मुवत्ता मालिक — हदीस #३५८४१
हदीस #३५८४१
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ ابْنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي جَيْشٍ إِلَى الْعِرَاقِ فَلَمَّا قَفَلاَ مَرَّا عَلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ وَهُوَ أَمِيرُ الْبَصْرَةِ فَرَحَّبَ بِهِمَا وَسَهَّلَ ثُمَّ قَالَ لَوْ أَقْدِرُ لَكُمَا عَلَى أَمْرٍ أَنْفَعُكُمَا بِهِ لَفَعَلْتُ . ثُمَّ قَالَ بَلَى هَا هُنَا مَالٌ مِنْ مَالِ اللَّهِ أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَأُسْلِفُكُمَاهُ فَتَبْتَاعَانِ بِهِ مَتَاعًا مِنْ مَتَاعِ الْعِرَاقِ ثُمَّ تَبِيعَانِهِ بِالْمَدِينَةِ فَتُؤَدِّيَانِ رَأْسَ الْمَالِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وَيَكُونُ الرِّبْحُ لَكُمَا فَقَالاَ وَدِدْنَا ذَلِكَ . فَفَعَلَ وَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمَا الْمَالَ فَلَمَّا قَدِمَا بَاعَا فَأُرْبِحَا فَلَمَّا دَفَعَا ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ قَالَ أَكُلُّ الْجَيْشِ أَسْلَفَهُ مِثْلَ مَا أَسْلَفَكُمَا قَالاَ لاَ . فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ابْنَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَأَسْلَفَكُمَا أَدِّيَا الْمَالَ وَرِبْحَهُ . فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَسَكَتَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ فَقَالَ مَا يَنْبَغِي لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَذَا لَوْ نَقَصَ هَذَا الْمَالُ أَوْ هَلَكَ لَضَمِنَّاهُ . فَقَالَ عُمَرُ أَدِّيَاهُ . فَسَكَتَ عَبْدُ اللَّهِ وَرَاجَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ . فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَاءِ عُمَرَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ جَعَلْتَهُ قِرَاضًا . فَقَالَ عُمَرُ قَدْ جَعَلْتُهُ قِرَاضًا . فَأَخَذَ عُمَرُ رَأْسَ الْمَالِ وَنِصْفَ رِبْحِهِ وَأَخَذَ عَبْدُ اللَّهِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ ابْنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ نِصْفَ رِبْحِ الْمَالِ .
मलिक ने ज़ैद इब्न असलम के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्होंने कहा, अब्दुल्ला और उबैद अल्लाह इब्न उमर इब्न अल-खत्ताब एक सेना में इराक के लिए निकले थे। जब वे पहुंचे, तो वे अबू मूसा अल-अशरी, जो बसरा के अमीर थे, के पास से गुजरे और उन्होंने उनका स्वागत किया और चीजों को आसान बनाया, फिर कहा, "अगर मैं तुम्हें कुछ दे सकता हूं इससे मैं तुम दोनों को लाभ पहुँचाऊँगा। फिर उसने कहा, "हाँ, यहाँ ईश्वर की संपत्ति का पैसा है जिसे मैं वफ़ादार सेनापति को भेजना चाहता हूँ और आपको पहले से देना चाहता हूँ।" तो आप इसके साथ इराकी सामान खरीदते हैं, फिर आप उन्हें मदीना में बेचते हैं, और आप वफादार के कमांडर को पूंजी देते हैं, और लाभ होगा। उन दोनों ने कहा, "हम ऐसा चाहेंगे।" इसलिए उसने ऐसा किया और उमर इब्न अल-खत्ताब को उनसे पैसे लेने के लिए लिखा। जब वे आये, तो उन्होंने इसे बेच दिया और लाभ कमाया। उन्होंने कब भुगतान किया यह उमर पर निर्भर है। उन्होंने कहा, "पूरी सेना ने अपने पूर्ववर्तियों को वैसे ही खा लिया जैसे उन्होंने तुम्हें खाया था।" उन्होंने कहा, "नहीं।" तब वफ़ादार के कमांडर के बेटे उमर बिन अल-खत्ताब ने कहा। इसलिए उन्होंने आप दोनों से पैसे लौटाने और उससे होने वाला मुनाफा वापस करने को कहा। जहाँ तक अब्दुल्ला का सवाल है, वह चुप रहे, और जहाँ तक उबैद अल्लाह का सवाल है, उन्होंने कहा, "आपको क्या करना चाहिए, हे वफ़ादार कमांडर? अगर यह पैसा कम हो जाता है या नष्ट हो जाता है, तो हम इसकी गारंटी देंगे। उमर ने कहा, "इसे चुकाओ।" अब्दुल्ला चुप रहे और उबैद अल्लाह ने इसकी समीक्षा की। फिर एक आदमी से जो लोग उमर के साथ बैठे थे, हे वफादारों के कमांडर, अगर तुमने उसे कर्ज दिया होता। उमर ने कहा, मैंने उसे कर्जदार बना दिया है. इसलिए उमर ने राजधानी और उसका आधा लाभ ले लिया और उमर बिन अल-खत्ताब के पुत्रों अब्दुल्ला और उबैदुल्ला को ले लिया, और धन से लाभ का आधा हिस्सा प्राप्त किया।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ३२/१३८६
दर्जा
Mauquf Sahih
श्रेणी
अध्याय ३२: क़िराज़ (साझेदारी)
विषय:
#Mother