सुनन अन-नसाई — हदीस #२४३४६

हदीस #२४३४६
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلْنَ فَاطِمَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ لَهَا إِنَّ نِسَاءَكَ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ ‏.‏ قَالَتْ فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ نِسَاءَكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ ‏.‏ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُحِبِّينِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ ‏"‏ فَأَحِبِّيهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِنَّ فَأَخْبَرَتْهُنَّ مَا قَالَ فَقُلْنَ لَهَا إِنَّكِ لَمْ تَصْنَعِي شَيْئًا فَارْجِعِي إِلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَرْجِعُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبَدًا ‏.‏ وَكَانَتِ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَزْوَاجُكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَىَّ تَشْتِمُنِي فَجَعَلْتُ أُرَاقِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ طَرْفَهُ هَلْ يَأْذَنُ لِي مِنْ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا - قَالَتْ - فَشَتَمَتْنِي حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا فَاسْتَقْبَلْتُهَا فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَفْحَمْتُهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَمْ أَرَ امْرَأَةً خَيْرًا وَلاَ أَكْثَرَ صَدَقَةً وَلاَ أَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَبْذَلَ لِنَفْسِهَا فِي كُلِّ شَىْءٍ يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنْ زَيْنَبَ مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا تُوشِكُ مِنْهَا الْفَيأَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ الَّذِي قَبْلَهُ ‏.‏
भरोसेमंद अल-मामून मुहम्मद इब्न रफ़ी अल-नायसबुरी ने हमें सूचित किया। अब्द अल-रज्जाक ने हमें बताया, मुअम्मर के अधिकार पर, अल-जुहरी के अधिकार पर, उर्वा के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: पैगंबर की पत्नियां, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, फातिमा को इकट्ठा किया और पैगंबर के पास भेजा, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और उससे कहा: आपकी पत्नियां उन्होंने एक शब्द का उल्लेख किया जिसका अर्थ है, "हम आपसे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में न्याय मांगते हैं।" उसने कहा, "इसलिए वह पैगंबर के पास गई, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह अपने ड्रेसिंग रूम में आयशा के साथ थे।" उसने उससे कहा, "तुम्हारी पत्नियों ने मुझे भेजा है और वे अबू कुहाफा की बेटी के संबंध में तुमसे न्याय मांग रही हैं।" तो पैगंबर, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, उससे कहा: "क्या तुम मुझसे प्यार करते हो?" उसने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर उससे प्यार करो।" उसने कहा, "इसलिए मैं उनके पास वापस गई और उन्हें बताया कि उसने क्या कहा। उन्होंने उससे कहा, 'अगर तुमने कुछ नहीं किया, तो उसके पास वापस जाओ। उसने कहा, "भगवान की कसम, मैं इस बारे में उसके पास कभी वापस नहीं जाऊंगी।'' वह वास्तव में ईश्वर के दूत की बेटी थी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तो उन्होंने भेज दिया ज़ैनब बिन्त जहश ने कहा: आयशा, जो पैगंबर की पत्नियों में से एक थी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझे बधाई देती थीं। उसने कहा, “तुम्हारी पत्नियों ने मुझे भेजा है और वे तुम्हें ढूँढ़ रही हैं।” अबू क़ुहाफ़ा की बेटी में न्याय। फिर वह मेरे पास आई और मेरा अपमान किया, इसलिए मैंने पैगंबर को देखना शुरू कर दिया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और देखें कि क्या उनकी अभिव्यक्ति थी वह मुझे उससे अपना बचाव करने की अनुमति देता है - उसने कहा - इसलिए उसने मेरा इस हद तक अपमान किया कि मैंने सोचा कि वह मुझसे अपना बचाव करने से नफरत नहीं करेगा, इसलिए मैं उससे मिली और मैंने जल्दी से उसे भून नहीं लिया, और पैगंबर, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, ने उससे कहा, "वह अबू बक्र की बेटी है।" आयशा ने कहा, "मैंने कभी किसी महिला को बेहतर या बदतर नहीं देखा।" अधिक उसने दान दिया और रिश्तेदारों से संपर्क नहीं किया और अपने लिए हर उस चीज़ का बलिदान दिया जिसके द्वारा वह ज़ैनब से सर्वशक्तिमान ईश्वर के करीब आ सकता था, पीड़ा से बाहर एक सूरह को छोड़कर जिसमें वह थी तबाही आने वाली थी। अबू अब्द अल-रहमान ने कहा: यह एक गलती है, लेकिन इससे पहले वाला सही है।
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
सुनन अन-नसाई # ३६/३९४६
दर्जा
Sahih Isnaad
श्रेणी
अध्याय ३६: औरतों के साथ अच्छा व्यवहार
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Charity #Mother #Marriage

संबंधित हदीस

इस किताब से और