Muwaththa Malik — Hadis #35987

Hadis #35987
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا الزِّنَادِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَامِلاً لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَذَ نَاسًا فِي حِرَابَةٍ وَلَمْ يَقْتُلُوا أَحَدًا فَأَرَادَ أَنْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ أَوْ يَقْتُلَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي ذَلِكَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لَوْ أَخَذْتَ بِأَيْسَرِ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى وَسَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ الأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الَّذِي يَسْرِقُ أَمْتِعَةَ النَّاسِ الَّتِي تَكُونُ مَوْضُوعَةً بِالأَسْوَاقِ مُحْرَزَةً قَدْ أَحْرَزَهَا أَهْلُهَا فِي أَوْعِيَتِهِمْ وَضَمُّوا بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ إِنَّهُ مَنْ سَرَقَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا مِنْ حِرْزِهِ فَبَلَغَ قِيمَتُهُ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَإِنَّ عَلَيْهِ الْقَطْعَ كَانَ صَاحِبُ الْمَتَاعِ عِنْدَ مَتَاعِهِ أَوْ لَمْ يَكُنْ لَيْلاً ذَلِكَ أَوْ نَهَارًا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الَّذِي يَسْرِقُ مَا يَجِبُ عَلَيْهِ فِيهِ الْقَطْعُ ثُمَّ يُوجَدُ مَعَهُ مَا سَرَقَ فَيُرَدُّ إِلَى صَاحِبِهِ إِنَّهُ تُقْطَعُ يَدُهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ كَيْفَ تُقْطَعُ يَدُهُ وَقَدْ أُخِذَ الْمَتَاعُ مِنْهُ وَدُفِعَ إِلَى صَاحِبِهِ فَإِنَّمَا هُوَ بِمَنْزِلَةِ الشَّارِبِ يُوجَدُ مِنْهُ رِيحُ الشَّرَابِ الْمُسْكِرِ وَلَيْسَ بِهِ سُكْرٌ فَيُجْلَدُ الْحَدَّ ‏.‏ قَالَ وَإِنَّمَا يُجْلَدُ الْحَدَّ فِي الْمُسْكِرِ إِذَا شَرِبَهُ وَإِنْ لَمْ يُسْكِرْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ إِنَّمَا شَرِبَهُ لِيُسْكِرَهُ فَكَذَلِكَ تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي السَّرِقَةِ الَّتِي أُخِذَتْ مِنْهُ وَلَوْ لَمْ يَنْتَفِعْ بِهَا وَرَجَعَتْ إِلَى صَاحِبِهَا وَإِنَّمَا سَرَقَهَا حِينَ سَرَقَهَا لِيَذْهَبَ بِهَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الْقَوْمِ يَأْتُونَ إِلَى الْبَيْتِ فَيَسْرِقُونَ مِنْهُ جَمِيعًا فَيَخْرُجُونَ بِالْعِدْلِ يَحْمِلُونَهُ جَمِيعًا أَوِ الصُّنْدُوقِ أَوِ الْخَشَبَةِ أَوْ بِالْمِكْتَلِ أَوْ مَا أَشْبَهَ ذَلِكَ مِمَّا يَحْمِلُهُ الْقَوْمُ جَمِيعًا إِنَّهُمْ إِذَا أَخْرَجُوا ذَلِكَ مِنْ حِرْزِهِ وَهُمْ يَحْمِلُونَهُ جَمِيعًا فَبَلَغَ ثَمَنُ مَا خَرَجُوا بِهِ مِنْ ذَلِكَ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ - وَذَلِكَ ثَلاَثَةُ دَرَاهِمَ فَصَاعِدًا - فَعَلَيْهِمُ الْقَطْعُ جَمِيعًا ‏.‏ قَالَ وَإِنْ خَرَجَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بِمَتَاعٍ عَلَى حِدَتِهِ فَمَنْ خَرَجَ مِنْهُمْ بِمَا تَبْلُغُ قِيمَتُهُ ثَلاَثَةَ دَرَاهِمَ فَصَاعِدًا فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ وَمَنْ لَمْ يَخْرُجْ مِنْهُمْ بِمَا تَبْلُغُ قِيمَتُهُ ثَلاَثَةَ دَرَاهِمَ فَلاَ قَطْعَ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ إِذَا كَانَتْ دَارُ رَجُلٍ مُغْلَقَةً عَلَيْهِ لَيْسَ مَعَهُ فِيهَا غَيْرُهُ فَإِنَّهُ لاَ يَجِبُ عَلَى مَنْ سَرَقَ مِنْهَا شَيْئًا الْقَطْعُ حَتَّى يَخْرُجَ بِهِ مِنَ الدَّارِ كُلِّهَا وَذَلِكَ أَنَّ الدَّارَ كُلَّهَا هِيَ حِرْزُهُ فَإِنْ كَانَ مَعَهُ فِي الدَّارِ سَاكِنٌ غَيْرُهُ وَكَانَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ يُغْلِقُ عَلَيْهِ بَابَهُ وَكَانَتْ حِرْزًا لَهُمْ جَمِيعًا فَمَنْ سَرَقَ مِنْ بُيُوتِ تِلْكَ الدَّارِ شَيْئًا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَخَرَجَ بِهِ إِلَى الدَّارِ فَقَدْ أَخْرَجَهُ مِنْ حِرْزِهِ إِلَى غَيْرِ حِرْزِهِ وَوَجَبَ عَلَيْهِ فِيهِ الْقَطْعُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْعَبْدِ يَسْرِقُ مِنْ مَتَاعِ سَيِّدِهِ أَنَّهُ إِنْ كَانَ لَيْسَ مِنْ خَدَمِهِ وَلاَ مِمَّنْ يَأْمَنُ عَلَى بَيْتِهِ ثُمَّ دَخَلَ سِرًّا فَسَرَقَ مِنْ مَتَاعِ سَيِّدِهِ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَلاَ قَطْعَ عَلَيْهِ وَكَذَلِكَ الأَمَةُ إِذَا سَرَقَتْ مِنْ مَتَاعِ سَيِّدِهَا لاَ قَطْعَ عَلَيْهَا ‏.‏ وَقَالَ فِي الْعَبْدِ لاَ يَكُونُ مِنْ خَدَمِهِ وَلاَ مِمَّنْ يَأْمَنُ عَلَى بَيْتِهِ فَدَخَلَ سِرًّا فَسَرَقَ مِنْ مَتَاعِ امْرَأَةِ سَيِّدِهِ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ إِنَّهُ تُقْطَعُ يَدُهُ ‏.‏ قَالَ وَكَذَلِكَ أَمَةُ الْمَرْأَةِ إِذَا كَانَتْ لَيْسَتْ بِخَادِمٍ لَهَا وَلاَ لِزَوْجِهَا وَلاَ مِمَّنْ تَأْمَنُ عَلَى بَيْتِهَا فَدَخَلَتْ سِرًّا فَسَرَقَتْ مِنْ مَتَاعِ سَيِّدَتِهَا مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَلاَ قَطْعَ عَلَيْهَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ أَمَةُ الْمَرْأَةِ الَّتِي لاَ تَكُونُ مِنْ خَدَمِهَا وَلاَ مِمَّنْ تَأْمَنُ عَلَى بَيْتِهَا فَدَخَلَتْ سِرًّا فَسَرَقَتْ مِنْ مَتَاعِ زَوْجِ سَيِّدَتِهَا مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ أَنَّهَا تُقْطَعُ يَدُهَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَكَذَلِكَ الرَّجُلُ يَسْرِقُ مِنْ مَتَاعِ امْرَأَتِهِ أَوِ الْمَرْأَةُ تَسْرِقُ مِنْ مَتَاعِ زَوْجِهَا مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ إِنْ كَانَ الَّذِي سَرَقَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ مَتَاعِ صَاحِبِهِ فِي بَيْتٍ سِوَى الْبَيْتِ الَّذِي يُغْلِقَانِ عَلَيْهِمَا وَكَانَ فِي حِرْزٍ سِوَى الْبَيْتِ الَّذِي هُمَا فِيهِ فَإِنَّ مَنْ سَرَقَ مِنْهُمَا مِنْ مَتَاعِ صَاحِبِهِ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَعَلَيْهِ الْقَطْعُ فِيهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الصَّبِيِّ الصَّغِيرِ وَالأَعْجَمِيِّ الَّذِي لاَ يُفْصِحُ أَنَّهُمَا إِذَا سُرِقَا مِنْ حِرْزِهِمَا أَوْ غَلْقِهِمَا فَعَلَى مَنْ سَرَقَهُمَا الْقَطْعُ وَإِنْ خَرَجَا مِنْ حِرْزِهِمَا وَغَلْقِهِمَا فَلَيْسَ عَلَى مَنْ سَرَقَهُمَا قَطْعٌ ‏.‏ قَالَ وَإِنَّمَا هُمَا بِمَنْزِلَةِ حَرِيسَةِ الْجَبَلِ وَالثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الَّذِي يَنْبِشُ الْقُبُورَ أَنَّهُ إِذَا بَلَغَ مَا أَخْرَجَ مِنَ الْقَبْرِ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ فَعَلَيْهِ فِيهِ الْقَطْعُ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ أَنَّ الْقَبْرَ حِرْزٌ لِمَا فِيهِ كَمَا أَنَّ الْبُيُوتَ حِرْزٌ لِمَا فِيهَا ‏.‏ قَالَ وَلاَ يَجِبُ عَلَيْهِ الْقَطْعُ حَتَّى يَخْرُجَ بِهِ مِنَ الْقَبْرِ ‏.‏
Yahya menceritakan kepada saya daripada Malik bahawa Abu'z-Zinad memberitahunya bahawa seorang gabenor Umar ibn Abd al-Aziz telah membawa beberapa orang dalam peperangan dan tidak membunuh seorang pun daripada mereka. Dia ingin memotong tangan mereka atau membunuh mereka, maka dia menulis kepada Umar ibn Abd al-Aziz tentang bahawa Umar ibn Abd al-Aziz menulis kepadanya, "Lebih baik mengambil kurang daripada itu." Yahya berkata bahawa dia mendengar Malik berkata, "Apa yang dilakukan di antara kami tentang orang yang mencuri barang-barang