मुवत्ता मालिक — हदीस #३५८५३
हदीस #३५८५३
قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، قَالَ إِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ فِي الأَرْضِ فَلاَ شُفْعَةَ فِيهَا وَلاَ شُفْعَةَ فِي بِئْرٍ وَلاَ فِي فَحْلِ النَّخْلِ . قَالَ مَالِكٌ وَعَلَى هَذَا الأَمْرُ عِنْدَنَا . قَالَ مَالِكٌ وَلاَ شُفْعَةَ فِي طَرِيقٍ صَلُحَ الْقَسْمُ فِيهَا أَوْ لَمْ يَصْلُحْ . قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لاَ شُفْعَةَ فِي عَرْصَةِ دَارٍ صَلُحَ الْقَسْمُ فِيهَا أَوْ لَمْ يَصْلُحْ . قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى شِقْصًا مِنْ أَرْضٍ مُشْتَرَكَةٍ عَلَى أَنَّهُ فِيهَا بِالْخِيَارِ فَأَرَادَ شُرَكَاءُ الْبَائِعِ أَنْ يَأْخُذُوا مَا بَاعَ شَرِيكُهُمْ بِالشُّفْعَةِ قَبْلَ أَنْ يَخْتَارَ الْمُشْتَرِي إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَكُونُ لَهُمْ حَتَّى يَأْخُذَ الْمُشْتَرِي وَيَثْبُتَ لَهُ الْبَيْعُ فَإِذَا وَجَبَ لَهُ الْبَيْعُ فَلَهُمُ الشُّفْعَةُ . وَقَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي أَرْضًا فَتَمْكُثُ فِي يَدَيْهِ حِينًا ثُمَّ يَأْتِي رَجُلٌ فَيُدْرِكُ فِيهَا حَقًّا بِمِيرَاثٍ إِنَّ لَهُ الشُّفْعَةَ إِنْ ثَبَتَ حَقُّهُ وَإِنَّ مَا أَغَلَّتِ الأَرْضُ مِنْ غَلَّةٍ فَهِيَ لِلْمُشْتَرِي الأَوَّلِ إِلَى يَوْمِ يَثْبُتُ حَقُّ الآخَرِ لأَنَّهُ قَدْ كَانَ ضَمِنَهَا لَوْ هَلَكَ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ غِرَاسٍ أَوْ ذَهَبَ بِهِ سَيْلٌ . قَالَ فَإِنْ طَالَ الزَّمَانُ أَوْ هَلَكَ الشُّهُودُ أَوْ مَاتَ الْبَائِعُ أَوِ الْمُشْتَرِي أَوْ هُمَا حَيَّانِ فَنُسِيَ أَصْلُ الْبَيْعِ وَالاِشْتِرَاءِ لِطُولِ الزَّمَانِ فَإِنَّ الشُّفْعَةَ تَنْقَطِعُ وَيَأْخُذُ حَقَّهُ الَّذِي ثَبَتَ لَهُ وَإِنْ كَانَ أَمْرُهُ عَلَى غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ فِي حَدَاثَةِ الْعَهْدِ وَقُرْبِهِ وَأَنَّهُ يَرَى أَنَّ الْبَائِعَ غَيَّبَ الثَّمَنَ وَأَخْفَاهُ لِيَقْطَعَ بِذَلِكَ حَقَّ صَاحِبِ الشُّفْعَةِ قُوِّمَتِ الأَرْضُ عَلَى قَدْرِ مَا يُرَى أَنَّهُ ثَمَنُهَا فَيَصِيرُ ثَمَنُهَا إِلَى ذَلِكَ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا زَادَ فِي الأَرْضِ مِنْ بِنَاءٍ أَوْ غِرَاسٍ أَوْ عِمَارَةٍ فَيَكُونُ عَلَى مَا يَكُونُ عَلَيْهِ مَنِ ابْتَاعَ الأَرْضَ بِثَمَنٍ مَعْلُومٍ ثُمَّ بَنَى