Muwaththa Malik — Hadis #35794

Hadis #35794
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ لاَ بَأْسَ بِأَنْ يُسَلِّفَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي الطَّعَامِ الْمَوْصُوفِ بِسِعْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى مَا لَمْ يَكُنْ فِي زَرْعٍ لَمْ يَبْدُ صَلاَحُهُ أَوْ تَمْرٍ لَمْ يَبْدُ صَلاَحُهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِيمَنْ سَلَّفَ فِي طَعَامٍ بِسِعْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَحَلَّ الأَجَلُ فَلَمْ يَجِدِ الْمُبْتَاعُ عِنْدَ الْبَائِعِ وَفَاءً مِمَّا ابْتَاعَ مِنْهُ فَأَقَالَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُ إِلاَّ وَرِقَهُ أَوْ ذَهَبَهُ أَوِ الثَّمَنَ الَّذِي دَفَعَ إِلَيْهِ بِعَيْنِهِ وَإِنَّهُ لاَ يَشْتَرِي مِنْهُ بِذَلِكَ الثَّمَنِ شَيْئًا حَتَّى يَقْبِضَهُ مِنْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا أَخَذَ غَيْرَ الثَّمَنِ الَّذِي دَفَعَ إِلَيْهِ أَوْ صَرَفَهُ فِي سِلْعَةٍ غَيْرِ الطَّعَامِ الَّذِي ابْتَاعَ مِنْهُ فَهُوَ بَيْعُ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ نَدِمَ الْمُشْتَرِي فَقَالَ لِلْبَائِعِ أَقِلْنِي وَأُنْظِرُكَ بِالثَّمَنِ الَّذِي دَفَعْتُ إِلَيْكَ ‏.‏ فَإِنَّ ذَلِكَ لاَ يَصْلُحُ وَأَهْلُ الْعِلْمِ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَمَّا حَلَّ الطَّعَامُ لِلْمُشْتَرِي عَلَى الْبَائِعِ أَخَّرَ عَنْهُ حَقَّهُ عَلَى أَنْ يُقِيلَهُ فَكَانَ ذَلِكَ بَيْعَ الطَّعَامِ إِلَى أَجَلٍ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ أَنَّ الْمُشْتَرِيَ حِينَ حَلَّ الأَجَلُ وَكَرِهَ الطَّعَامَ أَخَذَ بِهِ دِينَارًا إِلَى أَجَلٍ وَلَيْسَ ذَلِكَ بِالإِقَالَةِ وَإِنَّمَا الإِقَالَةُ مَا لَمْ يَزْدَدْ فِيهِ الْبَائِعُ وَلاَ الْمُشْتَرِي فَإِذَا وَقَعَتْ فِيهِ الزِّيَادَةُ بِنَسِيئَةٍ إِلَى أَجَلٍ أَوْ بِشَىْءٍ يَزْدَادُهُ أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ أَوْ بِشَىْءٍ يَنْتَفِعُ بِهِ أَحَدُهُمَا فَإِنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِالإِقَالَةِ وَإِنَّمَا تَصِيرُ الإِقَالَةُ إِذَا فَعَلاَ ذَلِكَ بَيْعًا وَإِنَّمَا أُرْخِصَ فِي الإِقَالَةِ وَالشِّرْكِ وَالتَّوْلِيَةِ مَا لَمْ يَدْخُلْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ زِيَادَةٌ أَوْ نُقْصَانٌ أَوْ نَظِرَةٌ فَإِنْ دَخَلَ ذَلِكَ زِيَادَةٌ أَوْ نُقْصَانٌ أَوْ نَظِرَةٌ صَارَ بَيْعًا يُحِلُّهُ مَا يُحِلُّ الْبَيْعَ وَيُحَرِّمُهُ مَا يُحَرِّمُ الْبَيْعَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ مَنْ سَلَّفَ فِي حِنْطَةٍ شَامِيَّةٍ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ مَحْمُولَةً بَعْدَ مَحِلِّ الأَجَلِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ مَنْ سَلَّفَ فِي صِنْفٍ مِنَ الأَصْنَافِ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ خَيْرًا مِمَّا سَلَّفَ فِيهِ أَوْ أَدْنَى بَعْدَ مَحِلِّ الأَجَلِ وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ أَنْ يُسَلِّفَ الرَّجُلُ فِي حِنْطَةٍ مَحْمُولَةٍ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ شَعِيرًا أَوْ شَامِيَّةً وَإِنْ سَلَّفَ فِي تَمْرٍ عَجْوَةٍ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ صَيْحَانِيًّا أَوْ جَمْعًا وَإِنْ سَلَّفَ فِي زَبِيبٍ أَحْمَرَ فَلاَ بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ أَسْوَدَ إِذَا كَانَ ذَلِكَ كُلُّهُ بَعْدَ مَحِلِّ الأَجَلِ إِذَا كَانَتْ مَكِيلَةُ ذَلِكَ سَوَاءً بِمِثْلِ كَيْلِ مَا سَلَّفَ فِيهِ ‏.‏
