सुनन अन-नसाई — हदीस #२३८५१
हदीस #२३८५१
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَاتَبَتْ بَرِيرَةُ عَلَى نَفْسِهَا بِتِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ سَنَةٍ بِأُوقِيَّةٍ فَأَتَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فَقَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لِي . فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ فَكَلَّمَتْ فِي ذَلِكَ أَهْلَهَا فَأَبَوْا عَلَيْهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ فَجَاءَتْ إِلَى عَائِشَةَ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ فَقَالَتْ لَهَا مَا قَالَ أَهْلُهَا فَقَالَتْ لاَهَا اللَّهِ إِذًا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا هَذَا " . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَرِيرَةَ أَتَتْنِي تَسْتَعِينُ بِي عَلَى كِتَابَتِهَا فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءُوا أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَيَكُونُ الْوَلاَءُ لِي فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لأَهْلِهَا فَأَبَوْا عَلَيْهَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الْوَلاَءُ لَهُمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ابْتَاعِيهَا وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الْوَلاَءَ فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُونَ أَعْتِقْ فُلاَنًا وَالْوَلاَءُ لِي كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ وَكُلُّ شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَهُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ " . فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَوْجِهَا وَكَانَ عَبْدًا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا . قَالَ عُرْوَةُ فَلَوْ كَانَ حُرًّا مَا خَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
इशाक बिन इब्राहिम ने हमें बताया, जरीर ने हमें बताया, हिशाम बिन उर्वा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, आयशा के अधिकार पर, उसने कहा: बरिरा ने लिखा कि वह हर साल नौ उकियाह, हर साल एक उकियाह का कर्जदार थी, इसलिए आयशा उससे मदद मांगने आई, और उसने कहा, "नहीं, जब तक वे नहीं चाहते, ताकि मैं इसे उनके लिए एक संख्या में तैयार करूं।" एक और निष्ठा मुझ पर रहेगी। इसलिए बरेरा ने जाकर अपने परिवार से इसके बारे में बात की, लेकिन उन्होंने उसे उनके प्रति निष्ठा के अलावा कुछ भी देने से इनकार कर दिया, इसलिए वह आयशा और ईश्वर के दूत के पास आई, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, उस समय आया और उसे बताया कि उसके परिवार ने क्या कहा था, इसलिए उसने कहा, भगवान उसे न करे, जब तक कि उसकी वफादारी मेरे प्रति न हो। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा, "यह क्या है?" उसने कहा, "हे ईश्वर के दूत, बरेराह इसे लिखने में मेरी मदद मांगने के लिए मेरे पास आई थी।" मैंने कहा, "नहीं, सिवाय इसके कि अगर वे चाहते हैं कि मैं इसे एक ही बार में उनके लिए तैयार कर दूं, और वफादारी मेरी हो। इसलिए मैंने उसके परिवार को इस बारे में बताया, लेकिन उन्होंने इनकार कर दिया, जब तक कि ऐसा न हो वफ़ादारी उनकी है. ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा, "उन्हें खरीदो और शर्त लगाओ कि उनकी वफादारी उनके लिए है, क्योंकि वफादारी उसी की है जो मुक्त हो गया है।" फिर वह उठ खड़ा हुआ. उन्होंने लोगों को संबोधित किया और भगवान का शुक्रिया अदा किया और उनकी स्तुति की. फिर उसने कहा, "उन लोगों को क्या परेशानी है जो ऐसी शर्तें निर्धारित करते हैं जो सर्वशक्तिमान ईश्वर की किताब में नहीं हैं? वे कहते हैं, मैं फलां-फलां को मुक्त करता हूं, और मेरे प्रति वफादारी सर्वशक्तिमान ईश्वर की पुस्तक के अधिक योग्य है, और ईश्वर की स्थिति मजबूत है, और प्रत्येक शर्त जो ईश्वर की पुस्तक में नहीं है, अमान्य है, भले ही वह सौ प्रतिशत हो। स्थिति। "तो भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने उसे अपने पति पर एक विकल्प दिया, जो एक गुलाम था, इसलिए उसने खुद को चुना। उर्वा ने कहा, और यदि वह स्वतंत्र होता, तो वह स्वतंत्र नहीं होता।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने उन्हें विकल्प दिया।
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
सुनन अन-नसाई # २७/३४५१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २७: तलाक़