فِيهَا وَغَرَسَ ثُمَّ أَخَذَهَا صَاحِبُ الشُّفْعَةِ بَعْدَ ذَلِكَ . قَالَ مَالِكٌ وَالشُّفْعَةُ ثَابِتَةٌ فِي مَالِ الْمَيِّتِ كَمَا هِيَ فِي مَالِ الْحَىِّ فَإِنْ خَشِيَ أَهْلُ الْمَيِّتِ أَنْ يَنْكَسِرَ مَالُ الْمَيِّتِ قَسَمُوهُ ثُمَّ بَاعُوهُ فَلَيْسَ عَلَيْهِمْ فِيهِ شُفْعَةٌ . قَالَ مَالِكٌ وَلاَ شُفْعَةَ عِنْدَنَا فِي عَبْدٍ وَلاَ وَلِيدَةٍ وَلاَ بَعِيرٍ وَلاَ بَقَرَةٍ وَلاَ شَاةٍ وَلاَ فِي شَىْءٍ مِنَ الْحَيَوَانِ وَلاَ فِي ثَوْبٍ وَلاَ فِي بِئْرٍ لَيْسَ لَهَا بَيَاضٌ إِنَّمَا الشُّفْعَةُ فِيمَا يَصْلُحُ أَنَّهُ يَنْقَسِمُ وَتَقَعُ فِيهِ الْحُدُودُ مِنَ الأَرْضِ فَأَمَّا مَا لاَ يَصْلُحُ فِيهِ الْقَسْمُ فَلاَ شُفْعَةَ فِيهِ . قَالَ مَالِكٌ وَمَنِ اشْتَرَى أَرْضًا فِيهَا شُفْعَةٌ لِنَاسٍ حُضُورٍ فَلْيَرْفَعْهُمْ إِلَى السُّلْطَانِ فَإِمَّا أَنْ يَسْتَحِقُّوا وَإِمَّا أَنْ يُسَلِّمَ لَهُ السُّلْطَانُ فَإِنْ تَرَكَهُمْ فَلَمْ يَرْفَعْ أَمْرَهُمْ إِلَى السُّلْطَانِ وَقَدْ عَلِمُوا بِاشْتِرَائِهِ فَتَرَكُوا ذَلِكَ حَتَّى طَالَ زَمَانُهُ ثُمَّ جَاءُوا يَطْلُبُونَ شُفْعَتَهُمْ فَلاَ أَرَى ذَلِكَ لَهُمْ .
याह्या ने कहा, मलिक ने कहा, मुहम्मद इब्न अमारा के अधिकार पर, अबू बक्र इब्न हज़्म के अधिकार पर, उस्मान इब्न अफ्फान ने कहा, "यदि सीमाएं भूमि पर स्थित हैं तो इसमें कोई पूर्व-उत्सर्जन नहीं है, और कुएं या ताड़ के पेड़ में कोई पूर्व-उत्सर्जन नहीं है। मलिक ने कहा, "और यह मामला हमारे साथ है।" मलिक ने कहा, ''एक तरह से कोई प्री-एम्प्शन नहीं है उसमें बंटवारा तय हुआ या नहीं. मलिक ने कहा, हमारे यहां मामला यह है कि जिस मकान के प्लॉट में बंटवारा हुआ है, उसमें कोई प्री-एम्प्शन नहीं है या नहीं। मलिक ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसने साझा ज़मीन का एक प्लॉट इस आधार पर खरीदा था कि उसके पास इस पर एक विकल्प था, इसलिए विक्रेता के साझेदार जो कुछ उसने बेचा था उसे लेना चाहते थे। खरीदार द्वारा चुने जाने से पहले प्री-एम्प्शन के माध्यम से उनका साथी। यह तब तक उनका नहीं है जब तक खरीदार इसे ले नहीं लेता और उसे बिक्री की पुष्टि नहीं कर देता। यदि आवश्यक हो तो उसे इसे बेचने का अधिकार है, और उनके पास पूर्व-मुक्ति है। और मलिक ने एक आदमी के बारे में कहा जो जमीन खरीदता है और कुछ समय तक वह उसके हाथ में रहती है, फिर एक आदमी आता है और उस पर अधिकार का एहसास करता है। विरासत के अनुसार, यदि उसका अधिकार स्थापित हो जाता है, तो