मुवत्ता मालिक — हदीस #३५९५४

हदीस #३५९५४
حَدَّثَنِي مَالِكٌ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَضَى فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ أَنَّ لِسَيِّدِهِ أَنْ يُسَلِّمَ مَا يَمْلِكُ مِنْهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ فَيَخْتَدِمُهُ الْمَجْرُوحُ وَيُقَاصُّهُ بِجِرَاحِهِ مِنْ دِيَةِ جَرْحِهِ فَإِنْ أَدَّى قَبْلَ أَنْ يَهْلِكَ سَيِّدُهُ رَجَعَ إِلَى سَيِّدِهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ وَلَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ أَنَّهُ يُعْتَقُ ثُلُثُهُ ثُمَّ يُقْسَمُ عَقْلُ الْجَرْحِ أَثْلاَثًا فَيَكُونُ ثُلُثُ الْعَقْلِ عَلَى الثُّلُثِ الَّذِي عَتَقَ مِنْهُ وَيَكُونُ ثُلُثَاهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ اللَّذَيْنِ بِأَيْدِي الْوَرَثَةِ إِنْ شَاءُوا أَسْلَمُوا الَّذِي لَهُمْ مِنْهُ إِلَى صَاحِبِ الْجَرْحِ وَإِنْ شَاءُوا أَعْطَوْهُ ثُلُثَىِ الْعَقْلِ وَأَمْسَكُوا نَصِيبَهُمْ مِنَ الْعَبْدِ وَذَلِكَ أَنَّ عَقْلَ ذَلِكَ الْجَرْحِ إِنَّمَا كَانَتْ جِنَايَتُهُ مِنَ الْعَبْدِ وَلَمْ تَكُنْ دَيْنًا عَلَى السَّيِّدِ فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الَّذِي أَحْدَثَ الْعَبْدُ بِالَّذِي يُبْطِلُ مَا صَنَعَ السَّيِّدُ مِنْ عِتْقِهِ وَتَدْبِيرِهِ فَإِنْ كَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ دَيْنٌ لِلنَّاسِ مَعَ جِنَايَةِ الْعَبْدِ بِيعَ مِنَ الْمُدَبَّرِ بِقَدْرِ عَقْلِ الْجَرْحِ وَقَدْرِ الدَّيْنِ ثُمَّ يُبَدَّأُ بِالْعَقْلِ الَّذِي كَانَ فِي جِنَايَةِ الْعَبْدِ فَيُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْعَبْدِ فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ وَذَلِكَ أَنَّ جِنَايَةَ الْعَبْدِ هِيَ أَوْلَى مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا هَلَكَ وَتَرَكَ عَبْدًا مُدَبَّرًا قِيمَتُهُ خَمْسُونَ وَمِائَةُ دِينَارٍ وَكَانَ الْعَبْدُ قَدْ شَجَّ رَجُلاً حُرًّا مُوضِحَةً عَقْلُهَا خَمْسُونَ دِينَارًا وَكَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ مِنَ الدَّيْنِ خَمْسُونَ دِينَارًا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنَّهُ يُبْدَأُ بِالْخَمْسِينَ دِينَارًا الَّتِي فِي عَقْلِ الشَّجَّةِ فَتُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ مِنَ الْعَبْدِ فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ فَالْعَقْلُ أَوْجَبُ فِي رَقَبَتِهِ مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ وَدَيْنُ سَيِّدِهِ أَوْجَبُ مِنَ التَّدْبِيرِ الَّذِي إِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ فِي ثُلُثِ مَالِ الْمَيِّتِ فَلاَ يَنْبَغِي أَنْ يَجُوزَ شَىْءٌ مِنَ التَّدْبِيرِ وَعَلَى سَيِّدِ الْمُدَبَّرِ دَيْنٌ لَمْ يُقْضَ وَإِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ‏{‏مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ‏}‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ كَانَ فِي ثُلُثِ الْمَيِّتِ مَا يَعْتِقُ فِيهِ الْمُدَبَّرُ كُلُّهُ عَتَقَ وَكَانَ عَقْلُ جِنَايَتِهِ دَيْنًا عَلَيْهِ يُتَّبَعُ بِهِ بَعْدَ عِتْقِهِ وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ الْعَقْلُ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَذَلِكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ عَلَى سَيِّدِهِ دَيْنٌ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ رَجُلاً فَأَسْلَمَهُ سَيِّدُهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ مَالاً غَيْرَهُ فَقَالَ الْوَرَثَةُ نَحْنُ نُسَلِّمُهُ إِلَى صَاحِبِ الْجُرْحِ ‏.‏ وَقَالَ صَاحِبُ الدَّيْنِ أَنَا أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ إِنَّهُ إِذَا زَادَ الْغَرِيمُ شَيْئًا فَهُوَ أَوْلَى بِهِ وَيُحَطُّ عَنِ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ قَدْرُ مَا زَادَ الْغَرِيمُ عَلَى دِيَةِ الْجَرْحِ فَإِنْ لَمْ يَزِدْ شَيْئًا لَمْ يَأْخُذِ الْعَبْدَ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ وَلَهُ مَالٌ فَأَبَى سَيِّدُهُ أَنْ يَفْتَدِيَهُ فَإِنَّ الْمَجْرُوحَ يَأْخُذُ مَالَ الْمُدَبَّرِ فِي دِيَةِ جُرْحِهِ فَإِنْ كَانَ فِيهِ وَفَاءٌ اسْتَوْفَى الْمَجْرُوحُ دِيَةَ جُرْحِهِ وَرَدَّ الْمُدَبَّرَ إِلَى سَيِّدِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ وَفَاءٌ اقْتَضَاهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ وَاسْتَعْمَلَ الْمُدَبَّرَ بِمَا بَقِيَ لَهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ ‏.‏
मलिक ने मुझे बताया कि उसने सुना है कि उमर इब्न अब्द अल-अज़ीज़ ने अल-मुदब्बर में शासन किया था कि, यदि वह घायल हो जाता है, तो उसके मालिक को यह अधिकार है कि वह जो कुछ भी उसके पास है उसे सौंप दे, घायल व्यक्ति उसकी सेवा करेगा और उसके घावों के लिए रक्त के पैसे से उसे मुआवजा देगा। यदि वह अपने स्वामी के नष्ट होने से पहले इसका भुगतान कर दे, तो वह अपने स्वामी के पास लौट आएगा। उसने कहा। मलिक, और हमारे साथ एक प्रबंधक के संबंध में मामला यह है कि यदि वह घायल हो जाता है और फिर उसका मालिक मर जाता है और उसके पास कोई अन्य संपत्ति नहीं है, तो वह इसका एक तिहाई मुक्त कर देता है और फिर घायल की संपत्ति को विभाजित किया जाता है। तीन हिस्से, इसलिए एक तिहाई कटिंग उस तीसरे पर होगी जिससे वह मुक्त हुआ था, और इसका दो तिहाई हिस्सा उन दो तिहाई पर होगा जो वारिसों के हाथों में हैं, यदि वे चाहें। वे जो कुछ अपना है उसे घाव के मालिक को सौंप देते हैं, और यदि वे चाहें, तो वे उसे दो-तिहाई मन दे देते हैं और दास का अपना हिस्सा रख लेते हैं। ऐसा इसलिए है क्योंकि उस चोट का कारण यह था कि यह दास द्वारा किया गया अपराध था और स्वामी द्वारा दिया गया ऋण नहीं था, इसलिए यह वह नहीं था जिसने दास से कुछ ऐसा करवाया जो अमान्य हो जाएगा। उसे मुक्त करने और उसका प्रबंधन करने के मामले में स्वामी जो कुछ भी करता है, यदि दास के स्वामी पर लोगों का कर्ज़ बकाया है और दास कोई अपराध करता है, तो उसे उचित राशि के लिए उसे बेच दिया जाता है जिसने इसका प्रबंधन किया था। घाव और कर्ज़ की रकम, फिर यह उस कारण से शुरू होता है जो दास के अपराध में था, और इसका भुगतान