मुवत्ता मालिक — हदीस #३६०३३

हदीस #३६०३३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، كَانَ يَقْضِي فِي الْعَبْدِ يُصَابُ بِالْجِرَاحِ أَنَّ عَلَى مَنْ جَرَحَهُ قَدْرَ مَا نَقَصَ مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ فِي مُوضِحَةِ الْعَبْدِ نِصْفَ عُشْرِ ثَمَنِهِ وَفِي مُنَقَّلَتِهِ الْعُشْرُ وَنِصْفُ الْعُشْرِ مِنْ ثَمَنِهِ وَفِي مَأْمُومَتِهِ وَجَائِفَتِهِ فِي كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا ثُلُثُ ثَمَنِهِ وَفِيمَا سِوَى هَذِهِ الْخِصَالِ الأَرْبَعِ مِمَّا يُصَابُ بِهِ الْعَبْدُ مَا نَقَصَ مِنْ ثَمَنِهِ يُنْظَرُ فِي ذَلِكَ بَعْدَ مَا يَصِحُّ الْعَبْدُ وَيَبْرَأُ كَمْ بَيْنَ قِيمَةِ الْعَبْدِ بَعْدَ أَنْ أَصَابَهُ الْجُرْحُ وَقِيمَتِهِ صَحِيحًا قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهُ هَذَا ثُمَّ يَغْرَمُ الَّذِي أَصَابَهُ مَا بَيْنَ الْقِيمَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الْعَبْدِ إِذَا كُسِرَتْ يَدُهُ أَوْ رِجْلُهُ ثُمَّ صَحَّ كَسْرُهُ فَلَيْسَ عَلَى مَنْ أَصَابَهُ شَىْءٌ فَإِنْ أَصَابَ كَسْرَهُ ذَلِكَ نَقْصٌ أَوْ عَثَلٌ كَانَ عَلَى مَنْ أَصَابَهُ قَدْرُ مَا نَقَصَ مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْقِصَاصِ بَيْنَ الْمَمَالِيكِ كَهَيْئَةِ قِصَاصِ الأَحْرَارِ نَفْسُ الأَمَةِ بِنَفْسِ الْعَبْدِ وَجُرْحُهَا بِجُرْحِهِ فَإِذَا قَتَلَ الْعَبْدُ عَبْدًا عَمْدًا خُيِّرَ سَيِّدُ الْعَبْدِ الْمَقْتُولِ فَإِنْ شَاءَ قَتَلَ وَإِنْ شَاءَ أَخَذَ الْعَقْلَ فَإِنْ أَخَذَ الْعَقْلَ أَخَذَ قِيمَةَ عَبْدِهِ وَإِنْ شَاءَ رَبُّ الْعَبْدِ الْقَاتِلِ أَنْ يُعْطِيَ ثَمَنَ الْعَبْدِ الْمَقْتُولِ فَعَلَ وَإِنْ شَاءَ أَسْلَمَ عَبْدَهُ فَإِذَا أَسْلَمَهُ فَلَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُ ذَلِكَ وَلَيْسَ لِرَبِّ الْعَبْدِ الْمَقْتُولِ إِذَا أَخَذَ الْعَبْدَ الْقَاتِلَ وَرَضِيَ بِهِ أَنْ يَقْتُلَهُ وَذَلِكَ فِي الْقِصَاصِ كُلِّهِ بَيْنَ الْعَبِيدِ فِي قَطْعِ الْيَدِ وَالرِّجْلِ وَأَشْبَاهِ ذَلِكَ بِمَنْزِلَتِهِ فِي الْقَتْلِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الْعَبْدِ الْمُسْلِمِ يَجْرَحُ الْيَهُودِيَّ أَوِ النَّصْرَانِيَّ إِنَّ سَيِّدَ الْعَبْدِ إِنْ شَاءَ أَنْ يَعْقِلَ عَنْهُ مَا قَدْ أَصَابَ فَعَلَ أَوْ أَسْلَمَهُ فَيُبَاعُ فَيُعْطِي الْيَهُودِيَّ أَوِ النَّصْرَانِيَّ مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ دِيَةَ جُرْحِهِ أَوْ ثَمَنَهُ كُلَّهُ إِنْ أَحَاطَ بِثَمَنِهِ وَلاَ يُعْطِي الْيَهُودِيَّ وَلاَ النَّصْرَانِيَّ عَبْدًا مُسْلِمًا ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि मारवान