सुनन अन-नसाई — हदीस #२३९५२
हदीस #२३९५२
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، طَلَّقَ ابْنَةَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ - وَأُمُّهَا حَمْنَةُ بِنْتُ قَيْسٍ - الْبَتَّةَ فَأَمَرَتْهَا خَالَتُهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ بِالاِنْتِقَالِ مِنْ بَيْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَسَمِعَ بِذَلِكَ، مَرْوَانُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَى مَسْكَنِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُخْبِرُهُ أَنَّ خَالَتَهَا فَاطِمَةَ أَفْتَتْهَا بِذَلِكَ وَأَخْبَرَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْتَاهَا بِالاِنْتِقَالِ حِينَ طَلَّقَهَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصٍ الْمَخْزُومِيُّ فَأَرْسَلَ مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ إِلَى فَاطِمَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرٍو لَمَّا أَمَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى الْيَمَنِ خَرَجَ مَعَهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا بِتَطْلِيقَةٍ وَهِيَ بَقِيَّةُ طَلاَقِهَا فَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِنَفَقَتِهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى الْحَارِثِ وَعَيَّاشٍ تَسْأَلُهُمَا النَّفَقَةَ الَّتِي أَمَرَ لَهَا بِهَا زَوْجُهَا فَقَالاَ وَاللَّهِ مَا لَهَا عَلَيْنَا نَفَقَةٌ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ حَامِلاً وَمَا لَهَا أَنْ تَسْكُنَ فِي مَسْكَنِنَا إِلاَّ بِإِذْنِنَا . فَزَعَمَتْ فَاطِمَةُ أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَصَدَّقَهُمَا قَالَتْ فَقُلْتُ أَيْنَ أَنْتَقِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ
" انْتَقِلِي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ " . وَهُوَ الأَعْمَى الَّذِي عَاتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ فَانْتَقَلْتُ عِنْدَهُ فَكُنْتُ أَضَعُ ثِيَابِي عِنْدَهُ حَتَّى أَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَعَمَتْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ .
अम्र बिन उथमान बिन सईद बिन कथिर बिन दीनार ने हमें बताया, उन्होंने कहा, मेरे पिता ने हमें बताया, शुएब के अधिकार पर, उन्होंने कहा, अल-ज़ुहरी ने कहा, उबैद अल्लाह बिन ने मुझे अब्दुल्ला बिन उत्बाह से कहा, कि अब्दुल्ला बिन अम्र बिन उथमान ने सईद बिन ज़ायद की बेटी - और उसकी माँ हमना बिन्त क़ैस - को बिल्कुल तलाक दे दिया। तब उसकी चाची फातिमा बिन्त क़ैस ने उसे अब्दुल्ला बिन अम्र के घर से चले जाने का आदेश दिया, और जब मारवान ने इसके बारे में सुना, तो उसने उसे भेजा और उसे अपने निवास पर लौटने का आदेश दिया जब तक कि उसकी प्रतीक्षा अवधि समाप्त नहीं हो गई, इसलिए उसने उसे सूचित किया कि उसकी चाची फातिमा ने उसे इस बारे में एक फतवा दिया था और उसे बताया था ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब अबू अम्र इब्न हफ्स अल-मखज़ौमी ने उन्हें तलाक दे दिया, तो उन्हें वहां से चले जाने का फतवा दिया, इसलिए मारवान ने कुबैसा इब्न धूएब को फातिमा के पास भेजा, इसलिए उन्होंने उससे इसके बारे में पूछा, और उन्होंने दावा किया कि वह अबू अम्र के अधीन थीं, जब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अली बिन अबी को आदेश दिया यमन में एक छात्रा उसके साथ बाहर गई थी, इसलिए उसने उसे तलाक भेजा, जो उसके तलाक का शेष था, इसलिए अल-हरिथ बिन हिशाम और अय्याश बिन अबी ने उसके लिए आदेश दिया, राबिया उसके खर्चों से संतुष्ट थी, इसलिए उसने अल-हरिथ और अय्याश को उन खर्चों के बारे में पूछा जो उसके पति ने उसे उसके लिए भुगतान करने का आदेश दिया था, तो उन्होंने कहा, "भगवान के द्वारा, उसे हमारे साथ क्या करना है?" जब तक वह गर्भवती न हो, वह भरण-पोषण की हकदार नहीं है, और हमारी अनुमति के बिना उसे हमारे आवास में रहने का अधिकार नहीं है। फातिमा ने दावा किया कि वह ईश्वर के दूत के पास गई थी, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। इसलिए उसने उससे यह बात कही और उसने उन दोनों पर विश्वास कर लिया। She said, “So I said, ‘Where should we go, O Messenger of God?’ He said, ‘Go with Ibn Umm Maktum.’” And he was वह अंधा आदमी जिसे सर्वशक्तिमान ईश्वर ने अपनी पुस्तक में डाँटा था, इसलिए मैं उसके साथ चला गया और अपने कपड़े उसके पास तब तक छोड़ता रहा जब तक कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद न दें और उसे शांति प्रदान न करें, उससे शादी कर ली। उसने दावा किया कि ओसामा बिन ज़ैद...
वर्णनकर्ता
उबैदुल्लाह बिन अब्दुल्लाह बिन उत्बाह (आरए)
स्रोत
सुनन अन-नसाई # २७/३५५२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २७: तलाक़