मुवत्ता मालिक — हदीस #३६१४४
हदीस #३६१४४
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ . فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ " . قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " لِلطَّعَامِ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ " قُومُوا " . قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مِنَ الطَّعَامِ مَا نُطْعِمُهُمْ . فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ " . فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَآدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ بِالدُّخُولِ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ " ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ " . حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلاً .
उन्होंने मलिक के अधिकार पर, इशाक बिन अब्दुल्ला बिन अबी तलहा के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने अनस बिन मलिक को यह कहते हुए सुना: अबू तलहा ने उम्म सुलैम से कहा: मैंने एक आवाज सुनी: भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कमजोर थे। मैं जानता था कि वह भूखा है. क्या आपके पास कुछ है? उसने कहा, "हाँ।" तो उसने की गोलियाँ निकाल लीं फिर उसने अपने लिए पर्दा किया और कुछ रोटी चारों ओर लपेट दी, फिर उसे मेरे हाथ के नीचे रख दिया और उसमें से कुछ मेरे पास वापस ले आई, फिर मुझे ईश्वर के दूत के पास भेजा, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। उन्होंने कहा: इसलिए मैं उनके साथ गया और भगवान के दूत को पाया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में और उनके साथ लोग बैठे थे, इसलिए मैं उनके पास खड़ा हो गया और भगवान के दूत ने कहा: भगवान, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, "अबू तल्हा ने तुम्हें भेजा है।" उन्होंने कहा हाँ।" उन्होंने कहा, "भोजन के लिए।" मैने हां कह दिया।" तो भगवान के दूत, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने कहा। उसके साथ के लोगों से, “उठो।” उसने कहा, तो वह चला गया और मैं उनके सामने चला गया, यहाँ तक कि मैं अबू तल्हा के पास आया और उसे सूचित किया। अबू तल्हा ने कहा: हे उम्म सुलेमान, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के साथ आए हैं, और हमारे पास उन्हें खिलाने के लिए पर्याप्त भोजन नहीं है। उसने कहा, "भगवान और उसके दूत बेहतर जानते हैं।" उन्होंने कहा: इसलिए अबू तल्हा तब तक चला गया जब तक वह ईश्वर के दूत से नहीं मिला, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और अबू तल्हा उनके साथ चले गए उन्होंने प्रवेश किया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "आओ, उम्म सुलैम, तुम्हारे पास क्या है?" तो वह वह रोटी ले आई, और परमेश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने उसे लाने का आदेश दिया। तो वह मुड़ी और उम्म सुलेयम ने उसके ऊपर अपना एक टुकड़ा निचोड़ा और उसे लपेट लिया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने वही कहा जो ईश्वर उनसे कहना चाहते थे। फिर उसने कहा “उन्होंने दस लोगों को प्रवेश की अनुमति दे दी।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस की इजाज़त दो।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस को इजाज़त दो।” इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उन्होंने कहा, “इजाज़त दीजिए दस के लिए. इसलिए उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। तब उसने कहा, “दस लोगों को इजाज़त दो,” जब तक सब लोग खा न चुकें। वे संतुष्ट थे, और लोगों की संख्या सत्तर या अस्सी थी।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ४९/१६८९
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४९: नबी का विवरण