজ্ঞেস করলামঃ তুমি তাকে তার মায়ের জীবন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে কেন? তিনি বললেনঃ এর চেয়ে উত্তম আমল আমি জানি না। তার মায়ের প্রতি তার দয়ার জন্য সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে।
০৫
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৫
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: أُمَّكَ، قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: أَبَاكَ.
হযরত আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করা হলো, হে আল্লাহর রাসূল, কার কাছে
আমার কি কর্তব্যপরায়ণ হওয়া উচিত?' 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে কে?
'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে কে? 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল।
তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে
কে?' তিনি বললেন, তোমার পিতা।
আমার কি কর্তব্যপরায়ণ হওয়া উচিত?' 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে কে?
'তোমার মা,' সে উত্তর দিল। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে কে? 'তোমার মা,' সে উত্তর দিল।
তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'তাহলে
কে?' তিনি বললেন, তোমার পিতা।
০৬
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৬
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَتَى رَجُلٌ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: مَا تَأْمُرُنِي؟ فَقَالَ: بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ، فَقَالَ: بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ، فَقَالَ: بِرَّ أُمَّكَ، ثُمَّ عَادَ الرَّابِعَةَ، فَقَالَ: بِرَّ أَبَاكَ.
তিনি বলেন, 'এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন
তিনি তাকে শান্তি দান করলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, 'তুমি আমাকে কি করার আদেশ করছ? তিনি উত্তর দিলেন,
'তোমার মায়ের প্রতি কর্তব্যপরায়ণ হও।' এরপর তিনি আবার একই প্রশ্ন করলেন
তিনি বললেন, 'তোমার মায়ের প্রতি সৎ হও। সে আবার এটি পুনরাবৃত্তি করল
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, 'তোমার মায়ের প্রতি আনুগত্য কর। অতঃপর তিনি চতুর্থবার প্রশ্ন করলেন এবং রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তোমরা তার প্রতি কর্তব্যশীল হও।
তোমার বাবা'।
তিনি তাকে শান্তি দান করলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন, 'তুমি আমাকে কি করার আদেশ করছ? তিনি উত্তর দিলেন,
'তোমার মায়ের প্রতি কর্তব্যপরায়ণ হও।' এরপর তিনি আবার একই প্রশ্ন করলেন
তিনি বললেন, 'তোমার মায়ের প্রতি সৎ হও। সে আবার এটি পুনরাবৃত্তি করল
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, 'তোমার মায়ের প্রতি আনুগত্য কর। অতঃপর তিনি চতুর্থবার প্রশ্ন করলেন এবং রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তোমরা তার প্রতি কর্তব্যশীল হও।
তোমার বাবা'।
০৭
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৭
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ هُوَ ابْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْقَيْسِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ لَهُ وَالِدَانِ مُسْلِمَانِ يُصْبِحُ إِلَيْهِمَا مُحْتَسِبًا، إِلاَّ فَتْحَ لَهُ اللَّهُ بَابَيْنِ يَعْنِي: مِنَ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَوَاحِدٌ، وَإِنْ أَغْضَبَ أَحَدَهُمَا لَمْ يَرْضَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى يَرْضَى عَنْهُ، قِيلَ: وَإِنْ ظَلَمَاهُ؟ قَالَ: وَإِنْ ظَلَمَاهُ.
হযরত ইবনে আব্বাস (রাঃ) বলেন, 'যে মুসলমান তার পিতা-মাতার ব্যাপারে আল্লাহর আনুগত্য করে, তবে আল্লাহ তাআলা
তিনি তার জন্য জান্নাতের দু'টি দরজা খুলে দেবেন। যদি পিতা-মাতা একজনই থাকেন, তাহলে
একটি গেট খুলে দেওয়া হবে। এদের মধ্যে কেউ যদি রাগ করে, তাহলে আল্লাহ রাগ করবেন না
যতক্ষণ না সেই পিতামাতা তার উপর সন্তুষ্ট হন ততক্ষণ পর্যন্ত তার উপর সন্তুষ্ট হন। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'এমনকি
যদি তারা তার প্রতি অন্যায় করে? "এমনকি যদি তারা তার প্রতি অন্যায় করেও," তিনি উত্তর দিলেন।
তিনি তার জন্য জান্নাতের দু'টি দরজা খুলে দেবেন। যদি পিতা-মাতা একজনই থাকেন, তাহলে
একটি গেট খুলে দেওয়া হবে। এদের মধ্যে কেউ যদি রাগ করে, তাহলে আল্লাহ রাগ করবেন না
যতক্ষণ না সেই পিতামাতা তার উপর সন্তুষ্ট হন ততক্ষণ পর্যন্ত তার উপর সন্তুষ্ট হন। তাকে জিজ্ঞেস করা হলো, 'এমনকি
যদি তারা তার প্রতি অন্যায় করে? "এমনকি যদি তারা তার প্রতি অন্যায় করেও," তিনি উত্তর দিলেন।
০৮
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৮
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ قَالَ: حَدَّثَنِي طَيْسَلَةُ بْنُ مَيَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّجَدَاتِ، فَأَصَبْتُ ذُنُوبًا لاَ أَرَاهَا إِلاَّ مِنَ الْكَبَائِرِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عُمَرَ قَالَ: مَا هِيَ؟ قُلْتُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَ: لَيْسَتْ هَذِهِ مِنَ الْكَبَائِرِ، هُنَّ تِسْعٌ: الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَقَتْلُ نَسَمَةٍ، وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَةِ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَإِلْحَادٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَالَّذِي يَسْتَسْخِرُ، وَبُكَاءُ الْوَالِدَيْنِ مِنَ الْعُقُوقِ. قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ: أَتَفْرَقُ النَّارَ، وَتُحِبُّ أَنْ تَدْخُلَ الْجَنَّةَ؟ قُلْتُ: إِي وَاللَّهِ، قَالَ: أَحَيٌّ وَالِدُكَ؟ قُلْتُ: عِنْدِي أُمِّي، قَالَ: فَوَاللَّهِ لَوْ أَلَنْتَ لَهَا الْكَلاَمَ، وَأَطْعَمْتَهَا الطَّعَامَ، لَتَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ مَا اجْتَنَبْتَ الْكَبَائِرَ.
অন্যকে আল্লাহর সাথে শরীক করা, কাউকে হত্যা করা, পালিয়ে যাওয়া
সেনাবাহিনী থেকে যখন এটি অগ্রসর হয়, তখন একটি সতী মহিলাকে অপবাদ দেয়, সুদ, গ্রাস করে
এতিমের সম্পত্তি, মসজিদে ধর্মদ্রোহ, উপহাস করা এবং তার পিতামাতাকে উপহাস করা
অবাধ্যতার মাধ্যমে কাঁদতে। ইবনে উমর (রাঃ) তখন আমাকে বললেন, তুমি কি চাও?
আগুন থেকে নিজেকে আলাদা করবেন? তুমি কি জান্নাতে প্রবেশ করতে চাও? আল্লাহর কসম,
হ্যাঁ!' আমি উত্তর দিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, 'তোমার বাবা-মা কি এখনও বেঁচে আছেন? আমি বললাম, 'আমার
মা আছেন। তিনি বললেন, আল্লাহর কসম, তুমি যদি তার সাথে মৃদু কথা বলো এবং তাকে খাওয়াও,
অতঃপর তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করবে যতক্ষণ না তুমি বড় বড় পাপ কাজ এড়িয়ে চলবে।
সেনাবাহিনী থেকে যখন এটি অগ্রসর হয়, তখন একটি সতী মহিলাকে অপবাদ দেয়, সুদ, গ্রাস করে
এতিমের সম্পত্তি, মসজিদে ধর্মদ্রোহ, উপহাস করা এবং তার পিতামাতাকে উপহাস করা
অবাধ্যতার মাধ্যমে কাঁদতে। ইবনে উমর (রাঃ) তখন আমাকে বললেন, তুমি কি চাও?
আগুন থেকে নিজেকে আলাদা করবেন? তুমি কি জান্নাতে প্রবেশ করতে চাও? আল্লাহর কসম,
হ্যাঁ!' আমি উত্তর দিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, 'তোমার বাবা-মা কি এখনও বেঁচে আছেন? আমি বললাম, 'আমার
মা আছেন। তিনি বললেন, আল্লাহর কসম, তুমি যদি তার সাথে মৃদু কথা বলো এবং তাকে খাওয়াও,
অতঃপর তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করবে যতক্ষণ না তুমি বড় বড় পাপ কাজ এড়িয়ে চলবে।
০৯
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৯
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: {وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ}، قَالَ: لاَ تَمْتَنِعْ مِنْ شَيْءٍ أَحَبَّاهُ.