दास की कीमत से किया जाता है, फिर उसके स्वामी का कर्ज़ चुकाया जाता है, फिर यह देखा जाता है कि उसके बाद दास के पास क्या बचता है और उसका एक तिहाई भाग मुक्त कर दिया जाता है और दो तिहाई भाग उत्तराधिकारियों के लिए छोड़ दिया जाता है। इसका कारण यह है कि दास का अपराध पहला है। अपने स्वामी के ऋण से. इसका कारण यह है कि यदि कोई व्यक्ति मर जाता है और अपने पीछे एक दास छोड़ जाता है, जिसका मूल्य एक सौ पचास दीनार है, और दास ने एक स्वतंत्र व्यक्ति से विवाह किया है। उसने समझाते हुए कहा कि यह पचास दीनार है और गुलाम के मालिक पर पचास दीनार का कर्ज है। मलिक ने कहा, “इसकी शुरुआत उन पचास दीनार से होती है जो दास के मूल्य से चुकाए जाते हैं, फिर उसके मालिक का कर्ज़ चुकाया जाता है, फिर दास के शेष हिस्से को देखा जाता है और उसका एक तिहाई हिस्सा मुक्त कर दिया जाता है।” इसका दो-तिहाई हिस्सा उत्तराधिकारियों के लिए रहता है। उसकी गर्दन पर उसके मालिक के कर्ज से ज्यादा तर्क अनिवार्य है, और उसके मालिक का कर्ज प्रबंधन से ज्यादा अनिवार्य है, जो कि मृत व्यक्ति की संपत्ति के एक तिहाई के लिए केवल एक वसीयत है, इसलिए किसी भी प्रबंधन की अनुमति नहीं होनी चाहिए, और मास्टर प्रबंधक पर एक ऐसा कर्ज बकाया है जिसे चुकाया नहीं गया है, बल्कि यह एक वसीयत है। ऐसा इसलिए है क्योंकि भगवान, धन्य और सर्वोच्च, ने कहा कि {वसीयत या ऋण के बाद}। मलिक ने कहा: यदि मृतकों में से एक तिहाई में कुछ है तो जो व्यक्ति इसकी साजिश रचता है वह पूरी तरह से मुक्त हो जाता है, और उसके अपराध का कारण उस पर बकाया ऋण था जिसे उसकी मुक्ति के बाद चुकाया जाना था, भले ही वह कारण पूर्ण रक्त धन ही क्यों न हो। ऐसा तब है जब उसका मालिक कर्ज में न हो। मलिक ने अल-मुदब्बर में कहा: यदि वह किसी व्यक्ति को घायल करता है और उसका मालिक उसे घायल व्यक्ति को सौंप देता है और फिर वह मर जाता है। उसके मालिक पर कर्ज़ था और उसने अपने पीछे कोई अन्य संपत्ति नहीं छोड़ी थी। वारिसों ने कहा, "हम इसे घाव के मालिक को सौंप देंगे।" और कर्ज़ के स्वामी ने कहा, "मैं और जोड़ दूँगा।" इस आधार पर, यदि कर्ज़दार कुछ भी बढ़ाता है, तो वह उसका अधिक हक़दार है, और कर्ज़दार से उतना ही ज़ब्त कर लिया जाएगा जितना कर्ज़दार ने घाव के लिए ख़ून के पैसे में जोड़ा है। यदि नहीं तो वह कुछ भी बढ़ा देता है जो सेवक ने नहीं लिया। मलिक ने मैनेजर के बारे में कहा: अगर वह घायल है और उसके पास पैसे हैं और उसका मालिक उसे फिरौती देने से इनकार कर देता है, तो घायल हो जाता है वह अपने घाव के लिए रक्त के पैसे के लिए जिम्मेदार व्यक्ति का पैसा लेता है, और यदि उस पर वापसी होती है, तो घायल व्यक्ति को अपने घाव के लिए रक्त के पैसे का भुगतान करना होगा और जिम्मेदार व्यक्ति को उसके मालिक को वापस कर दिया जाता है, भले ही वह न हो। यह उस चीज़ का पुनर्भुगतान है जो उसे अपने घाव के लिए रक्त धन से चाहिए थी, और उसने अपने घाव के लिए रक्त धन से जो कुछ बचा था उसका उपयोग किया।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ४०/१४९९
दर्जा
Maqtu Daif
श्रेणी
अध्याय ४०: मुदब्बर
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Charity #Mother #Death

इस किताब से और