मुवत्ता मालिक — हदीस #३५०५५

हदीस #३५०५५
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ طَاوُسٍ الْيَمَانِيِّ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخَذَ مِنْ ثَلاَثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا وَمِنْ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً مُسِنَّةً وَأُتِيَ بِمَا دُونَ ذَلِكَ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا وَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا حَتَّى أَلْقَاهُ فَأَسْأَلَهُ ‏.‏ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَقْدُمَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ أَحْسَنُ مَا سَمِعْتُ فِيمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ عَلَى رَاعِيَيْنِ مُفْتَرِقَيْنِ أَوْ عَلَى رِعَاءٍ مُفْتَرِقِينَ فِي بُلْدَانٍ شَتَّى أَنَّ ذَلِكَ يُجْمَعُ كُلُّهُ عَلَى صَاحِبِهِ فَيُؤَدِّي مِنْهُ صَدَقَتَهُ وَمِثْلُ ذَلِكَ الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ الذَّهَبُ أَوِ الْوَرِقُ مُتَفَرِّقَةً فِي أَيْدِي نَاسٍ شَتَّى أَنَّهُ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَجْمَعَهَا فَيُخْرِجَ مِنْهَا مَا وَجَبَ عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ مِنْ زَكَاتِهَا ‏.‏ وَقَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ فِي الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ الضَّأْنُ وَالْمَعْزُ أَنَّهَا تُجْمَعُ عَلَيْهِ فِي الصَّدَقَةِ فَإِنْ كَانَ فِيهَا مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ صُدِّقَتْ وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ غَنَمٌ كُلُّهَا وَفِي كِتَابِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَفِي سَائِمَةِ الْغَنَمِ إِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ شَاةً شَاةٌ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ كَانَتِ الضَّأْنُ هِيَ أَكْثَرَ مِنَ الْمَعْزِ وَلَمْ يَجِبْ عَلَى رَبِّهَا إِلاَّ شَاةٌ وَاحِدَةٌ أَخَذَ الْمُصَدِّقُ تِلْكَ الشَّاةَ الَّتِي وَجَبَتْ عَلَى رَبِّ الْمَالِ مِنَ الضَّأْنِ وَإِنْ كَانَتِ الْمَعْزُ أَكْثَرَ مِنَ الضَّأْنِ أُخِذَ مِنْهَا فَإِنِ اسْتَوَى الضَّأْنُ وَالْمَعْزُ أَخَذَ الشَّاةَ مِنْ أَيَّتِهِمَا شَاءَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ الإِبِلُ الْعِرَابُ وَالْبُخْتُ يُجْمَعَانِ عَلَى رَبِّهِمَا فِي الصَّدَقَةِ ‏.‏ وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ إِبِلٌ كُلُّهَا فَإِنْ كَانَتِ الْعِرَابُ هِيَ أَكْثَرَ مِنَ الْبُخْتِ وَلَمْ يَجِبْ عَلَى رَبِّهَا إِلاَّ بَعِيرٌ وَاحِدٌ فَلْيَأْخُذْ مِنَ الْعِرَابِ صَدَقَتَهَا فَإِنْ كَانَتِ الْبُخْتُ أَكْثَرَ فَلْيَأْخُذْ مِنْهَا فَإِنِ اسْتَوَتْ فَلْيَأْخُذْ مِنْ أَيَّتِهِمَا شَاءَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ الْبَقَرُ وَالْجَوَامِيسُ تُجْمَعُ فِي الصَّدَقَةِ عَلَى رَبِّهَا ‏.