सुनन अन-नसाई — हदीस #२४३६४
हदीस #२४३६४
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلَّمٍ الْمِصِّيصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تُحَدِّثُ قَالَتْ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ عَنِّي وَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَا بَلَى . قَالَتْ لَمَّا كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي هُوَ عِنْدِي تَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم انْقَلَبَ فَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ وَبَسَطَ طَرَفَ إِزَارِهِ عَلَى فِرَاشِهِ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ رَيْثَمَا ظَنَّ أَنِّي قَدْ رَقَدْتُ ثُمَّ انْتَعَلَ رُوَيْدًا وَأَخَذَ رِدَاءَهُ رُوَيْدًا ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ رُوَيْدًا وَخَرَجَ وَأَجَافَهُ رُوَيْدًا وَجَعَلْتُ دِرْعِي فِي رَأْسِي وَاخْتَمَرْتُ وَتَقَنَّعْتُ إِزَارِي فَانْطَلَقْتُ فِي إِثْرِهِ حَتَّى جَاءَ الْبَقِيعَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ انْحَرَفَ فَانْحَرَفْتُ فَأَسْرَعَ فَأَسْرَعْتُ فَهَرْوَلَ فَهَرْوَلْتُ فَأَحْضَرَ فَأَحْضَرْتُ وَسَبَقْتُهُ فَدَخَلْتُ فَلَيْسَ إِلاَّ أَنِ اضْطَجَعْتُ فَدَخَلَ فَقَالَ " مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ حَشْيَا رَابِيَةً " . قَالَتْ لاَ . قَالَ " لَتُخْبِرِنِّي أَوْ لَيُخْبِرَنِّي اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ . قَالَ " فَأَنْتِ السَّوَادُ الَّذِي رَأَيْتُهُ أَمَامِي " . قَالَتْ نَعَمْ - قَالَتْ - فَلَهَدَنِي فِي صَدْرِي لَهْدَةً أَوْجَعَتْنِي ثُمَّ قَالَ " أَظَنَنْتِ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ " . قَالَتْ مَهْمَا يَكْتُمِ النَّاسُ فَقَدْ عَلِمَهُ اللَّهُ . قَالَ " نَعَمْ - قَالَ - فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَانِي حِينَ رَأَيْتِ وَلَمْ يَكُنْ يَدْخُلُ عَلَيْكِ وَقَدْ وَضَعْتِ ثِيَابَكِ فَنَادَانِي فَأَخْفَى مِنْكِ فَأَجَبْتُهُ فَأَخْفَيْتُ مِنْكِ فَظَنَنْتُ أَنْ قَدْ رَقَدْتِ وَخَشِيتُ أَنْ تَسْتَوْحِشِي فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ أَهْلَ الْبَقِيعِ فَأَسْتَغْفِرَ لَهُمْ " . رَوَاهُ عَاصِمٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَائِشَةَ عَلَى غَيْرِ هَذَا اللَّفْظِ .
यूसुफ बिन सईद बिन मुस्लिम अल-मसिसी ने हमें बताया, हज्जाज ने हमें बताया, इब्न जुरैज के अधिकार पर, अब्दुल्ला बिन अबी मुलैका ने मुझे बताया कि उन्होंने मुहम्मद बिन क़ैस बिन मखरामा को यह कहते हुए सुना, "मैंने आयशा को बोलते हुए सुना। उसने कहा, 'क्या मुझे आपको मेरे और पैगंबर के बारे में नहीं बताना चाहिए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें?' हमने कहा। हाँ। उसने कहा, "जब मेरी रात समाप्त हो गई, यानी पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, करवट ली और अपने पैरों पर अपनी चप्पलें रखीं, अपना लबादा पहना और एक छोर फैला दिया।" उसने अपना कपड़ा अपने बिस्तर पर रख दिया, और वह केवल तब तक रुका जब तक उसे लगा कि मैं सो गया हूँ। फिर उसने धीरे-धीरे अपने जूते पहने और धीरे-धीरे अपना लबादा उतार लिया उसने धीरे से दरवाज़ा खोला और चला गया और धीरे से बंद कर दिया। मैंने अपनी ढाल अपने सिर पर रखी, अपने आप को ढक लिया, और अपने कपड़े से खुद को ढँक लिया, इसलिए मैं उसके पीछे तब तक चला जब तक वह अल-बक़ी के पास नहीं आ गया। तो उसने तीन बार हाथ उठाए और बहुत देर तक खड़ा रहा, फिर वह भटक गया, इसलिए मैं घूम गया, इसलिए उसने जल्दी की, इसलिए मैंने जल्दी की, इसलिए उसने जल्दी की, इसलिए मैंने जल्दी की, इसलिए वह आ गया। इसलिए मैं आया और उसके आगे से भागा, इसलिए मैं अंदर गया, और जब तक मैं लेट नहीं गया तब तक वह अंदर नहीं गया और कहा, "हे आयशा, हाशिया रबिया के पास तुम्हारे पास क्या है?" उसने नहीं कहा।" उसने कहा। "आप मुझे बताएंगे, या सज्जन और जानकार मुझे बताएंगे।" मैंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मेरे पिता और माता आपके लिए बलिदान किये जायें," इसलिए मैंने उन्हें यह समाचार सुनाया। He said “” So you "वह कालापन जो मैंने अपने सामने देखा।" उसने कहा, "हाँ," उसने कहा, "और उसने मेरे सीने में एक पल दिया जिससे मुझे दुख हुआ। फिर उसने कहा, 'क्या तुमने सोचा था कि ईश्वर तुम्हारे और उसके दूत पर अन्याय करेगा।" उसने कहा, "लोग जो कुछ भी छिपाते हैं, भगवान जानता है।" उन्होंने कहा, "हां," उन्होंने कहा, "गेब्रियल के लिए, शांति उस पर हो, जब वह मेरे पास आया था मैं ने देखा, कि जब तक तुम अपने वस्त्र पहिने हुए थे, तब तक वह तुम में प्रवेश नहीं कर रहा था, इसलिये उस ने मुझे बुलाया, और तुम से छिप गया, इसलिये मैं ने उसे उत्तर दिया, परन्तु मैं तुम से छिपा रहा, इसलिये मैं ने समझा, कि तुम सो गए हो। मुझे डर था कि तुम जंगली हो जाओगे, इसलिए उन्होंने मुझे अल-बक़ी के लोगों के पास जाने और उनके लिए माफ़ी मांगने का आदेश दिया। आसिम द्वारा, अब्दुल्ला बिन अमीर के अधिकार पर, आयशा अली के अधिकार पर वर्णित है इस उच्चारण के अलावा।
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सुनन अन-नसाई # ३६/३९६४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३६: औरतों के साथ अच्छा व्यवहार