सुनन अन-नसाई — हदीस #२४३६३

हदीस #२४३६३
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنِّي قُلْنَا بَلَى ‏.‏ قَالَتْ لَمَّا كَانَتْ لَيْلَتِي انْقَلَبَ فَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ وَبَسَطَ إِزَارَهُ عَلَى فِرَاشِهِ وَلَمْ يَلْبَثْ إِلاَّ رَيْثَمَا ظَنَّ أَنِّي قَدْ رَقَدْتُ ثُمَّ انْتَعَلَ رُوَيْدًا وَأَخَذَ رِدَاءَهُ رُوَيْدًا ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ رُوَيْدًا وَخَرَجَ وَأَجَافَهُ رُوَيْدًا وَجَعَلْتُ دِرْعِي فِي رَأْسِي فَاخْتَمَرْتُ وَتَقَنَّعْتُ إِزَارِي وَانْطَلَقْتُ فِي إِثْرِهِ حَتَّى جَاءَ الْبَقِيعَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ انْحَرَفَ وَانْحَرَفْتُ فَأَسْرَعَ فَأَسْرَعْتُ فَهَرْوَلَ فَهَرْوَلْتُ فَأَحْضَرَ فَأَحْضَرْتُ وَسَبَقْتُهُ فَدَخَلْتُ وَلَيْسَ إِلاَّ أَنِ اضْطَجَعْتُ فَدَخَلَ فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكِ يَا عَائِشُ رَابِيَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ حَسِبْتُهُ قَالَ حَشْيَا قَالَ ‏"‏ لَتُخْبِرِنِّي أَوْ لَيُخْبِرَنِّي اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ السَّوَادُ الَّذِي رَأَيْتُ أَمَامِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ - قَالَتْ - فَلَهَدَنِي لَهْدَةً فِي صَدْرِي أَوْجَعَتْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَظَنَنْتِ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْكِ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ مَهْمَا يَكْتُمِ النَّاسُ فَقَدْ عَلِمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ - قَالَ - فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَانِي حِينَ رَأَيْتِ وَلَمْ يَكُنْ يَدْخُلُ عَلَيْكِ وَقَدْ وَضَعْتِ ثِيَابَكِ فَنَادَانِي فَأَخْفَى مِنْكِ فَأَجَبْتُهُ وَأَخْفَيْتُهُ مِنْكِ وَظَنَنْتُ أَنَّكِ قَدْ رَقَدْتِ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَكِ وَخَشِيتُ أَنْ تَسْتَوْحِشِي فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ أَهْلَ الْبَقِيعِ فَأَسْتَغْفِرَ لَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُ حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ فَقَالَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ ‏.‏
सुलेमान इब्न दाऊद ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न वहब ने हमें सूचित किया, उन्होंने कहा, इब्न जुरैज़ ने मुझे अब्दुल्ला इब्न कथिर के अधिकार पर सूचित किया, कि उन्होंने मुहम्मद इब्न क़ैस को यह कहते हुए सुना, "मैंने आयशा को यह कहते हुए सुना, 'क्या मुझे आपको पैगंबर के बारे में नहीं बताना चाहिए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मेरे बारे में?' हमने कहा, 'हां।' उसने कहा, 'जब यह मेरी रात थी वह पलटा, अपने पैरों में अपनी जूतियाँ डालीं, अपना बागा पहना, और अपना निचला वस्त्र अपने बिस्तर पर फैलाया। वह केवल तब तक रुका रहा जब तक उसे यह नहीं लगा कि मैं सो गया हूँ। फिर उसने धीरे-धीरे अपने कपड़े पहने और धीरे-धीरे अपना लबादा उतार दिया, फिर उसने धीरे से दरवाज़ा खोला और बाहर गया और उसे धीरे-धीरे सुखाया, और मैंने अपनी ढाल अपने सिर पर रख ली और मैंने खुद को ढक लिया। मैंने अपना कपड़ा पहना और उसका पीछा करना शुरू कर दिया जब तक कि वह अल-बकी नहीं आ गया, जहां उसने तीन बार अपने हाथ उठाए और लंबे समय तक खड़ा रहा। फिर वह भटक गया और मैं भटक गया और वह तेजी से आगे बढ़ गया। इसलिये मैं ने फुर्ती की, और वह दौड़ा, और मैं दौड़ा, और वह लाया, और मैं लाया, और मैं उससे आगे निकला, और भीतर गया, और जब तक मैं लेट नहीं गया तब तक वह भीतर नहीं आया, और कहा, “तुम्हें क्या हो गया है, हे हे! आयशा रबिया. सुलेमान ने कहा, "मुझे लगता है कि यह है।" हाशिया ने कहा, "आप मुझे सूचित करेंगे या सज्जन और सर्वज्ञ मुझे सूचित करेंगे।" मैंने कहा, "हे रसूल।" भगवान की कसम, मेरे पिता और माता आपके लिए बलिदान हो जाएं। तो मैंने उसे खबर बताई. उन्होंने कहा, "आप वह कालापन हैं जो मैंने अपने सामने देखा था।" मैंने कहा, "हाँ," उसने कहा, "और उसने एक पल के लिए मेरा मार्गदर्शन किया।" मेरे सीने में दर्द हुआ. उन्होंने कहा, "क्या तुम्हें लगता है कि ईश्वर और उसके दूत तुम्हारे साथ अन्याय करेंगे?" उसने कहा, "जो कुछ लोग छिपाते हैं, सर्वशक्तिमान ईश्वर जानता है।" उन्होंने कहा, "हाँ - उन्होंने कहा - गेब्रियल, शांति उस पर हो, जब मैंने तुम्हें देखा तो वह मेरे पास आया, लेकिन जब तक तुमने अपने कपड़े पहन लिए थे तब तक वह तुम्हारे पास प्रवेश नहीं कर रहा था, इसलिए उसने मुझे बुलाया।" इसलिए उसने इसे आपसे छुपाया, इसलिए मैंने उसे उत्तर दिया, और मैंने इसे आपसे छुपाया, और मैंने सोचा कि आप सो गए थे, इसलिए मुझे आपको जगाने से नफरत थी, और मुझे डर था कि आप अकेले महसूस करेंगे, इसलिए उसने मुझे आदेश दिया कि "मैं अल-बक़ी के लोगों के पास जाऊंगा और उनके लिए माफ़ी मांगूंगा।" हज्जाज इब्न मुहम्मद उनसे भिन्न थे और उन्होंने कहा, इब्न जुरैज़ के अधिकार पर, इब्न अबी मुलैका के अधिकार पर, मुहम्मद इब्न क़ैस के अधिकार पर...
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सुनन अन-नसाई # ३६/३९६३
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३६: औरतों के साथ अच्छा व्यवहार
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Forgiveness #Mother #Hajj

संबंधित हदीस

इस किताब से और