‏ وَقَالَ إِنَّمَا هِيَ بَقَرٌ كُلُّهَا فَإِنْ كَانَتِ الْبَقَرُ هِيَ أَكْثَرَ مِنَ الْجَوَامِيسِ وَلاَ تَجِبُ عَلَى رَبِّهَا إِلاَّ بَقَرَةٌ وَاحِدَةٌ فَلْيَأْخُذْ مِنَ الْبَقَرِ صَدَقَتَهُمَا وَإِنْ كَانَتِ الْجَوَامِيسُ أَكْثَرَ فَلْيَأْخُذْ مِنْهَا فَإِنِ اسْتَوَتْ فَلْيَأْخُذْ مِنْ أَيَّتِهِمَا شَاءَ فَإِذَا وَجَبَتْ فِي ذَلِكَ الصَّدَقَةُ صُدِّقَ الصِّنْفَانِ جَمِيعًا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ مَنْ أَفَادَ مَاشِيَةً مِنْ إِبِلٍ أَوْ بَقَرٍ أَوْ غَنَمٍ فَلاَ صَدَقَةَ عَلَيْهِ فِيهَا حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَهُ قَبْلَهَا نِصَابُ مَاشِيَةٍ وَالنِّصَابُ مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ إِمَّا خَمْسُ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ وَإِمَّا ثَلاَثُونَ بَقَرَةً وَإِمَّا أَرْبَعُونَ شَاةً فَإِذَا كَانَ لِلرَّجُلِ خَمْسُ ذَوْدٍ مِنَ الإِبِلِ أَوْ ثَلاَثُونَ بَقَرَةً أَوْ أَرْبَعُونَ شَاةً ثُمَّ أَفَادَ إِلَيْهَا إِبِلاً أَوْ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا بِاشْتِرَاءٍ أَوْ هِبَةٍ أَوْ مِيرَاثٍ فَإِنَّهُ يُصَدِّقُهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ يُصَدِّقُهَا وَإِنْ لَمْ يَحُلْ عَلَى الْفَائِدَةِ الْحَوْلُ وَإِنْ كَانَ مَا أَفَادَ مِنَ الْمَاشِيَةِ إِلَى مَاشِيَتِهِ قَدْ صُدِّقَتْ قَبْلَ أَنْ يَشْتَرِيَهَا بِيَوْمٍ وَاحِدٍ أَوْ قَبْلَ أَنْ يَرِثَهَا بِيَوْمٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ يُصَدِّقُهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ يُصَدِّقُ مَاشِيَتَهُ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا مَثَلُ ذَلِكَ مَثَلُ الْوَرِقِ يُزَكِّيهَا الرَّجُلُ ثُمَّ يَشْتَرِي بِهَا مِنْ رَجُلٍ آخَرَ عَرْضًا وَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ فِي عَرْضِهِ ذَلِكَ إِذَا بَاعَهُ الصَّدَقَةُ فَيُخْرِجُ الرَّجُلُ الآخَرُ صَدَقَتَهَا هَذَا الْيَوْمَ وَيَكُونُ الآخَرُ قَدْ صَدَّقَهَا مِنَ الْغَدِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ لاَ تَجِبُ فِيهَا الصَّدَقَةُ فَاشْتَرَى إِلَيْهَا غَنَمًا كَثِيرَةً تَجِبُ فِي دُونِهَا الصَّدَقَةُ أَوْ وَرِثَهَا أَنَّهُ لاَ تَجِبُ عَلَيْهِ فِي الْغَنَمِ كُلِّهَا الصَّدَقَةُ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ مِنْ يَوْمَ أَفَادَهَا بِاشْتِرَاءٍ أَوْ مِيرَاثٍ وَذَلِكَ أَنَّ كُلَّ مَا كَانَ عِنْدَ الرَّجُلِ مِنْ مَاشِيَةٍ لاَ تَجِبُ فِيهَا الصَّدَقَةُ مِنْ إِبِلٍ أَوْ بَقَرٍ أَوْ غَنَمٍ فَلَيْسَ يُعَدُّ ذَلِكَ نِصَابَ مَالٍ حَتَّى يَكُونَ فِي كُلِّ صِنْفٍ مِنْهَا مَا تَجِبُ فِيهِ الصَّدَقَةُ فَذَلِكَ النِّصَابُ الَّذِي يُصَدِّقُ مَعَهُ مَا أَفَادَ إِلَيْهِ صَاحِبُهُ مِنْ قَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَلَوْ كَانَتْ لِرَجُلٍ إِبِلٌ أَوْ بَقَرٌ أَوْ غَنَمٌ تَجِبُ فِي كُلِّ صِنْفٍ مِنْهَا الصَّدَقَةُ ثُمَّ أَفَادَ إِلَيْهَا بَعِيرًا أَوْ بَقَرَةً أَوْ شَاةً صَدَّقَهَا مَعَ مَاشِيَتِهِ حِينَ يُصَدِّقُهَا ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي هَذَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الْفَرِيضَةِ تَجِبُ عَلَى الرَّجُلِ فَلاَ تُوجَدُ عِنْدَهُ أَنَّهَا إِنْ كَانَتِ ابْنَةَ مَخَاضٍ فَلَمْ تُوجَدْ أُخِذَ مَكَانَهَا ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ وَإِنْ كَانَتْ بِنْتَ لَبُونٍ أَوْ حِقَّةً أَوْ جَذَعَةً وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ كَانَ عَلَى رَبِّ الإِبِلِ أَنْ يَبْتَاعَهَا لَهُ حَتَّى يَأْتِيَهُ بِهَا وَلاَ أُحِبُّ أَنْ يُعْطِيَهُ قِيمَتَهَا ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ فِي الإِبِلِ النَّوَاضِحِ وَالْبَقَرِ السَّوَانِي وَبَقَرِ الْحَرْثِ إِنِّي أَرَى أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ إِذَا وَجَبَتْ فِيهِ الصَّدَقَةُ ‏.‏
जब तक वह उससे नहीं मिला और उससे पूछा, तब तक उसके बारे में कुछ न कुछ था। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुआद बिन जबल के आने से पहले ही उनकी मृत्यु हो गई। याह्या ने कहा, मलिक ने कहा। सबसे अच्छी बात जो मैंने किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में सुनी है जिसके पास विभाजित चरवाहों या विभिन्न देशों में विभाजित चरवाहों पर भेड़ें हैं, वह यह है भेड़-बकरियों को दान के रूप में एकत्र किया जाता है, और यदि उसमें कुछ ऐसा है जिसके लिए दान की आवश्यकता होती है, तो उसे दान के रूप में दिया जाता है, और उन्होंने कहा, "वे सभी भेड़ें हैं।" और उमर इब्न अल-खत्ताब की किताब में: भेड़ के झुंड के संबंध में, यदि वे चालीस भेड़ों तक पहुँचते हैं। मलिक ने कहा: यदि भेड़ें अधिक हैं बकरियाँ, और एक भेड़ को छोड़कर उसके मालिक पर यह अनिवार्य नहीं था। दान में उस भेड़ को लिया गया जो भेड़ से प्राप्त धन के मालिक पर अनिवार्य था, भले ही वह बकरी ही क्यों न हो। उसमें से भेड़ से भी अधिक ले लिया गया। यदि भेड़ें और बकरियां बराबर होतीं, तो वह उनमें से जिस से चाहे भेड़ ले लेता। याह्या ने कहा. मलिक ने कहा. इसी तरह, अरब के ऊँट और बख्त दान में अपने भगवान के साथ संयुक्त होते हैं। उसने कहा, "वे सभी ऊँट हैं, इसलिए यदि अरब ऊँट अल-बख्त से अधिक हैं, और केवल एक ऊँट अपने मालिक का ऋणी है, तो उसे मालिक से उसकी भिक्षा लेने दो, और यदि अल-बख्त अधिक है, तो उसे लेने दो।" गायों ने उन्हें दान दिया है, और यदि भैंसें अधिक हों, तो वह उन से ले ले; परन्तु यदि उनका निपटारा हो जाए, तो वह उन में से जो चाहे, और यदि आवश्यक हो, ले ले। उसी में परोपकार है. दोनों तरह के लोग इस पर विश्वास करते थे. याह्या ने कहा, मलिक ने कहा, "जो कोई भी पशुधन को छुड़ाता है, चाहे वह ऊंट, गाय या भेड़ हो, उसे इसके लिए दान नहीं देना पड़ता है।" जब तक उस दिन से एक वर्ष बीत न जाए जिस दिन उसे इससे लाभ हुआ हो, जब तक कि उसके पास इससे पहले पशुधन के लिए कोरम न हो, और कोरम वह है जो दान, या पांच के रूप में अनिवार्य है। एक ऊँट, या तीस गायें, या चालीस भेड़ें। यदि किसी मनुष्य के पास पाँच ऊँट, या तीस गायें, या चालीस भेड़-बकरियाँ, फिर वह उन्हें ऊँट, गाय, या भेड़-बकरी मोल लेकर, भेंट करके, या विरासत में देता है। जब वह उन्हें दान देता है, तो वह उन्हें अपने पशुओं के साथ दान में देता है। भले ही ब्याज एक वर्ष से बकाया न हो, और यदि पशुधन से उसे लाभ हुआ हो, तो उसके पशुधन को खरीदने से एक दिन पहले दान में भुगतान किया गया था। उसे विरासत में मिलने से एक दिन पहले या एक दिन पहले, फिर वह अपने पशुओं समेत उसे दान में दे देता है। याह्या ने कहा, मलिक ने कहा, "यह केवल कागज के एक टुकड़े का उदाहरण है। एक आदमी इस पर जकात देता है और फिर इसे उपहार के लिए दूसरे आदमी से खरीदता है, और जब वह इसे बेचता है तो वह उस पर जकात देने के लिए बाध्य होता है।" तब दूसरा मनुष्य आज का दान देगा, और दूसरा कल का दान दे चुका होगा। मलिक ने एक ऐसे व्यक्ति के बारे में कहा जिसके पास ऐसी भेड़ें थीं जिन्हें रखने की आवश्यकता नहीं थी। ज़कात, इसलिए उसने कई भेड़ें खरीदीं जिनके लिए ज़कात आवश्यक है, या उसे विरासत में मिली क्योंकि सभी भेड़ों पर ज़कात देना उसके लिए अनिवार्य नहीं है। जब तक कि उस दिन से एक वर्ष बीत न जाए जब उसने उसे किसी खरीद या विरासत के बारे में सूचित किया था, और ऐसा इसलिए था क्योंकि उस आदमी के पास जो भी पशुधन था, उसे दान के रूप में देने की आवश्यकता नहीं थी। चाहे वह ऊँट हो, गाय हो, या भेड़ हो, इसे धन का कोरम नहीं माना जाता है जब तक कि प्रत्येक प्रकार में कुछ ऐसा न हो जिसके लिए दान की आवश्यकता हो, और वह है कोरम जो पुष्टि करता है कि उसके मालिक ने उसे कुछ या कई पशुओं के बारे में क्या बताया है। मलिक ने कहा, भले ही किसी आदमी के पास ऊंट या गाय हों. या भेड़, प्रत्येक प्रकार के लिए जकात आवश्यक है। फिर उसने उन्हें एक ऊँट, गाय या भेड़ दी, और अपने पशुओं के साथ उन्हें भी जकात के रूप में दिया, जब उसने उन्हें दान दिया। याह्या ने कहा. मलिक ने कहा, "यह इस संबंध में मैंने अब तक सुनी सबसे प्रिय बात है।" मलिक ने कहा कि एक दायित्व मनुष्य के लिए अनिवार्य है, लेकिन वह उसके लिए अस्तित्व में नहीं है। यदि वह बिन्त लाबुन थी, और वह नहीं मिली, तो लाबुन के एक पुत्र को उसके स्थान पर ले लिया गया। और यदि वह बिन्त लाबुन, या हक्का, या जदा होता, और वह उसके पास न होता। वह था ऊँटों का स्वामी उन्हें तब तक मोल ले, जब तक वह उन्हें उसके पास न ले आए, और मैं नहीं चाहता कि वह उसे उनका मूल्य दे। मलिक ने ताज़े ऊँटों और गायों के बारे में कहा कि मेरा मानना ​​है कि यदि दान देना है तो इन सब से लेना चाहिए।
स्रोत
मुवत्ता मालिक # १७/६००
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय १७: ज़कात
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Charity #Mother #Death

संबंधित हदीस

इस किताब से और