सुनन अन-नसाई — हदीस #२३५८२

हदीस #२३५८२
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ فَبَيْنَا نَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا نَضَعُ رِحَالَنَا إِذْ أَتَانَا آتٍ فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ وَفَزِعُوا ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا فَإِذَا النَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَى نَفَرٍ فِي وَسَطِ الْمَسْجِدِ وَفِيهِمْ عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَطَلْحَةُ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَإِنَّا لَكَذَلِكَ إِذْ جَاءَ عُثْمَانُ رضى الله عنه عَلَيْهِ مُلاَءَةٌ صَفْرَاءُ قَدْ قَنَّعَ بِهَا رَأْسَهُ فَقَالَ أَهَا هُنَا طَلْحَةُ أَهَا هُنَا الزُّبَيْرُ أَهَا هُنَا سَعْدٌ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلاَنٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا أَوْ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفًا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنِ ابْتَاعَ بِئْرَ رُومَةَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ فَابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ قَدِ ابْتَعْتُهَا بِكَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُجَهِّزْ هَؤُلاَءِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي جَيْشَ الْعُسْرَةِ فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا عِقَالاً وَلاَ خِطَامًا ‏.‏ فَقَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏.‏
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, उन्होंने कहा, अब्दुल्ला बिन इदरीस ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मैंने हुसैन बिन अब्दुल रहमान को अम्र बिन जावन के अधिकार पर, अल-अहनफ इब्न क़ैस के अधिकार पर बोलते हुए सुना, जिन्होंने कहा: हम तीर्थयात्रियों के रूप में बाहर गए, और हम हज करने के इरादे से मदीना आए, और जब हम अपने घरों में थे, हमने रखा हम अपनी यात्रा पर थे तभी किसी ने हमारे पास आकर कहा कि लोग मस्जिद में एकत्र हुए हैं और डरे हुए हैं। इसलिए हम निकले और देखा कि लोग मस्जिद के बीच में एक समूह में इकट्ठे हुए थे, और उनमें अली, अल-जुबैर, तल्हा और साद बिन अबी वक्कास थे। यही स्थिति तब भी है जब ओथमैन, भगवान उस पर प्रसन्न हो, चादर ओढ़कर आया था। एक पीला रंग जिससे उसने अपना सिर ढँका हुआ था। उन्होंने कहा, "क्या यह यहां तल्हा है? क्या यह यहां है? अल-जुबैर। क्या यह यहां साद है?" उन्होंने कहा, "हाँ।" उन्होंने कहा, "फिर मैं तुम्हें शपथ दिलाता हूं।" भगवान के द्वारा, उसके अलावा कोई भगवान नहीं है। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा: "जो कोई अमुक के बेटे का उपवन खरीदेगा, ईश्वर उसे माफ कर देगा।" इसलिए मैंने इसे बीस हजार या पच्चीस हजार में खरीदा, इसलिए मैं ईश्वर के दूत के पास आया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और मैंने उन्हें सूचित किया, और उन्होंने कहा, "इसे हमारी मस्जिद में रख दो।" और उसका प्रतिफल तुम्हारा है।” उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उसने कहा, “मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूँ, जिसके अतिरिक्त कोई ईश्वर नहीं। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कहा: "जो कोई रुमा का कुआँ खरीदेगा, भगवान उसे माफ कर देगा, और मैंने इसे अमुक के लिए खरीदा है।" इसलिए मैं ईश्वर के दूत के पास आया, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, और कहा, "मैंने इसे अमुक के लिए खरीदा है।" इसी तरह, उन्होंने कहा, "इसे मुसलमानों के लिए पानी का स्रोत बनाओ और इसका इनाम तुम्हारा होगा।" उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उसने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं, जिसका कोई ईश्वर नहीं।" उसे छोड़कर. क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने लोगों के चेहरों की ओर देखा और कहा, "जो कोई इन लोगों को तैयार करता है, ईश्वर उसे माफ कर दे।" उसका मतलब सेना है. कठिनाई, इसलिए मैंने उनके लिए तैयारी की ताकि वे अपना सिर या लगाम न खोएं। तो उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उसने कहा, "हे भगवान, गवाही दे। हे भगवान, गवाही दे।" हे भगवान, गवाही दो।
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
सुनन अन-नसाई # २५/३१८२
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय २५: जिहाद
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और