मुवत्ता मालिक — हदीस #३५८२३
हदीस #३५८२३
وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ الرِّبَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَكُونَ لِلرَّجُلِ عَلَى الرَّجُلِ الْحَقُّ إِلَى أَجَلٍ فَإِذَا حَلَّ الأَجَلُ قَالَ أَتَقْضِي أَمْ تُرْبِي فَإِنْ قَضَى أَخَذَ وَإِلاَّ زَادَهُ فِي حَقِّهِ وَأَخَّرَ عَنْهُ فِي الأَجَلِ . قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ الْمَكْرُوهُ الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهِ عِنْدَنَا أَنْ يَكُونَ لِلرَّجُلِ عَلَى الرَّجُلِ الدَّيْنُ إِلَى أَجَلٍ فَيَضَعُ عَنْهُ الطَّالِبُ وَيُعَجِّلُهُ الْمَطْلُوبُ وَذَلِكَ عِنْدَنَا بِمَنْزِلَةِ الَّذِي يُؤَخِّرُ دَيْنَهُ بَعْدَ مَحِلِّهِ عَنْ غَرِيمِهِ وَيَزِيدُهُ الْغَرِيمُ فِي حَقِّهِ قَالَ فَهَذَا الرِّبَا بِعَيْنِهِ لاَ شَكَّ فِيهِ . قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ عَلَى الرَّجُلِ مِائَةُ دِينَارٍ إِلَى أَجَلٍ فَإِذَا حَلَّتْ قَالَ لَهُ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ بِعْنِي سِلْعَةً يَكُونُ ثَمَنُهَا مِائَةَ دِينَارٍ نَقْدًا بِمِائَةٍ وَخَمْسِينَ إِلَى أَجَلٍ هَذَا بَيْعٌ لاَ يَصْلُحُ وَلَمْ يَزَلْ أَهْلُ الْعِلْمِ يَنْهَوْنَ عَنْهُ . قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا كُرِهَ ذَلِكَ لأَنَّهُ إِنَّمَا يُعْطِيهِ ثَمَنَ مَا بَاعَهُ بِعَيْنِهِ وَيُؤَخِّرُ عَنْهُ الْمِائَةَ الأُولَى إِلَى الأَجَلِ الَّذِي ذَكَرَ لَهُ آخِرَ مَرَّةٍ وَيَزْدَادُ عَلَيْهِ خَمْسِينَ دِينَارًا فِي تَأْخِيرِهِ عَنْهُ فَهَذَا مَكْرُوهٌ وَلاَ يَصْلُحُ وَهُوَ أَيْضًا يُشْبِهُ حَدِيثَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فِي بَيْعِ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا حَلَّتْ دُيُونُهُمْ قَالُوا لِلَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ إِمَّا أَنْ تَقْضِيَ وَإِمَّا أَنْ تُرْبِيَ . فَإِنْ قَضَى أَخَذُوا وَإِلاَّ زَادُوهُمْ فِي حُقُوقِهِمْ وَزَادُوهُمْ فِي الأَجَلِ .
ज़ायद बिन असलम के अधिकार पर मलिक ने मुझे बताया कि उन्होंने कहा था कि इस्लाम-पूर्व समय में सूदखोरी का मतलब था कि एक व्यक्ति के पास एक निर्दिष्ट अवधि के लिए दूसरे पर अधिकार था। उन्होंने कहा: क्या आप अवधि पूरी करेंगे या इसे बढ़ाएंगे? अगर वह इसे पूरा करेगा तो वह इसे ले लेगा।' अन्यथा, वह अपने अधिकारों में वृद्धि करेगा और इसकी अवधि में देरी करेगा। मलिक ने कहा: और मामला निंदनीय है. जिसमें हमारे साथ कोई मतभेद नहीं है, एक आदमी दूसरे आदमी पर एक अवधि के लिए कर्जदार होता है, इसलिए जो मांगता है वह उसे छोड़ देता है और जो कुछ मांगा जाता है वह उसे जल्दी देता है, और यह हमारे साथ है। उसी स्थिति में जो अपने कर्ज़दार द्वारा चुकाए जाने के बाद अपने कर्ज़ को विलंबित करता है, और लेनदार उसे देय राशि में बढ़ा देता है। उन्होंने कहा, ''यह सूदखोरी ही है, इसमें कोई संदेह नहीं है.'' . एक सौ दीनार नकद में एक सौ पचास अवधि के लिए। यह अवैध बिक्री है और जानकार लोग इस पर रोक लगाते रहते हैं. मलिक ने कहा. लेकिन उसे यह पसंद नहीं आया क्योंकि वह उसे केवल उसकी कीमत दे रहा था जो उसने अपने लिए बेचा था और उसकी ओर से पहले सौ को उस समय सीमा तक विलंबित कर रहा था जो उसे पिछली बार बताई गई थी। और उसने इसमें देरी करके पचास दीनार जोड़ दिए, क्योंकि यह नापसंद है और उचित नहीं है, और यह बिक्री के संबंध में ज़ैद बिन असलम की हदीस से भी मिलता जुलता है। इस्लाम-पूर्व युग के लोग, जब उनका कर्ज़ बकाया हो जाता था, तो कर्ज़दार व्यक्ति से कहते थे, "या तो तुम इसे चुका दो, या तुम इसे वापस कर दो।" और यदि उसने इसका भुगतान कर दिया, अन्यथा वे अपने अधिकार बढ़ा देंगे और अपना कार्यकाल बढ़ा देंगे।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ३१/१३६८
दर्जा
Maqtu Sahih
श्रेणी
अध्याय ३१: व्यापार