उसे पूर्व-मुक्ति प्राप्त होती है, और भूमि की जो भी उपज होती है, वह पहले क्रेता की होती है, जब तक कि दूसरे का अधिकार स्थापित न हो जाए, क्योंकि इसमें यह भी शामिल है कि इसमें जो पौधे थे वे नष्ट हो गए या बाढ़ से बह गए। उन्होंने कहा, यदि समय बीत जाए या गवाह नष्ट हो जाएं या मर जाएं। विक्रेता या खरीदार, या वे जीवित हैं और खरीद और बिक्री की उत्पत्ति समय की लंबाई के कारण भूल गई है, तो प्री-एम्प्शन काट दिया जाता है और उसका अधिकार जो था वह साबित हो गया था, भले ही उसकी स्थिति इसके अलावा अन्य थी, कि वाचा नई और करीब थी, और उसका मानना था कि विक्रेता ने कीमत छिपाई और छिपाई। इस प्रकार प्री-एम्प्शन वाले व्यक्ति का अधिकार समाप्त हो जायेगा। भूमि का मूल्य उस पर लगाया जाता है जो वह मानता है कि इसकी कीमत है, और इसकी कीमत वही हो जाती है, फिर यह देखा जाता है कि उसने निर्माण, रोपण या निर्माण करके भूमि में क्या जोड़ा है, तो यह वैसा ही है जैसे कोई व्यक्ति ज्ञात मूल्य पर भूमि खरीदता है, फिर उस पर निर्माण करता है और पौधे लगाता है, फिर जिसके पास प्री-एम्प्शन था उसने उसके बाद इसे ले लिया। मलिक ने कहा, "मृत व्यक्ति की संपत्ति में प्री-एम्प्शन उसी तरह मान्य है जैसे कि जीवित व्यक्ति की संपत्ति में होता है। यदि मृतक के परिवार को डर होता है कि मृत व्यक्ति की संपत्ति खो जाएगी, तो वे इसे विभाजित करते हैं और फिर इसे बेच देते हैं, इसलिए उनके पास इसमें प्री-एम्प्शन नहीं होता है। मलिक ने कहा: हमारे पास गुलाम या नैसेंट में कोई प्री-एम्प्शन नहीं है। न ऊँट में, न गाय में, न भेड़ में, न किसी जानवर में, न किसी वस्त्र में, न किसी कुएँ में जिसमें कोई सफेदी न हो। छूट केवल वही है जो उचित है। यह विभाजित है और भूमि की सीमाएँ इसके अंतर्गत आती हैं। जहाँ तक विभाजन के लिए उपयुक्त नहीं है, उसमें कोई पूर्व-उत्सर्जन नहीं है। मलिक ने कहा: और जो कोई इसमें ज़मीन ख़रीदेगा उपस्थित लोगों के लिए एक पूर्व-मुक्ति के रूप में, उसे उन्हें अधिकार में उठाना चाहिए, और या तो वे इसके लायक होंगे, या अधिकार उसे सौंप दिया जाएगा, और यदि वह उन्हें छोड़ देगा, तो उसे नहीं उठाया जाएगा। वह उनका मामला सुल्तान के पास ले गया और उन्हें पता चला कि उसने इसे खरीद लिया है, इसलिए उन्होंने उसे लंबे समय के लिए छोड़ दिया, फिर वे उनसे हिमायत मांगने आए, लेकिन मुझे ऐसा होता नहीं दिख रहा है। उन्हें...
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ३५/१३९८
दर्जा
Mauquf Daif
श्रेणी
अध्याय ३५: शुफ़आ