আবূ নুয়াইম আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: সুফিয়ান আমাদেরকে হিশাম বিন উরওয়া থেকে, তার পিতার সূত্রে বলেছেন, যিনি বলেছিলেন: {এবং তাদের কাছে রহমত থেকে নম্রতার ডানা নত করুন}, তিনি বলেছিলেন: তিনি যা পছন্দ করেছিলেন তা থেকে বিরত থাকবেন না।
১০
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১০
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لاَ يَجْزِي وَلَدٌ وَالِدَهُ، إِلاَّ أَنْ يَجِدَهُ مَمْلُوكًا فَيَشْتَرِيَهُ فَيُعْتِقَهُ.
হজরত আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
তিনি শান্তি প্রকাশ করে বললেন, "একটি শিশু তার পিতাকে খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত প্রতিদান দিতে পারে না
একজন দাস এবং তাকে কিনে মুক্ত করে।
তিনি শান্তি প্রকাশ করে বললেন, "একটি শিশু তার পিতাকে খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত প্রতিদান দিতে পারে না
একজন দাস এবং তাকে কিনে মুক্ত করে।
১১
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১১
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، أَنَّهُ شَهِدَ ابْنَ عُمَرَ وَرَجُلٌ يَمَانِيٌّ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ، حَمَلَ أُمَّهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ، يَقُولُ:
إِنِّي لَهَا بَعِيرُهَا الْمُذَلَّلُ إِنْ أُذْعِرَتْ رِكَابُهَا لَمْ أُذْعَرِ
ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ عُمَرَ أَتُرَانِي جَزَيْتُهَا؟ قَالَ: لاَ، وَلاَ بِزَفْرَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ طَافَ ابْنُ عُمَرَ، فَأَتَى الْمَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ أَبِي مُوسَى، إِنَّ كُلَّ رَكْعَتَيْنِ تُكَفِّرَانِ مَا أَمَامَهُمَا.
إِنِّي لَهَا بَعِيرُهَا الْمُذَلَّلُ إِنْ أُذْعِرَتْ رِكَابُهَا لَمْ أُذْعَرِ
ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ عُمَرَ أَتُرَانِي جَزَيْتُهَا؟ قَالَ: لاَ، وَلاَ بِزَفْرَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ طَافَ ابْنُ عُمَرَ، فَأَتَى الْمَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: يَا ابْنَ أَبِي مُوسَى، إِنَّ كُلَّ رَكْعَتَيْنِ تُكَفِّرَانِ مَا أَمَامَهُمَا.
সাঈদ ইবনে আবি বুরদা (রাঃ) বলেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি যে, ইবনে উমর (রাঃ)
ইয়ামনি লোকটি তার মাকে পিঠে তুলে নিয়ে বাড়ির চারপাশে ঘুরে বেড়ায়,
সে বললঃ আমি তোমার নম্র উট। যদি তার ঘোড়া ভয় পায় তবে আমি নই
ভয় পেয়ে গেছে। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ইবনে উমর? আপনি কি মনে করেন যে আমি তাকে শোধ দিয়েছি?'
তিনি উত্তর দিলেন, 'না, এমনকি একটি আর্তনাদের জন্যও নয়।
ইয়ামনি লোকটি তার মাকে পিঠে তুলে নিয়ে বাড়ির চারপাশে ঘুরে বেড়ায়,
সে বললঃ আমি তোমার নম্র উট। যদি তার ঘোড়া ভয় পায় তবে আমি নই
ভয় পেয়ে গেছে। অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ইবনে উমর? আপনি কি মনে করেন যে আমি তাকে শোধ দিয়েছি?'
তিনি উত্তর দিলেন, 'না, এমনকি একটি আর্তনাদের জন্যও নয়।
১২
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১২
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَسْتَخْلِفُهُ مَرْوَانُ، وَكَانَ يَكُونُ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، فَكَانَتْ أُمُّهُ فِي بَيْتٍ وَهُوَ فِي آخَرَ. قَالَ: فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ وَقَفَ عَلَى بَابِهَا فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أُمَّتَاهُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَتَقُولُ: وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا بُنَيَّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، فَيَقُولُ: رَحِمَكِ اللَّهُ كَمَا رَبَّيْتِنِي صَغِيرًا، فَتَقُولُ: رَحِمَكَ اللَّهُ كَمَا بَرَرْتَنِي كَبِيرًا، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ صَنَعَ مِثْلَهُ.
মারওয়ান আবু হুরায়রাকে তার এজেন্ট বানাতেন এবং তিনি এখানে অবস্থান করতেন
যুল-হুলাইফা। তার মা এক বাড়িতে থাকতেন আর তিনি অন্য বাড়িতে। যখন সে
বাইরে যেতে চাইলে, তিনি তার দরজায় থামতেন এবং বলতেন, "আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক,
মা, আল্লাহর রহমত ও বরকত। তিনি বলতেন, 'শান্তি
হে আমার পুত্র, তোমার প্রতি এবং আল্লাহর রহমত ও তাঁর অনুগ্রহ বর্ষিত হউক। অতঃপর তিনি বললেন,
আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, যেমন আপনি আমাকে শিশু বয়সে বড় করেছেন। তিনি উত্তর দিলেন,
"আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, যেমন আপনি আমার বৃদ্ধ বয়সে আমার প্রতি সৎ ছিলেন। যখনই
তিনি ভিতরে যেতে চেয়েছিলেন, তিনিও একই কাজ করতেন।
যুল-হুলাইফা। তার মা এক বাড়িতে থাকতেন আর তিনি অন্য বাড়িতে। যখন সে
বাইরে যেতে চাইলে, তিনি তার দরজায় থামতেন এবং বলতেন, "আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক,
মা, আল্লাহর রহমত ও বরকত। তিনি বলতেন, 'শান্তি
হে আমার পুত্র, তোমার প্রতি এবং আল্লাহর রহমত ও তাঁর অনুগ্রহ বর্ষিত হউক। অতঃপর তিনি বললেন,
আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, যেমন আপনি আমাকে শিশু বয়সে বড় করেছেন। তিনি উত্তর দিলেন,
"আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, যেমন আপনি আমার বৃদ্ধ বয়সে আমার প্রতি সৎ ছিলেন। যখনই
তিনি ভিতরে যেতে চেয়েছিলেন, তিনিও একই কাজ করতেন।
১৩
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৩
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُبَايِعُهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، وَتَرَكَ أَبَوَيْهِ يَبْكِيَانِ، فَقَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهِمَا، وَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا.
হযরত আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাঃ) বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো
তাকে সালাম দান কর এবং তার কাছে প্রতিজ্ঞা করলাম যে, সে হিজড়া করবে।
তিনি তার বাবা-মাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন যারা কান্নায় ভেঙে পড়েছিলেন। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তাদের কাছে ফিরে যাও
এবং আপনি যেমন তাদের কাঁদতে বাধ্য করেছিলেন তেমনি তাদেরকে হাসাও।
তাকে সালাম দান কর এবং তার কাছে প্রতিজ্ঞা করলাম যে, সে হিজড়া করবে।
তিনি তার বাবা-মাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলেন যারা কান্নায় ভেঙে পড়েছিলেন। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, তাদের কাছে ফিরে যাও
এবং আপনি যেমন তাদের কাঁদতে বাধ্য করেছিলেন তেমনি তাদেরকে হাসাও।
১৪
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৪
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئِ ابْنَةِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ رَكِبَ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَى أَرْضِهِ بِالْعَقِيقِ فَإِذَا دَخَلَ أَرْضَهُ صَاحَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ: عَلَيْكِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ يَا أُمَّتَاهُ، تَقُولُ: وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، يَقُولُ: رَحِمَكِ اللَّهُ رَبَّيْتِنِي صَغِيرًا، فَتَقُولُ: يَا بُنَيَّ، وَأَنْتَ فَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا وَرَضِيَ عَنْكَ كَمَا بَرَرْتَنِي كَبِيرًا قَالَ مُوسَى: كَانَ اسْمُ أَبِي هُرَيْرَةَ: عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو.
আবু হাযীম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উম্মে হানী বিনতে আবি তালিবের মাওলা আবু মুররা
তিনি তাকে বলেছিলেন যে, তিনি আবু হুরায়রাকে নিয়ে আল-আকিকে তার দেশে গিয়েছিলেন। কখন
তিনি তার দেশে প্রবেশ করলেন এবং উচ্চস্বরে চিৎকার করে বললেন, "শান্তি বর্ষিত হোক
হে মা, আল্লাহর রহমত ও বরকত। তিনি উত্তর দিলেন, 'এবং
আপনার প্রতি সালাম, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হউক। তিনি বলেন, 'মে
আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন, যেমন তুমি আমাকে ছোটবেলায় বড় করেছ। তিনি উত্তর দিলেন,
"হে আমার পুত্র, আল্লাহ তাআলা তোমাকে মঙ্গল দান করুন এবং তোমার প্রতি সন্তুষ্ট হন যেহেতু তুমি সৎকর্মশীল ছিলে
যখন আমি বৃদ্ধ ছিলাম তখন আমার দিকে।
তিনি তাকে বলেছিলেন যে, তিনি আবু হুরায়রাকে নিয়ে আল-আকিকে তার দেশে গিয়েছিলেন। কখন
তিনি তার দেশে প্রবেশ করলেন এবং উচ্চস্বরে চিৎকার করে বললেন, "শান্তি বর্ষিত হোক
হে মা, আল্লাহর রহমত ও বরকত। তিনি উত্তর দিলেন, 'এবং
আপনার প্রতি সালাম, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হউক। তিনি বলেন, 'মে
আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন, যেমন তুমি আমাকে ছোটবেলায় বড় করেছ। তিনি উত্তর দিলেন,
"হে আমার পুত্র, আল্লাহ তাআলা তোমাকে মঙ্গল দান করুন এবং তোমার প্রতি সন্তুষ্ট হন যেহেতু তুমি সৎকর্মশীল ছিলে
যখন আমি বৃদ্ধ ছিলাম তখন আমার দিকে।
১৫
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৫
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ؟ ثَلاَثًا، قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَجَلَسَ وَكَانَ مُتَّكِئًا أَلاَ وَقَوْلُ الزُّورِ، مَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى قُلْتُ: لَيْتَهُ سَكَتَ.
হজরত আবু বকরা (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং
তাকে শান্তি দান করে বলল, "আমি কি তোমাকে বলব কোনটি নিকৃষ্টতম মেজর।
ভুল কাজ? তারা বলল, হ্যাঁ, আল্লাহর রাসূল। তিনি বলেন, 'সহযোগী
আল্লাহর কাছে অন্য কিছু এবং পিতা-মাতার অবাধ্যতা। সে তো হেলান দিচ্ছিল
কিন্তু তারপর তিনি উঠে বসলেন এবং বললেন, "এবং মিথ্যা সাক্ষী। আবু বকরা (রাঃ) বলেন, তিনি আরো বলেন,
যতক্ষণ না আমি বলি, 'সে কি কখনই থামবে না?'
তাকে শান্তি দান করে বলল, "আমি কি তোমাকে বলব কোনটি নিকৃষ্টতম মেজর।
ভুল কাজ? তারা বলল, হ্যাঁ, আল্লাহর রাসূল। তিনি বলেন, 'সহযোগী
আল্লাহর কাছে অন্য কিছু এবং পিতা-মাতার অবাধ্যতা। সে তো হেলান দিচ্ছিল
কিন্তু তারপর তিনি উঠে বসলেন এবং বললেন, "এবং মিথ্যা সাক্ষী। আবু বকরা (রাঃ) বলেন, তিনি আরো বলেন,
যতক্ষণ না আমি বলি, 'সে কি কখনই থামবে না?'
১৬
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৬
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ: اكْتُبْ إِلَيَّ بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ وَرَّادٌ: فَأَمْلَى عَلَيَّ وَكَتَبْتُ بِيَدَيَّ: إِنِّي سَمِعْتُهُ يَنْهَى عَنْ كَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَعَنْ قِيلَ وَقَالَ.
মুগীরা ইবনে শু'বার লেখক ওয়ারাদ বলেন, মুয়াবিয়া (রাঃ)
মুগীরা বললেন, তোমরা আল্লাহর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যা শুনেছ, তা আমার জন্য লিখে রাখ।
আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন। ওয়ারাড বলেন, 'তিনি নির্দেশ দিয়েছেন
আমাকে এবং আমি লিখেছিলাম, 'আমি তাকে খুব বেশি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে নিষেধ করতে শুনেছি, অপচয় করতে নিষেধ করেছি
অর্থ এবং চিট-চ্যাট।
মুগীরা বললেন, তোমরা আল্লাহর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যা শুনেছ, তা আমার জন্য লিখে রাখ।
আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন। ওয়ারাড বলেন, 'তিনি নির্দেশ দিয়েছেন
আমাকে এবং আমি লিখেছিলাম, 'আমি তাকে খুব বেশি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে নিষেধ করতে শুনেছি, অপচয় করতে নিষেধ করেছি
অর্থ এবং চিট-চ্যাট।
১৭
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৭
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: سُئِلَ عَلِيٌّ: هَلْ خَصَّكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَخُصَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً؟ قَالَ: مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَخُصَّ بِهِ النَّاسَ، إِلاَّ مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي، ثُمَّ أَخْرَجَ صَحِيفَةً، فَإِذَا فِيهَا مَكْتُوبٌ: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الأَرْضِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا.
আল্লাহ তা'আলা তাকে অভিসম্পাত করেন যে
আল্লাহ ব্যতীত অন্য কিছুর জন্য পশু কোরবানি করে। আল্লাহ তা'আলা তাকে অভিসম্পাত করেন
একটি মাইলফলক চুরি করে। যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে অভিসম্পাত করে, আল্লাহ তা'আলা তাকে অভিসম্পাত করেন। আল্লাহ তা'আলা অভিসম্পাত করেন
যে কেউ উদ্ভাবককে আশ্রয় দেয়।
আল্লাহ ব্যতীত অন্য কিছুর জন্য পশু কোরবানি করে। আল্লাহ তা'আলা তাকে অভিসম্পাত করেন
একটি মাইলফলক চুরি করে। যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে অভিসম্পাত করে, আল্লাহ তা'আলা তাকে অভিসম্পাত করেন। আল্লাহ তা'আলা অভিসম্পাত করেন
যে কেউ উদ্ভাবককে আশ্রয় দেয়।
১৮
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৮
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ الْبَصْرِيُّ لَقِيتُهُ بِالرَّمْلَةِ قَالَ: حَدَّثَنِي رَاشِدٌ أَبُو مُحَمَّدٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتِسْعٍ: لاَ تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا ؛ وَإِنْ قُطِّعْتَ أَوْ حُرِّقْتَ، وَلاَ تَتْرُكَنَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ مُتَعَمِّدًا، وَمَنْ تَرَكَهَا مُتَعَمِّدًا بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَلاَ تَشْرَبَنَّ الْخَمْرَ، فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ، وَأَطِعْ وَالِدَيْكَ، وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ دُنْيَاكَ فَاخْرُجْ لَهُمَا، وَلاَ تُنَازِعَنَّ وُلاَةَ الأَمْرِ وَإِنْ رَأَيْتَ أَنَّكَ أَنْتَ، وَلاَ تَفْرُرْ مِنَ الزَّحْفِ، وَإِنْ هَلَكْتَ وَفَرَّ أَصْحَابُكَ، وَأَنْفِقْ مِنْ طَوْلِكَ عَلَى أَهْلِكَ، وَلاَ تَرْفَعْ عَصَاكَ عَنْ أَهْلِكَ، وَأَخِفْهُمْ فِي اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
'কোনো কিছুর সঙ্গে মেলামেশা করবেন না
হে আল্লাহ, যদিও তোমরা টুকরো টুকরো করে টুকরো করে ফেলা হয় অথবা পুড়িয়ে ফেলা হয়। একটি নির্ধারিত পরিত্যাগ করবেন না
ইচ্ছাকৃতভাবে নামাজ পড়ুন। যে ব্যক্তি তা পরিত্যাগ করবে, সে আল্লাহর আশ্রয় হারাবে।
মদ পান করবেন না - এটি প্রতিটি মন্দের চাবিকাঠি। তোমার পিতা-মাতার আনুগত্য কর। যদি তারা
তোমরা তোমাদের পার্থিব সম্পদ ত্যাগ কর, অতঃপর তাদের জন্য সেগুলো ছেড়ে দাও।
ক্ষমতাসীনদের সাথে লড়াই করবেন না, এমনকি যদি আপনি মনে করেন যে আপনি
ডানদিকে। সেনাবাহিনী অগ্রসর হলে তা থেকে পালিয়ে যাবেন না, এমনকি যদি আপনি থাকেন
তোমার সঙ্গীরা পালিয়ে যাওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছে। আপনার সাধ্যের মধ্যে আপনার স্ত্রীর জন্য ব্যয় করুন।
স্ত্রীর বিরুদ্ধে লাঠি তুলবেন না। তোমার পরিবার-পরিজনকে আল্লাহকে ভয় কর।