Yahya meriwayatkan kepadaku daripada Malik dari Nafi bahawa Abdullah ibn Umar berkata bahawa tidak ada salahnya seorang lelaki mendahulukan makanan kepada lelaki lain, dengan keterangan dan harga yang ditetapkan sehingga tarikh yang ditetapkan, selama ia tidak dalam tanaman, atau kurma yang belum masak. Malik berkata, "Cara melakukan sesuatu di antara kami mengenai seseorang yang membuat wang muka untuk bahan makanan dengan kadar yang diketahui sehingga tarikh yang ditetapkan, dan tarikhnya tiba dan dia mendapati bahawa tidak cukup apa yang dijualnya dengan penjual untuk memenuhi pesanannya, lalu dia membatalkan penjualan itu, ialah dia hanya perlu mengambil kembali perak, emas, atau harga yang dia bayar dengan tepat, sehingga dia tidak mendapat apa-apa lagi dengan harga yang sama. kerana jika dia mengambil sesuatu yang lain selain daripada harga yang dia bayar kepadanya atau menukarnya dengan barang selain daripada barang yang dia beli daripadanya, itu adalah menjual makanan sebelum menerimanya." Malik berkata, "Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang menjual makanan sebelum mendapatkannya." Malik berkata, adalah tidak baik jika pembeli menyesali pembeliannya dan meminta penjual membatalkan penjualan untuknya dan dia tidak akan mendesaknya serta-merta untuk apa yang telah dibayarnya. Orang yang berilmu melarang itu. Ini kerana apabila makanan itu disediakan untuk pembeli oleh penjual, pembeli menangguhkan hutangnya daripada penjual supaya dia boleh membatalkan jualan untuknya. Itu adalah penjualan makanan dengan syarat tertunda sebelum mengambil penghantaran makanan. Malik berkata, "Penjelasan tentang itu ialah apabila tiba tarikh penghantaran dan pembeli tidak menyukai makanan itu, penjual mengambilnya dengan wang untuk dibayar kemudian dan bukan pembatalan. Pembatalan adalah yang tidak pembeli mahupun penjual bertambah. Apabila kenaikan berlaku melalui penangguhan pembayaran untuk satu tempoh masa, atau dengan apa-apa yang meningkatkan salah satu daripada mereka yang lain atau apa-apa yang memberi keuntungan kepada salah seorang daripada mereka, itu bukanlah pembatalan. Apabila salah seorang daripada mereka berbuat demikian, pembatalan menjadi jualan. Terdapat kelonggaran untuk pembatalan, perkongsian, dan pemindahan, selagi saya menambah, mengurangkan, atau penangguhan tidak masuk ke dalamnya. Jika berlaku peningkatan, pengurangan atau penangguhan, ia menjadi jualan. Apa saja yang menghalalkan jual beli maka halalnya dan apa saja yang mengharamkan jual beli maka haram." Malik berkata, "Jika seseorang membayar terlebih dahulu untuk gandum Syam, tidak ada salahnya jika dia mengambil beban setelah jatuh temponya." Malik berkata, "Begitu juga dengan barang siapa yang mendahulukan sesuatu. Tidak ada salahnya dia mengambil lebih baik daripada apa-apa yang dia telah membuat pendahuluan atau lebih buruk daripadanya selepas tarikh penghantaran yang dipersetujui. Penjelasan mengenainya ialah jika, sebagai contoh, seorang lelaki maju untuk berat gandum tertentu. Tidak ada salahnya jika dia memutuskan untuk mengambil beberapa barli atau gandum Syria. Sekiranya dia telah membuat pendahuluan untuk kurma yang baik, tidak ada salahnya jika dia memutuskan untuk mengambil kurma yang tidak berkualiti. Sekiranya dia membayar lebih awal untuk kismis merah, tidak salah jika dia mengambil yang hitam, apabila ia berlaku selepas tarikh penghantaran yang telah dipersetujui, dan apabila sukatan yang diambilnya seperti sukatan yang dibayarnya terlebih dahulu.
Sumber
Muwaththa Malik # 31/1339
Gred
Mauquf Sahih
Kategori
Bab 31: Jual Beli
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan