मुवत्ता मालिक — हदीस #३५८१७
हदीस #३५८१७
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ . قَالَ مَالِكٌ وَمِنَ الْغَرَرِ وَالْمُخَاطَرَةِ أَنْ يَعْمِدَ الرَّجُلُ قَدْ ضَلَّتْ دَابَّتُهُ أَوْ أَبَقَ غُلاَمُهُ وَثَمَنُ الشَّىْءِ مِنْ ذَلِكَ خَمْسُونَ دِينَارًا فَيَقُولُ رَجُلٌ أَنَا آخُذُهُ مِنْكَ بِعِشْرِينَ دِينَارًا . فَإِنْ وَجَدَهُ الْمُبْتَاعُ ذَهَبَ مِنَ الْبَائِعِ ثَلاَثُونَ دِينَارًا وَإِنْ لَمْ يَجِدْهُ ذَهَبَ الْبَائِعُ مِنَ الْمُبْتَاعِ بِعِشْرِينَ دِينَارًا . قَالَ مَالِكٌ وَفِي ذَلِكَ عَيْبٌ آخَرُ إِنَّ تِلْكَ الضَّالَّةَ إِنْ وُجِدَتْ لَمْ يُدْرَ أَزَادَتْ أَمْ نَقَصَتْ أَمْ مَا حَدَثَ بِهَا مِنَ الْعُيُوبِ فَهَذَا أَعْظَمُ الْمُخَاطَرَةِ . قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ وَالْغَرَرِ اشْتِرَاءَ مَا فِي بُطُونِ الإِنَاثِ مِنَ النِّسَاءِ وَالدَّوَابِّ لأَنَّهُ لاَ يُدْرَى أَيَخْرُجُ أَمْ لاَ يَخْرُجُ فَإِنْ خَرَجَ لَمْ يُدْرَ أَيَكُونُ حَسَنًا أَمْ قَبِيحًا أَمْ تَامًّا أَمْ نَاقِصًا أَمْ ذَكَرًا أَمْ أُنْثَى وَذَلِكَ كُلُّهُ يَتَفَاضَلُ إِنْ كَانَ عَلَى كَذَا فَقِيمَتُهُ كَذَا وَإِنْ كَانَ عَلَى كَذَا فَقِيمَتُهُ كَذَا . قَالَ مَالِكٌ وَلاَ يَنْبَغِي بَيْعُ الإِنَاثِ وَاسْتِثْنَاءُ مَا فِي بُطُونِهَا وَذَلِكَ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ ثَمَنُ شَاتِي الْغَزِيرَةِ ثَلاَثَةُ دَنَانِيرَ فَهِيَ لَكَ بِدِينَارَيْنِ وَلِي مَا فِي بَطْنِهَا . فَهَذَا مَكْرُوهٌ لأَنَّهُ غَرَرٌ وَمُخَاطَرَةٌ . قَالَ مَالِكٌ وَلاَ يَحِلُّ بَيْعُ الزَّيْتُونِ بِالزَّيْتِ وَلاَ الْجُلْجُلاَنِ بِدُهْنِ الْجُلْجُلاَنِ وَلاَ الزُّبْدِ بِالسَّمْنِ لأَنَّ الْمُزَابَنَةَ تَدْخُلُهُ وَلأَنَّ الَّذِي يَشْتَرِي الْحَبَّ وَمَا أَشْبَهَهُ بِشَىْءٍ مُسَمًّى مِمَّا يَخْرُجُ مِنْهُ لاَ يَدْرِي أَيَخْرُجُ مِنْهُ أَقَلُّ مِنْ ذَلِكَ أَوْ أَكْثَرُ فَهَذَا غَرَرٌ وَمُخَاطَرَةٌ . قَالَ مَالِكٌ وَمِنْ ذَلِكَ أَيْضًا اشْتِرَاءُ حَبِّ الْبَانِ بِالسَّلِيخَةِ فَذَلِكَ غَرَرٌ لأَنَّ الَّذِي يَخْرُجُ مِنْ حَبِّ الْبَانِ هُوَ السَّلِيخَةُ وَلاَ بَأْسَ بِحَبِّ الْبَانِ بِالْبَانِ الْمُطَيَّبِ لأَنَّ الْبَانَ الْمُطَيَّبَ قَدْ طُيِّبَ وَنُشَّ وَتَحَوَّلَ عَنْ حَالِ السَّلِيخَةِ . قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ بَاعَ سِلْعَةً مِنْ رَجُلٍ عَلَى أَنَّهُ لاَ نُقْصَانَ عَلَى الْمُبْتَاعِ إِنَّ ذَلِكَ بَيْعٌ غَيْرُ جَائِزٍ وَهُوَ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ أَنَّهُ كَأَنَّهُ اسْتَأْجَرَهُ بِرِبْحٍ إِنْ كَانَ فِي تِلْكَ السِّلْعَةِ وَإِنْ بَاعَ بِرَأْسِ الْمَالِ أَوْ بِنُقْصَانٍ فَلاَ شَىْءَ لَهُ وَذَهَبَ عَنَاؤُهُ بَاطِلاً فَهَذَا لاَ يَصْلُحُ وَلِلْمُبْتَاعِ فِي هَذَا أُجْرَةٌ بِمِقْدَارِ مَا عَالَجَ مِنْ ذَلِكَ وَمَا كَانَ فِي تِلْكَ السِّلْعَةِ مِنْ نُقْصَانٍ أَوْ رِبْحٍ فَهُوَ لِلْبَائِعِ وَعَلَيْهِ وَإِنَّمَا يَكُونُ ذَلِكَ إِذَا فَاتَتِ السِّلْعَةُ وَبِيعَتْ . فَإِنْ لَمْ تَفُتْ فُسِخَ الْبَيْعُ بَيْنَهُمَا . قَالَ مَالِكٌ فَأَمَّا أَنْ يَبِيعَ رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ سِلْعَةً يَبُتُّ بَيْعَهَا ثُمَّ يَنْدَمُ الْمُشْتَرِي فَيَقُولُ لِلْبَائِعِ ضَعْ عَنِّي فَيَأْبَى الْبَائِعُ وَيَقُولُ بِعْ فَلاَ نُقْصَانَ عَلَيْكَ . فَهَذَا لاَ بَأْسَ بِهِ لأَنَّهُ لَيْسَ مِنَ الْمُخَاطَرَةِ وَإِنَّمَا هُوَ شَىْءٌ وَضَعَهُ لَهُ وَلَيْسَ عَلَى ذَلِكَ عَقَدَا بَيْعَهُمَا وَذَلِكَ الَّذِي عَلَيْهِ الأَمْرُ عِنْدَنَا .
याह्या ने मुझे मलिक के अधिकार पर, अबू हाज़िम इब्न दीनार के अधिकार पर, सईद इब्न अल-मुसय्यब के अधिकार पर बताया कि ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, धोखे की बिक्री से मना किया। उसने कहा। मलिक. यदि कोई मनुष्य अपने पशु के भटक जाने पर बपतिस्मा दे, या अपने दास को छोड़ दे, तो यह धोखा और जोखिम है। उस चीज़ की कीमत पचास है. एक दीनार, और एक आदमी कहता है, "मैं इसे तुमसे बीस दीनार में लूंगा।" यदि खरीदार को यह मिल जाता है, तो विक्रेता से तीस दीनार ले लिए जाएंगे। यदि नहीं, तो वह इसे विक्रेता के सोने में से ढूंढता है जो बीस दीनार में खरीदा गया था। मलिक ने कहा, और उसमें एक दोष यह भी है कि खोई हुई वस्तु यदि मौजूद है तो उसका पता नहीं चलता। वह बढ़ गयी चाहे वह दोषपूर्ण हो, या उसमें कोई दोष हो, यह सबसे बड़ा जोखिम है। मलिक ने कहा, ''हमारे साथ मामला यह है कि यह जोखिम और धोखे का मामला है.'' औरतों और जानवरों के पेट में जो है उसे ख़रीदना क्योंकि पता नहीं वह निकलेगा या नहीं और निकलेगा तो पता नहीं अच्छा होगा या नहीं। चाहे वह कुरूप हो, पूर्ण हो, अपूर्ण हो, पुरुष हो या महिला, यह सब अलग-अलग होता है। अगर वह ऐसा है तो उसकी कीमत ऐसी है और अगर वह ऐसा है तो उसकी कीमत वैसी है। मलिक ने कहा: मादाओं को उनके पेट में मौजूद चीज़ों को छोड़कर बेचना उचित नहीं है, और यह एक आदमी के लिए दूसरे आदमी से कहने के लिए है, "मेरी प्रचुर भेड़ों की कीमत।" तीन दीनार, तो दो दीनार में यह तुम्हारी हुई, और जो कुछ इसके पेट में है वह मेरे पास है। इसे नापसंद किया जाता है क्योंकि यह धोखा और जोखिम है। मलिक ने कहा, और न तो जैतून को तेल के साथ, न सहिजन को तेल के साथ, और न मक्खन को घी के साथ बेचना जाइज़ है, क्योंकि व्यापारी इसमें प्रवेश करते हैं, और क्योंकि जो अनाज खरीदता है इसकी तुलना किसी नामित चीज़ से नहीं की जाती है जिससे यह निकलता है, और यह ज्ञात नहीं है कि इसमें से कम या अधिक निकलेगा। यह धोखा और जोखिम है. मलिक ने कहा: और उससे भी स्लीखा के लिए डेयरी बीन्स की खरीद होती है, यह धोखा है, क्योंकि डेयरी बीजों से जो निकलता है वह स्लीखा है, और अनाज में कुछ भी गलत नहीं है। स्वादयुक्त डेयरी मसालेदार डेयरी के साथ है क्योंकि मसालेदार डेयरी का स्वाद और परिपक्व हो चुका है और स्टेलेखा की स्थिति से बदल गया है। मलिक ने एक ऐसे आदमी के बारे में कहा जिसने एक वस्तु दूसरे आदमी को बेची। हालाँकि, खरीदार से कोई कटौती नहीं की जाती है। यह एक अस्वीकार्य बिक्री है और यह एक जोखिम है। इसका स्पष्टीकरण यह है कि ऐसा है यदि वह उस वस्तु के लिए था, तो उसने इसे लाभ पर किराए पर लिया, और यदि उसने इसे पूंजी के लिए या कमी के लिए बेचा, तो उसे कुछ भी नहीं मिलता है और उसकी परेशानी व्यर्थ है, इसलिए इस मामले में खरीदार के लिए यह अनुमति नहीं है कि वह उस उत्पाद की प्रक्रिया की मात्रा में शुल्क प्राप्त करे, और उस वस्तु में जो भी हानि या लाभ था वह विक्रेता के लिए है। और उस पर यह तभी होता है जब वस्तु पास हो चुकी हो और बेची गई हो। यदि यह पारित नहीं हुआ है, तो उनके बीच की बिक्री रद्द कर दी जाती है। मलिक ने कहा: जहां तक बेचने वाले एक आदमी की बात है, एक आदमी ने एक वस्तु खरीदी और उसे बेचने का फैसला किया, फिर खरीदार को पछतावा हुआ, इसलिए उसने विक्रेता से कहा, "इसे दे दो," लेकिन विक्रेता ने इनकार कर दिया और कहा, "बेचो, ताकि तुम्हें कुछ भी नुकसान न हो।" इसमें कुछ भी गलत नहीं है, क्योंकि यह कोई जोखिम नहीं है, बल्कि यह कुछ ऐसा है जो उसने अपने लिए रखा है, और उन्हें बेचने के लिए इसके आधार पर कोई अनुबंध नहीं है, और वही इस मामले का प्रभारी है। हमारे पास है...
स्रोत
मुवत्ता मालिक # ३१/१३६२
दर्जा
Sahih Lighairihi
श्रेणी
अध्याय ३१: व्यापार