তিনি সর্বশক্তিমান ও মহিমান্বিত।
হে আল্লাহ, যদিও তোমরা টুকরো টুকরো করে টুকরো করে ফেলা হয় অথবা পুড়িয়ে ফেলা হয়। একটি নির্ধারিত পরিত্যাগ করবেন না
ইচ্ছাকৃতভাবে নামাজ পড়ুন। যে ব্যক্তি তা পরিত্যাগ করবে, সে আল্লাহর আশ্রয় হারাবে।
মদ পান করবেন না - এটি প্রতিটি মন্দের চাবিকাঠি। তোমার পিতা-মাতার আনুগত্য কর। যদি তারা
তোমরা তোমাদের পার্থিব সম্পদ ত্যাগ কর, অতঃপর তাদের জন্য সেগুলো ছেড়ে দাও।
ক্ষমতাসীনদের সাথে লড়াই করবেন না, এমনকি যদি আপনি মনে করেন যে আপনি
ডানদিকে। সেনাবাহিনী অগ্রসর হলে তা থেকে পালিয়ে যাবেন না, এমনকি যদি আপনি থাকেন
তোমার সঙ্গীরা পালিয়ে যাওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছে। আপনার সাধ্যের মধ্যে আপনার স্ত্রীর জন্য ব্যয় করুন।
স্ত্রীর বিরুদ্ধে লাঠি তুলবেন না। তোমার পরিবার-পরিজনকে আল্লাহকে ভয় কর।
তিনি সর্বশক্তিমান ও মহিমান্বিত।
১৯
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/১৯
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: جِئْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ، وَتَرَكْتُ أَبَوَيَّ يَبْكِيَانِ؟ قَالَ: ارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا
হযরত আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাঃ) বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো
তাকে শান্তি দান করলেন এবং বললেন, 'আমি তোমাকে একটি অঙ্গীকার করতে এসেছি যে,
হিজড়া করব যদিও আমি আমার বাবা-মাকে কান্নায় ফেলে এসেছি। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন,
"তাদের কাছে ফিরে যাও এবং তাদের হাসাও, যেমন তুমি তাদের কাঁদাতে বাধ্য করেছিলে।
তাকে শান্তি দান করলেন এবং বললেন, 'আমি তোমাকে একটি অঙ্গীকার করতে এসেছি যে,
হিজড়া করব যদিও আমি আমার বাবা-মাকে কান্নায় ফেলে এসেছি। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন,
"তাদের কাছে ফিরে যাও এবং তাদের হাসাও, যেমন তুমি তাদের কাঁদাতে বাধ্য করেছিলে।
২০
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২০
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الأَعْمَى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ الْجِهَادَ، فَقَالَ: أَحَيٌّ وَالِدَاكَ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ
হযরত আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাঃ) বলেন, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলো
তাকে শান্তি দান করুন, জিহাদ করতে ইচ্ছা করেন। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, 'তোমার কি
বাবা-মা বেঁচে আছেন?' হ্যাঁ,' তিনি উত্তর দিলেন। তিনি বললেন, 'তাহলে তাদের উপর জোর দাও
এর পক্ষে।
তাকে শান্তি দান করুন, জিহাদ করতে ইচ্ছা করেন। রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন, 'তোমার কি
বাবা-মা বেঁচে আছেন?' হ্যাঁ,' তিনি উত্তর দিলেন। তিনি বললেন, 'তাহলে তাদের উপর জোর দাও
এর পক্ষে।
২১
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২১
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: رَغِمَ أَنْفُهُ، رَغِمَ أَنْفُهُ، رَغِمَ أَنْفُهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ؟ قَالَ: مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبْرِ، أَوْ أَحَدَهُمَا، فَدَخَلَ النَّارَ.
হজরত আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
সালাম বললেন, তার নাক ধুলো হয়ে যাক, তার নাক ধুলোবালি হয়ে যাক, তার নাক ধুলোবালি হয়ে যাক। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল, কে? সে বলল, যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতা অথবা তাদের একজনকে দেখার জন্য জীবিত থাকে, অতঃপর সে জাহান্নামে প্রবেশ করে।
সালাম বললেন, তার নাক ধুলো হয়ে যাক, তার নাক ধুলোবালি হয়ে যাক, তার নাক ধুলোবালি হয়ে যাক। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল, কে? সে বলল, যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতা অথবা তাদের একজনকে দেখার জন্য জীবিত থাকে, অতঃপর সে জাহান্নামে প্রবেশ করে।
২২
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২২
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ بَرَّ وَالِدَيْهِ طُوبَى لَهُ، زَادَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي عُمْرِهِ.
আসবাগ বিন আল-ফারাজ আমাদেরকে বলেছেন: ইবন ওয়াহব আমাকে বলেছেন, ইয়াহইয়া বিন আইয়ুবের সূত্রে, জাবান বিন ফাইদ থেকে, সাহল বিন মুআযের সূত্রে, তার পিতার সূত্রে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতার প্রতি সৎকর্মশীল হবে সে তার পিতা-মাতার প্রতি অনুগ্রহ করবে। মহান আল্লাহ তার আয়ু বৃদ্ধি করুন।
২৩
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৩
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ} إِلَى قَوْلِهِ: {كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا}، فَنَسَخَتْهَا الْآيَةُ فِي بَرَاءَةَ: {مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوا أُولِي قُرْبَى مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ}.
'প্রভু,
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন তারা আমার দেখাশোনা করার ক্ষেত্রে তাদের প্রতি দয়া দেখান।
(17:23-24) তিনি বলেছিলেন, "এটি সূরা আত-তাওবায় বাতিল করা হয়েছিল: 'এটি
রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও ঈমানদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা ঠিক নয়
মুশ্রিকুন এমনকি যদি তারা নিকট আত্মীয় হয় এটি পরিষ্কার হয়ে গেছে
তাদের জন্য তারা জ্বলন্ত আগুনের অধিবাসী। (9:113)"
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন তারা আমার দেখাশোনা করার ক্ষেত্রে তাদের প্রতি দয়া দেখান।
(17:23-24) তিনি বলেছিলেন, "এটি সূরা আত-তাওবায় বাতিল করা হয়েছিল: 'এটি
রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও ঈমানদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা ঠিক নয়
মুশ্রিকুন এমনকি যদি তারা নিকট আত্মীয় হয় এটি পরিষ্কার হয়ে গেছে
তাদের জন্য তারা জ্বলন্ত আগুনের অধিবাসী। (9:113)"
২৪
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৪
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: نَزَلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ تَعَالَى: كَانَتْ أُمِّي حَلَفَتْ أَنْ لاَ تَأْكُلَ وَلاَ تَشْرَبَ حَتَّى أُفَارِقَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطُعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا}. وَالثَّانِيَةُ: أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُ سَيْفًا أَعْجَبَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَبْ لِي هَذَا، فَنَزَلَتْ: {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ}. وَالثَّالِثَةُ: أَنِّي مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَقْسِمَ مَالِي، أَفَأُوصِي بِالنِّصْفِ؟ فَقَالَ: لاَ، فَقُلْتُ: الثُّلُثُ؟ فَسَكَتَ، فَكَانَ الثُّلُثُ بَعْدَهُ جَائِزًا. وَالرَّابِعَةُ: إِنِّي شَرِبْتُ الْخَمْرَ مَعَ قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَضَرَبَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْفِي بِلَحْيِ جَمَلٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ عَزَّ وَجَلَّ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ.