इब्न अल-हकम यह आदेश देता था कि जो गुलाम घायल हो जाता है, वह अपनी कमियों के अनुसार उसे घायल करने वाले के लिए जिम्मेदार होता है। एक गुलाम की कीमत. मलिक ने कहा, "हमारे साथ मामला यह है कि एक गुलाम की टोकरी में उसकी कीमत का आधा दसवां हिस्सा होता है, और उसके चलने योग्य बैग में उसका दसवां हिस्सा और आधा दसवां हिस्सा होता है।" इसकी कीमत, और इसकी मातृत्व और इसकी सूखापन के लिए, उनमें से प्रत्येक इसकी कीमत का एक तिहाई है, और एक नौकर के पीड़ित होने के इन चार लक्षणों के अलावा, इसकी कीमत में जो भी कमी आती है, उसे दास के ठीक होने और ठीक होने के बाद माना जाएगा। घायल होने के बाद दास के मूल्य और उसके स्वस्थ होने पर उसके मूल्य के बीच कितना अंतर है? इससे पहले कि उसके साथ ऐसा हो, तो उसे मारने वाले पर दोनों कीमतों के बीच जुर्माना लगाया जाएगा। मलिक ने गुलाम के बारे में कहा कि यदि उसका हाथ या पैर टूट जाए तो उसे तोड़ना जायज है, इसलिए जो कोई उसे कष्ट देगा उसे कुछ भी सहन नहीं होगा। यदि यह टूटा हुआ है, तो यह एक दोष या आपदा है, और जो इसे पीड़ित करेगा, उसे कीमत में कमी के समान राशि का भुगतान करना होगा। गुलाम... मलिक ने कहा, “मामलुकों के बीच प्रतिशोध के संबंध में हमारे साथ मामला स्वतंत्र लोगों के लिए प्रतिशोध की प्रणाली की तरह है: एक गुलाम के जीवन के लिए एक राष्ट्र का जीवन, और उसी घाव के लिए उसका घाव, इसलिए यदि वह गुलाम को मारता है तो उसे जानबूझकर मारे गए गुलाम के मालिक की पसंद दी जाती है, और यदि वह चाहे तो वह उसे मार सकता है, और यदि वह चाहे तो वह मन ले सकता है, और यदि वह मन लेता है तो वह उसका मूल्य ले सकता है। और यदि हत्या करने वाले दास का स्वामी मारे हुए दास का दाम देना चाहे, तो दे, और यदि चाहे, तो अपना दास सौंप दे। यदि वह उसे आत्मसमर्पण कर देता है, तो उसके पास इसके अलावा कोई दायित्व नहीं है, यदि वह हत्यारे के नौकर को ले जाता है और उसके लिए उसे मारने के लिए सहमत होता है, तो मारे गए नौकर के मालिक के मामले में ऐसा नहीं होता है, और यह प्रतिशोध के सभी मामलों में है। हाथ-पैर काटने आदि के संबंध में दासों की स्थिति वही है जो हत्या के संबंध में है। मलिक ने एक मुस्लिम गुलाम के बारे में कहा जो एक यहूदी या ईसाई को घायल करता है: यदि गुलाम का मालिक चाहे, तो वह उसे उसके गलत काम के लिए माफ कर सकता है, या उसे मुसलमान बना सकता है, ताकि उसे बेचकर यहूदी या ईसाई को दिया जा सके। गुलाम की कीमत से उसके घाव के लिए खून का पैसा, या उसकी पूरी कीमत, अगर यह उसकी कीमत को कवर करती है, शामिल है। वह किसी यहूदी या ईसाई को मुस्लिम गुलाम नहीं देता।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ४३/१५७८
दर्जा
Maqtu Daif
श्रेणी
अध्याय ४३: दियत
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और