তিনি বলেন, 'আমার সম্পর্কে চারটি আয়াত অবতীর্ণ হয়েছে। প্রথমটি
যখন আমার মা শপথ করেছিলেন যে আমি মুহাম্মদকে ছেড়ে না যাওয়া পর্যন্ত তিনি খাবেন না বা পান করবেন না।
আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন। আল্লাহ তাআলা বলেন, 'কিন্তু
যদি তারা তোমাদেরকে আমার সাথে শরীক করার চেষ্টা করে যা তোমাদের কাছে আছে
কোন জ্ঞান নেই, তাদের আনুগত্য করবেন না। তাদের সাথে সঠিকভাবে এবং বিনয়ের সাথে সঙ্গ রাখুন
এই জগতে' (31:15) দ্বিতীয়টি ছিল যখন আমি একটি তলোয়ার নিয়েছিলাম যে
আমি প্রশংসায় প্রশংসায় বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে এটা দাও। অতঃপর আয়াত
প্রকাশিত হয়েছিল: 'তারা আপনাকে লুণ্ঠন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবে। (8:1) তৃতীয়টি ছিল
আমি যখন অসুস্থ ছিলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বরকত দান করুন এবং দান করুন
সালাম আমার কাছে এলো এবং আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আমি আমার বিভাজন করতে চাই।
সম্পত্তি। আমি কি অর্ধেক দূরে যেতে পারি?' তিনি বললেন, 'না'। 'তৃতীয়জন?' আমি জিজ্ঞাসা করলাম। সে
নীরব ছিল এবং তাই তার পরে এটি তৃতীয় একজনকে দূরে সরিয়ে দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। চতুর্থ
যখন আমি কিছু আনসারের সাথে মদ পান করছিলাম। তাদের মধ্যে একজন আঘাত পেয়েছিলেন
উটের চোয়ালের হাড়ের সাথে আমার নাক। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম।
তাকে শান্তি দান করুন এবং আল্লাহ তাআলা মদ নিষিদ্ধ করেছেন।
যখন আমার মা শপথ করেছিলেন যে আমি মুহাম্মদকে ছেড়ে না যাওয়া পর্যন্ত তিনি খাবেন না বা পান করবেন না।
আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন। আল্লাহ তাআলা বলেন, 'কিন্তু
যদি তারা তোমাদেরকে আমার সাথে শরীক করার চেষ্টা করে যা তোমাদের কাছে আছে
কোন জ্ঞান নেই, তাদের আনুগত্য করবেন না। তাদের সাথে সঠিকভাবে এবং বিনয়ের সাথে সঙ্গ রাখুন
এই জগতে' (31:15) দ্বিতীয়টি ছিল যখন আমি একটি তলোয়ার নিয়েছিলাম যে
আমি প্রশংসায় প্রশংসায় বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আমাকে এটা দাও। অতঃপর আয়াত
প্রকাশিত হয়েছিল: 'তারা আপনাকে লুণ্ঠন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবে। (8:1) তৃতীয়টি ছিল
আমি যখন অসুস্থ ছিলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বরকত দান করুন এবং দান করুন
সালাম আমার কাছে এলো এবং আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আমি আমার বিভাজন করতে চাই।
সম্পত্তি। আমি কি অর্ধেক দূরে যেতে পারি?' তিনি বললেন, 'না'। 'তৃতীয়জন?' আমি জিজ্ঞাসা করলাম। সে
নীরব ছিল এবং তাই তার পরে এটি তৃতীয় একজনকে দূরে সরিয়ে দেওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়েছিল। চতুর্থ
যখন আমি কিছু আনসারের সাথে মদ পান করছিলাম। তাদের মধ্যে একজন আঘাত পেয়েছিলেন
উটের চোয়ালের হাড়ের সাথে আমার নাক। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম।
তাকে শান্তি দান করুন এবং আল্লাহ তাআলা মদ নিষিদ্ধ করেছেন।
২৫
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৫
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ: أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً، فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: أَصِلُهَا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا: {لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ}.
আসমা বিনতে আবি বকর (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সময়ে আল্লাহ তাআলা রহমত প্রকাশ করেন
তাকে শান্তি দান কর, আমার মা আমার কাছে এসেছিলেন এই আশায় (আমি কর্তব্যপরায়ণ হবো)।
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম, আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন, আমার কি আছে
তার সাথে ভাল আচরণ করার জন্য?' হ্যাঁ,' তিনি উত্তর দিলেন।
তাকে শান্তি দান কর, আমার মা আমার কাছে এসেছিলেন এই আশায় (আমি কর্তব্যপরায়ণ হবো)।
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলাম, আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন, আমার কি আছে
তার সাথে ভাল আচরণ করার জন্য?' হ্যাঁ,' তিনি উত্তর দিলেন।
২৬
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৬
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: رَأَى عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْتَعْ هَذِهِ، فَالْبَسْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَإِذَا جَاءَكَ الْوُفُودُ، قَالَ: إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا بِحُلَلٍ، فَأَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ، فَقَالَ: كَيْفَ أَلْبَسُهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ؟ قَالَ: إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا، وَلَكِنْ تَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا، فَأَرْسَلَ بِهَا عُمَرُ إِلَى أَخٍ لَهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ.
হযরত ইবনে উমর (রাঃ) বলেন, হযরত উমর (রাঃ) একটি রেশমী পোশাক বিক্রির জন্য দেখেছেন। তিনি বললেন, রাসূল
আল্লাহ তাআলার রহমত, আপনি কি এই পোশাকটি কিনে নিয়ে জুমার উপর এবং যখন প্রতিনিধিরা এটি পরিধান করবেন?
আপনার সাথে দেখা করতে আসা?' তিনি বললেন, 'কেবল সেই ব্যক্তি, যার পরকালে কোন অংশ নেই
এটা পরতে পারতাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বরকত দান করুন
তাকে শান্তি, তাকে একই উপাদান দিয়ে তৈরি কিছু পোশাক দেওয়া হয়েছিল। তিনি তো এর মধ্যে একটি পাঠিয়েছিলেন
উমর (রাঃ) এর কাছে। হযরত উমর (রাঃ) বিস্মিত হয়ে বললেন, 'আপনি যখন বললেন তখন আমি কীভাবে এটি পরব
তুমি এটা সম্পর্কে বলেছিলে?' রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমি এটা তোমাকে দিইনি যাতে
আপনি এটি পরতে পারেন। আপনি এটি বিক্রি করতে পারেন বা কাউকে দিতে পারেন। হযরত উমর (রাঃ) তা পাঠিয়েছেন
মক্কায় তার এক ভাইয়ের কাছে, যে তখনও মুসলমান হয়নি।
আল্লাহ তাআলার রহমত, আপনি কি এই পোশাকটি কিনে নিয়ে জুমার উপর এবং যখন প্রতিনিধিরা এটি পরিধান করবেন?
আপনার সাথে দেখা করতে আসা?' তিনি বললেন, 'কেবল সেই ব্যক্তি, যার পরকালে কোন অংশ নেই
এটা পরতে পারতাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বরকত দান করুন
তাকে শান্তি, তাকে একই উপাদান দিয়ে তৈরি কিছু পোশাক দেওয়া হয়েছিল। তিনি তো এর মধ্যে একটি পাঠিয়েছিলেন
উমর (রাঃ) এর কাছে। হযরত উমর (রাঃ) বিস্মিত হয়ে বললেন, 'আপনি যখন বললেন তখন আমি কীভাবে এটি পরব
তুমি এটা সম্পর্কে বলেছিলে?' রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, আমি এটা তোমাকে দিইনি যাতে
আপনি এটি পরতে পারেন। আপনি এটি বিক্রি করতে পারেন বা কাউকে দিতে পারেন। হযরত উমর (রাঃ) তা পাঠিয়েছেন
মক্কায় তার এক ভাইয়ের কাছে, যে তখনও মুসলমান হয়নি।
২৭
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৭
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ قَالَ: حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مِنَ الْكَبَائِرِ أَنْ يَشْتِمَ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ، فَقَالُوا: كَيْفَ يَشْتِمُ؟ قَالَ: يَشْتِمُ الرَّجُلَ، فَيَشْتُمُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ.
হযরত আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
তিনি বলেন, 'পিতা-মাতাকে নিন্দা করা একটি বড় অন্যায় কাজ।
তারা জিজ্ঞেস করল, "সে কিভাবে তাদের নিন্দা করতে পারে? তিনি বললেন, সে এমন একজনকে নিন্দা করে, যে তখন
পরিবর্তে তার মা এবং বাবাকে তিরস্কার করে।
তিনি বলেন, 'পিতা-মাতাকে নিন্দা করা একটি বড় অন্যায় কাজ।
তারা জিজ্ঞেস করল, "সে কিভাবে তাদের নিন্দা করতে পারে? তিনি বললেন, সে এমন একজনকে নিন্দা করে, যে তখন
পরিবর্তে তার মা এবং বাবাকে তিরস্কার করে।
২৮
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৮
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ سُفْيَانَ يَزْعُمُ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ عِيَاضٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يَقُولُ: مِنَ الْكَبَائِرِ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى أَنْ يَسْتَسِبَّ الرَّجُلُ لِوَالِدِهِ.
আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু সালাম বলেন, তিনি বলেনঃ আমাদেরকে মুখলিদ বলেছেন, তিনি বলেনঃ আমাদেরকে ইবনু জুরায়জ বলেছেন, তিনি বলেনঃ আমি মুহাম্মাদ ইবনুল হারিস ইবনু সুফিয়ানকে শুনেছি। তিনি দাবি করেন যে উরওয়া বিন ইয়্যাদ তাকে বলেছেন যে তিনি আবদুল্লাহ বিন আমর বিন আল-আসকে বলতে শুনেছেন: সর্বশক্তিমান আল্লাহর কাছে সবচেয়ে বড় পাপের মধ্যে রয়েছে একজন লোক তার বাবাকে অভিশাপ দেয়...
২৯
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/২৯
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجَّلَ لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةُ مَعَ مَا يُدَّخَرُ لَهُ، مِنَ الْبَغِيِّ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ.
হজরত আবু বকরা (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উপর রহমত দান করুন।
শান্তি বলেন, 'শাস্তি আনার সম্ভাবনা বেশি কোনো ভুল কাজ নেই
অত্যাচারের চেয়ে পরকালে যা সংরক্ষণ করা হয় তা ছাড়াও এই পৃথিবী
এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা।
শান্তি বলেন, 'শাস্তি আনার সম্ভাবনা বেশি কোনো ভুল কাজ নেই
অত্যাচারের চেয়ে পরকালে যা সংরক্ষণ করা হয় তা ছাড়াও এই পৃথিবী
এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করা।
৩০
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩০
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَقُولُونَ فِي الزِّنَا، وَشُرْبِ الْخَمْرِ، وَالسَّرِقَةِ؟ قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: هُنَّ الْفَوَاحِشُ، وَفِيهِنَّ الْعُقُوبَةُ، أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ؟ الشِّرْكُ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، وَكَانَ مُتَّكِئًا فَاحْتَفَزَ قَالَ: وَالزُّورُ.
ইমরান ইবনে হোসাইন (রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
আর তাকে শান্তি দান কর, বলল, ব্যভিচার ও দ্রাক্ষারস পান করার ব্যাপারে তুমি কি বলছ
আর চুরি?' আমরা বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভালো জানেন। তিনি বলেন, 'তারা
এটি অত্যাচারের কাজ এবং তাদের জন্য শাস্তি রয়েছে, তবে আমি কি আপনাকে বলব
সবচেয়ে বড় অন্যায় কাজের মধ্যে কোনটি সবচেয়ে বড় কাজ? আল্লাহর সাথে শরীক করা
সর্বশক্তিমান ও অবাধ্য পিতামাতা। তিনি হেলান দিয়ে বসে ছিলেন, কিন্তু তারপর তিনি বসে ছিলেন
উঠে দাঁড়িয়ে বলল, 'এবং মিথ্যা বলছে'।
আর তাকে শান্তি দান কর, বলল, ব্যভিচার ও দ্রাক্ষারস পান করার ব্যাপারে তুমি কি বলছ
আর চুরি?' আমরা বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল ভালো জানেন। তিনি বলেন, 'তারা
এটি অত্যাচারের কাজ এবং তাদের জন্য শাস্তি রয়েছে, তবে আমি কি আপনাকে বলব
সবচেয়ে বড় অন্যায় কাজের মধ্যে কোনটি সবচেয়ে বড় কাজ? আল্লাহর সাথে শরীক করা
সর্বশক্তিমান ও অবাধ্য পিতামাতা। তিনি হেলান দিয়ে বসে ছিলেন, কিন্তু তারপর তিনি বসে ছিলেন
উঠে দাঁড়িয়ে বলল, 'এবং মিথ্যা বলছে'।
৩১
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩১
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ طَيْسَلَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: بُكَاءُ الْوَالِدَيْنِ مِنَ الْعُقُوقِ وَالْكَبَائِرِ.
মূসা আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: হাম্মাদ বিন সালামাহ আমাদেরকে যিয়াদ বিন মিখরাকের সূত্রে, তাইসিলার সূত্রে বলেছেন যে, তিনি ইবনে উমরকে বলতে শুনেছেন: পিতা-মাতার অবাধ্যতা এবং বড় পাপের কারণে কাঁদে...
৩২
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩২
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ لَهُنَّ، لاَ شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ، وَدَعْوَةُ الْوَالِدِيْنِ عَلَى وَلَدِهِمَا.
দ্য
নিপীড়িত কারো দোয়া, কারো দোয়া
একটি যাত্রা, এবং তাদের সন্তানদের জন্য পিতামাতার প্রার্থনা।
নিপীড়িত কারো দোয়া, কারো দোয়া
একটি যাত্রা, এবং তাদের সন্তানদের জন্য পিতামাতার প্রার্থনা।
৩৩
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৩
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا تَكَلَّمَ مَوْلُودٌ مِنَ النَّاسِ فِي مَهْدٍ إِلاَّ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ صلى الله عليه وسلم، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ، قِيلَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، وَمَا صَاحِبُ جُرَيْجٍ؟ قَالَ: فَإِنَّ جُرَيْجًا كَانَ رَجُلاً رَاهِبًا فِي صَوْمَعَةٍ لَهُ، وَكَانَ رَاعِيَ بَقَرٍ يَأْوِي إِلَى أَسْفَلِ صَوْمَعَتِهِ، وَكَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْقَرْيَةِ تَخْتَلِفُ إِلَى الرَّاعِي، فَأَتَتْ أُمُّهُ يَوْمًا فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ، وَهُوَ يُصَلِّي، فَقَالَ فِي نَفْسِهِ وَهُوَ يُصَلِّي: أُمِّي وَصَلاَتِي؟ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، ثُمَّ صَرَخَتْ بِهِ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ فِي نَفْسِهِ: أُمِّي وَصَلاَتِي؟ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، ثُمَّ صَرَخَتْ بِهِ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: أُمِّي وَصَلاَتِي؟ فَرَأَى أَنْ يُؤْثِرَ صَلاَتَهُ، فَلَمَّا لَمْ يُجِبْهَا قَالَتْ: لاَ أَمَاتَكَ اللَّهُ يَا جُرَيْجُ حَتَّى تَنْظُرَ فِي وَجْهِ الْمُومِسَاتِ، ثُمَّ انْصَرَفَتْ. فَأُتِيَ الْمَلِكُ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ وَلَدَتْ، فَقَالَ: مِمَّنْ؟ قَالَتْ: مِنْ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَصَاحِبُ الصَّوْمَعَةِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: اهْدِمُوا صَوْمَعَتَهُ، وَأْتُونِي بِهِ، فَضَرَبُوا صَوْمَعَتَهُ بِالْفُئُوسِ حَتَّى وَقَعَتْ. فَجَعَلُوا يَدَهُ إِلَى عُنُقِهِ بِحَبْلٍ، ثُمَّ انْطُلِقَ بِهِ، فَمَرَّ بِهِ عَلَى الْمُومِسَاتِ، فَرَآهُنَّ فَتَبَسَّمَ، وَهُنَّ يَنْظُرْنَ إِلَيْهِ فِي النَّاسِ، فَقَالَ الْمَلِكُ: مَا تَزْعُمُ هَذِهِ؟ قَالَ: مَا تَزْعُمُ؟ قَالَ: تَزْعُمُ أَنَّ وَلَدَهَا مِنْكَ، قَالَ: أَنْتِ تَزْعُمِينَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: أَيْنَ هَذَا الصَّغِيرُ؟ قَالُوا: هَذا هُوَ فِي حِجْرِهَا، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ: مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: رَاعِي الْبَقَرِ. قَالَ الْمَلِكُ: أَنَجْعَلُ صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: مِنْ فِضَّةٍ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَمَا نَجْعَلُهَا؟ قَالَ: رُدُّوهَا كَمَا كَانَتْ، قَالَ: فَمَا الَّذِي تَبَسَّمْتَ؟ قَالَ: أَمْرًا عَرَفْتُهُ، أَدْرَكَتْنِي دَعْوَةُ أُمِّي، ثُمَّ أَخْبَرَهُمْ.
হজরত আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুনেছি
তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, বলুন, "কোন মানব শিশু কখনও কথা বলেনি
ঈসা ইবনে মারইয়াম (রাঃ) ব্যতীত দোলনা।
এবং জুরাইজের সাথী। আবু হুরায়রা (রাঃ) বললেন, আল্লাহর রাসূল, যিনি ছিলেন
জুরাইজের সাথী?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, 'জুরাইজ ছিলেন একজন সন্ন্যাসী যিনি জীবিত ছিলেন
একটি আশ্রমে। সেখানে একজন গোপালক ছিলেন যিনি তাঁর আশ্রমের পাদদেশে আসতেন
আর গ্রামের এক মহিলা গোপালকের কাছে আসতেন।
তাকে আশীর্বাদ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, বলুন, "কোন মানব শিশু কখনও কথা বলেনি
ঈসা ইবনে মারইয়াম (রাঃ) ব্যতীত দোলনা।
এবং জুরাইজের সাথী। আবু হুরায়রা (রাঃ) বললেন, আল্লাহর রাসূল, যিনি ছিলেন
জুরাইজের সাথী?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, 'জুরাইজ ছিলেন একজন সন্ন্যাসী যিনি জীবিত ছিলেন
একটি আশ্রমে। সেখানে একজন গোপালক ছিলেন যিনি তাঁর আশ্রমের পাদদেশে আসতেন
আর গ্রামের এক মহিলা গোপালকের কাছে আসতেন।
৩৪
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৪
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: مَا سَمِعَ بِي أَحَدٌ، يَهُودِيٌّ وَلاَ نَصْرَانِيٌّ، إِلاَّ أَحَبَّنِي، إِنَّ أُمِّي كُنْتُ أُرِيدُهَا عَلَى الإِسْلاَمِ فَتَأْبَى، فَقُلْتُ لَهَا، فَأَبَتْ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: ادْعُ اللَّهَ لَهَا، فَدَعَا، فَأَتَيْتُهَا، وَقَدْ أَجَافَتْ عَلَيْهَا الْبَابَ، فَقَالَتْ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، إِنِّي أَسْلَمْتُ، فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: ادْعُ اللَّهَ لِي وَلِأُمِّي، فَقَالَ: اللَّهُمَّ، عَبْدُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأُمُّهُ، أَحِبَّهُمَا إِلَى النَّاسِ.
আবু হুরায়রা (রাঃ) বললেন, ইহুদী বা খ্রিষ্টান কেউই আমার কথা শোনেনি এবং তখনও শোনেনি।
আমাকে ভালোবাসি। আমি চেয়েছিলাম আমার মা মুসলিম হোক, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেন। আমি তাকে বলেছিলাম
এ বিষয়ে তিনি অস্বীকার করেছেন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম
অতঃপর তাকে শান্তি দান করলেন এবং বললেন, আমার জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া কর। তিনি তাই করেছিলেন এবং আমি গিয়েছিলাম
তার কাছে। তিনি ঘরের দরজার ভেতরে গিয়ে বললেন, 'আবু হুরায়রা, আমার কাছে আছে
মুসলমান হয়ে যাও'। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম, আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন।
অতঃপর আমি বললাম, আমার ও আমার মায়ের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া কর। তিনি বলেন,
"হে আল্লাহ, মানুষকে আবু হুরায়রা ও তার মাকে ভালবাসা দাও।
আমাকে ভালোবাসি। আমি চেয়েছিলাম আমার মা মুসলিম হোক, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেন। আমি তাকে বলেছিলাম
এ বিষয়ে তিনি অস্বীকার করেছেন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম
অতঃপর তাকে শান্তি দান করলেন এবং বললেন, আমার জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া কর। তিনি তাই করেছিলেন এবং আমি গিয়েছিলাম
তার কাছে। তিনি ঘরের দরজার ভেতরে গিয়ে বললেন, 'আবু হুরায়রা, আমার কাছে আছে
মুসলমান হয়ে যাও'। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললাম, আল্লাহ তাআলা তাকে শান্তি দান করুন।
অতঃপর আমি বললাম, আমার ও আমার মায়ের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া কর। তিনি বলেন,
"হে আল্লাহ, মানুষকে আবু হুরায়রা ও তার মাকে ভালবাসা দাও।
৩৫
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৫
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْغَسِيلِ قَالَ: أَخْبَرَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُسَيْدٍ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ بَقِيَ مِنْ بِرِّ أَبَوَيَّ شَيْءٌ بَعْدَ مَوْتِهِمَا أَبَرُّهُمَا؟ قَالَ: نَعَمْ، خِصَالٌ أَرْبَعٌ: الدُّعَاءُ لَهُمَا، وَالِاسْتِغْفَارُ لَهُمَا، وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِمَا، وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا، وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لاَ رَحِمَ لَكَ إِلاَّ مِنْ قِبَلِهِمَا.
তাদের জন্য প্রার্থনা করুন, প্রার্থনা করুন
তাদের জন্য ক্ষমা করা, তাদের প্রতিশ্রুতি পূরণ করা এবং বন্ধুদের প্রতি উদার হওয়া
তাদের। আপনার কেবল পিতা-মাতার মাধ্যমে আত্মীয়তার বন্ধন রয়েছে।
তাদের জন্য ক্ষমা করা, তাদের প্রতিশ্রুতি পূরণ করা এবং বন্ধুদের প্রতি উদার হওয়া
তাদের। আপনার কেবল পিতা-মাতার মাধ্যমে আত্মীয়তার বন্ধন রয়েছে।
৩৬
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৬
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: تُرْفَعُ لِلْمَيِّتِ بَعْدَ مَوْتِهِ دَرَجَتُهُ. فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَيُّ شَيْءٍ هَذِهِ؟ فَيُقَالُ: وَلَدُكَ اسْتَغْفَرَ لَكَ.
আবু হুরায়রা (রাঃ) বলেন, মৃত ব্যক্তিকে তার মৃত্যুর পর একটি ডিগ্রি পুনরুত্থিত করা যেতে পারে।
তিনি বললেন, হে আমার পালনকর্তা, এ কেমন হল? তাকে বলা হয়েছিল, 'আপনার সন্তান ক্ষমা চাইতে পারে
তোমার জন্য'।
তিনি বললেন, হে আমার পালনকর্তা, এ কেমন হল? তাকে বলা হয়েছিল, 'আপনার সন্তান ক্ষমা চাইতে পারে
তোমার জন্য'।
৩৭
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৭
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ غَالِبٍ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ لَيْلَةً، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَبِي هُرَيْرَةَ، وَلِأُمِّي، وَلِمَنِ اسْتَغْفَرَ لَهُمَا قَالَ لِي مُحَمَّدٌ: فَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُ لَهُمَا حَتَّى نَدْخُلَ فِي دَعْوَةِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
ইবনে সিরীন (রাঃ) বলেন, আমরা এক রাতে আবু হুরায়রা (রাঃ) এর সাথে ছিলাম, তখন তিনি বললেন, হে আল্লাহ!
আবু হুরায়রা ও তাঁর মাতাকে ক্ষমা করে দাও এবং যে উভয়ের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে
তাদের মধ্যে'। মুহাম্মাদ (সাঃ) বললেন, আমরা তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতাম, যাতে
আবু হুরায়রা (রাঃ) এর দোয়ায় আমাদেরও অন্তর্ভুক্ত করা হবে।
আবু হুরায়রা ও তাঁর মাতাকে ক্ষমা করে দাও এবং যে উভয়ের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে
তাদের মধ্যে'। মুহাম্মাদ (সাঃ) বললেন, আমরা তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতাম, যাতে
আবু হুরায়রা (রাঃ) এর দোয়ায় আমাদেরও অন্তর্ভুক্ত করা হবে।
৩৮
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৮
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِذَا مَاتَ الْعَبْدُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاَثٍ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ.
আবূ আল-রাবি’ আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: ইসমাইল বিন জাফর আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: আল-আলা আমাদেরকে তার পিতার সূত্রে, আবু হুরায়রার সূত্রে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন কোন বান্দা মারা যায়, তখন তার কাজ বন্ধ হয়ে যায়, একটি জ্ঞান বা চরিতার্থ ছাড়া তিনটি শিশুর উপকার হতে পারে। একজন ধার্মিক ব্যক্তি তার জন্য দোয়া করেন...
৩৯
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৩৯
حَدَّثَنَا يَسَرَةُ بْنُ صَفْوَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَلَمْ تُوصِ، أَفَيَنْفَعُهَا أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললেন, হে রাসূল, আমার মা মারা গেছেন
ইচ্ছা ছাড়াই। আমি যদি তার পক্ষ থেকে সাদাকা দিই, তাহলে কি তার উপকার হবে?
"হ্যাঁ," তিনি উত্তর দিলেন।
ইচ্ছা ছাড়াই। আমি যদি তার পক্ষ থেকে সাদাকা দিই, তাহলে কি তার উপকার হবে?
"হ্যাঁ," তিনি উত্তর দিলেন।
৪০
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪০
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: مَرَّ أَعْرَابِيٌّ فِي سَفَرٍ، فَكَانَ أَبُو الأعْرَابِيِّ صَدِيقًا لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ لِلأَعْرَابِيِّ: أَلَسْتَ ابْنَ فُلاَنٍ؟ قَالَ: بَلَى، فَأَمَرَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ بِحِمَارٍ كَانَ يَسْتَعْقِبُ، وَنَزَعَ عِمَامَتَهُ عَنْ رَأْسِهِ فَأَعْطَاهُ. فَقَالَ بَعْضُ مَنْ مَعَهُ: أَمَا يَكْفِيهِ دِرْهَمَانِ؟ فَقَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: احْفَظْ وُدَّ أَبِيكَ، لاَ تَقْطَعْهُ فَيُطْفِئَ اللَّهُ نُورَكَ.
আবদুল্লাহ ইবনে দিনার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, ইবনে উমর (রাঃ) এক বেদুইনের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন।
একটি যাত্রা। বেদুইনের বাবা উমর (রাঃ) এর বন্ধু ছিলেন। বেদুইন
তিনি বললেন, আমি কি অমুকের সন্তান নই? তিনি বললেন, হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। ইবনে উমর
তাকে একটি গাধা দেওয়ার আদেশ দেওয়া হয়েছিল যা তার পিছনে ছিল। তিনিও উড়ে গেলেন
তার পাগড়ি এবং এটি তাকে দিলেন, তার সাথে থাকা লোকদের মধ্যে একজন বলল, "দু'জন নয়
দিরহাম কি তার জন্য যথেষ্ট? তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
এবং তাকে শান্তি দান কর, বলল, তোমার পিতা যা পছন্দ করেছিল তা ধরে রাখ। এটা কাটবেন না
যাতে আল্লাহ তোমাদের নূর নিভিয়ে দেন।
একটি যাত্রা। বেদুইনের বাবা উমর (রাঃ) এর বন্ধু ছিলেন। বেদুইন
তিনি বললেন, আমি কি অমুকের সন্তান নই? তিনি বললেন, হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। ইবনে উমর
তাকে একটি গাধা দেওয়ার আদেশ দেওয়া হয়েছিল যা তার পিছনে ছিল। তিনিও উড়ে গেলেন
তার পাগড়ি এবং এটি তাকে দিলেন, তার সাথে থাকা লোকদের মধ্যে একজন বলল, "দু'জন নয়
দিরহাম কি তার জন্য যথেষ্ট? তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম
এবং তাকে শান্তি দান কর, বলল, তোমার পিতা যা পছন্দ করেছিল তা ধরে রাখ। এটা কাটবেন না
যাতে আল্লাহ তোমাদের নূর নিভিয়ে দেন।
৪১
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪১
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ أَبَرَّ الْبِرِّ أَنْ يَصِلَ الرَّجُلُ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ.
হজরত ইবনে উমর (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত।
তাকে শান্তি দান করুন, তিনি বলেন, "কর্তব্যপরায়ণতার সবচেয়ে শক্তিশালী রূপ হ'ল যখন একজন মানুষ বজায় রাখে
তার বাবা যাদের ভালবাসতেন তাদের সাথে সম্পর্ক।
তাকে শান্তি দান করুন, তিনি বলেন, "কর্তব্যপরায়ণতার সবচেয়ে শক্তিশালী রূপ হ'ল যখন একজন মানুষ বজায় রাখে
তার বাবা যাদের ভালবাসতেন তাদের সাথে সম্পর্ক।
৪২
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪২
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ لاَحِقٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ الزُّرَقِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ مَعَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، فَمَرَّ بِنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلاَّمٍ مُتَّكِئًا عَلَى ابْنِ أَخِيهِ، فَنَفَذَ عَنِ الْمَجْلِسِ، ثُمَّ عَطَفَ عَلَيْهِ، فَرَجَعَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: مَا شِئْتَ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ؟ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، إِنَّهُ لَفِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، مَرَّتَيْنِ: لاَ تَقْطَعْ مَنْ كَانَ يَصِلُ أَبَاكَ فَيُطْفَأَ بِذَلِكَ نُورُكَ.
সা'দ ইবনে উবাদা আয-জুরকী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, 'আমি বসে ছিলাম।
আমর ইবনে উসমানের সাথে মদিনার মসজিদে আবদুল্লাহ ইবনে সালাম হেঁটে গেলেন।
দ্বারা, তার ভাগ্নের উপর ঝুঁকে পড়ে। 'আমর সমাবেশ ত্যাগ করে তার উদ্বেগ প্রকাশ করলেন
তার জন্য। অতঃপর ইবনে সালাম তাদের কাছে ফিরে এসে বললেন, তোমরা যা চাও তাই কর, আমর
ইবনে উসমান, (এবং তিনি দু-তিনবার বলেছেন) যিনি মুহাম্মদকে প্রেরণ করেছেন,
আল্লাহ তাআলা তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, তা কিতাবে রয়েছে
মহান আল্লাহ তায়ালা (তিনি দু'বার বলেছেন), 'তোমাদের পিতাকে বিচ্ছিন্ন করো না।
যোগ দিয়েছে যাতে এটি আপনার আলো নিভিয়ে দেয়।
আমর ইবনে উসমানের সাথে মদিনার মসজিদে আবদুল্লাহ ইবনে সালাম হেঁটে গেলেন।
দ্বারা, তার ভাগ্নের উপর ঝুঁকে পড়ে। 'আমর সমাবেশ ত্যাগ করে তার উদ্বেগ প্রকাশ করলেন
তার জন্য। অতঃপর ইবনে সালাম তাদের কাছে ফিরে এসে বললেন, তোমরা যা চাও তাই কর, আমর
ইবনে উসমান, (এবং তিনি দু-তিনবার বলেছেন) যিনি মুহাম্মদকে প্রেরণ করেছেন,
আল্লাহ তাআলা তার উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, তা কিতাবে রয়েছে
মহান আল্লাহ তায়ালা (তিনি দু'বার বলেছেন), 'তোমাদের পিতাকে বিচ্ছিন্ন করো না।
যোগ দিয়েছে যাতে এটি আপনার আলো নিভিয়ে দেয়।
৪৩
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪৩
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُلاَنِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: كَفَيْتُكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ الْوُدَّ يُتَوَارَثُ.
হজরত আবু বকর ইবনে হাযম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এক সাহাবী,
আল্লাহ তাআলা তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, তিনি বলেন, 'আমিই বলাই যথেষ্ট
যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন।
তিনি বলেন, 'ভালোবাসা উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত হয়।
আল্লাহ তাআলা তাকে বরকত দান করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন, তিনি বলেন, 'আমিই বলাই যথেষ্ট
যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উপর রহমত বর্ষণ করুন এবং তাকে শান্তি দান করুন।
তিনি বলেন, 'ভালোবাসা উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত হয়।
৪৪
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪৪
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ , أَوْ غَيْرِهِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَبْصَرَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ لأَحَدِهِمَا: مَا هَذَا مِنْكَ؟ فَقَالَ: أَبِي، فَقَالَ: لاَ تُسَمِّهِ بِاسْمِهِ، وَلاَ تَمْشِ أَمَامَهُ، وَلا تَجْلِسْ قَبْلَهُ.
আবু হুরায়রা দু'জন লোককে দেখে তাদের একজনকে বললেন, এই লোকটি কার মধ্যে
আপনার সাথে সম্পর্ক?" তিনি আমার বাবা," তিনি উত্তর দিলেন। তিনি বললেন, তাকে ডাকবেন না
নিজের নামে নয়, তাঁর সামনে হাঁটবেন না এবং তাঁর সামনে বসবেন না।
আপনার সাথে সম্পর্ক?" তিনি আমার বাবা," তিনি উত্তর দিলেন। তিনি বললেন, তাকে ডাকবেন না
নিজের নামে নয়, তাঁর সামনে হাঁটবেন না এবং তাঁর সামনে বসবেন না।
৪৫
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪৫
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَحْيَى بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ، فَقَال لَهُ سَالِمٌ: الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ.
আব্দুর রহমান ইবনু শায়বাহ আমাদেরকে বলেছেন: ইউনুস ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু নাবাতা আমাকে অবহিত করেছেন, উবায়দ আল্লাহ ইবনু মুহিব থেকে, শাহর ইবনু হাওশাবের সূত্রে বলেছেনঃ আমরা ইবনু ওমরের সাথে বের হলাম, সালেম তাঁকে বললেনঃ হে আবূ আব্দুল রহমান সালাত।
৪৬
আল-আদাব আল-মুফরাদ # ১/৪৬
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي: الْبُخَارِيَّ: حَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَكِنْ أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ قَضَى.
হযরত আবদুল্লাহ ইবনে দিনার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, ইবনে উমর (রাঃ) বলেন, কিন্তু আবু হাফস (রাঃ)
'হযরত উমর (রাঃ) সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
'হযরত উমর (রাঃ) সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।