orang yang ditempatkan di pasar-pasar, dan pemiliknya memasukkannya ke dalam bekas-bekasnya dan menyimpannya bersama-sama ialah sesiapa yang mencuri daripada harta itu dari tempat menyimpannya, dan nilainya mencapai yang diwajibkan memotong tangannya, hendaklah dipotong tangannya bersama-sama dengan hartanya atau tidak, baik siang atau tidak." Malik berkata tentang seseorang yang mencuri sesuatu yang diwajibkan memotong tangannya dan kemudian apa yang dicurinya didapati bersamanya dan dia mengembalikannya kepada pemiliknya, "Tangannya telah dipotong." Malik berkata, "Jika seseorang berkata, 'Bagaimana boleh dipotong tangannya sedangkan barang-barang itu telah diambil daripadanya dan dikembalikan kepada pemiliknya?', itu adalah kerana dia berada dalam kedudukan yang sama dengan peminum arak apabila bau arak itu didapati pada nafasnya dan dia tidak mabuk. Dia disebat dengan hadd. "Had itu dikenakan untuk meminum arak walaupun ia tidak memabukkan lelaki itu. Itu kerana dia meminumnya untuk menjadi mabuk. Sama seperti memotong tangan pencuri kerana mencuri apabila ia diambil daripadanya, walaupun ia tidak mendapat keuntungan daripadanya dan dikembalikan kepada pemiliknya. Apabila dia mencurinya, dia mencurinya untuk mengambilnya." Malik berkata bahawa jika ada orang datang ke sebuah rumah dan merompaknya bersama-sama, kemudian mereka pergi dengan karung atau kotak atau papan atau bakul. atau seperti apa yang mereka bawa bersama-sama, dan apabila mereka mengeluarkannya dari tempat terjaganya, mereka membawanya bersama-sama, dan harga apa yang mereka ambil itu sampai kepada yang diwajibkan memotong tangan, dan itu adalah tiga dirham dan ke atas, masing-masing dipotong tangannya. "Sekiranya masing-masing daripada mereka mengeluarkan sesuatu dengan sendirinya, sesiapa di antara mereka mengeluarkan sesuatu yang nilainya mencapai tiga dirham dan ke atas hendaklah dipotong tangannya. Jika salah seorang daripada mereka mengeluarkan sesuatu yang nilainya tidak mencapai tiga dirham, dia tidak akan dipotong tangannya." Yahya berkata bahawa Malik berkata, "Apa yang dilakukan di antara kita ialah apabila rumah seseorang dikunci dan dia seorang sahaja yang tinggal di dalamnya, tidak wajib memotong tangan orang yang mencuri sesuatu daripadanya sehingga dia mengeluarkannya dari rumah itu sepenuhnya. Yang demikian itu adalah kerana semua rumah itu adalah tempat penjagaan. Jika orang lain daripada dia tinggal di dalam rumah itu dan setiap orang yang mencuri daripadanya akan mengunci pintunya, dan setiap orang itu mengunci pintunya untuk setiap orang, dan setiap orang yang mencuri dari rumah itu akan mengunci pintunya, dan setiap orang yang mencuri daripadanya akan mengunci pintunya, dan setiap orang itu mengunci pintu rumahnya, dan setiap orang yang mencuri daripadanya akan mengunci pintunya, dan setiap orang itu mengunci pintu rumahnya, dan setiap orang yang mencuri darinya akan mengunci pintunya, dan setiap orang itu mengunci pintunya, dan setiap orang yang mencuri dari rumah itu, Yahya berkata, pangsapuri rumah itu mesti dipotong tangannya apabila dia meninggalkan apartmen dan masuk ke rumah utama dia telah memindahkannya dari tempat jagaan ke tempat lain dan dia mesti dipotong tangannya." Malik berkata, "Apa yang dilakukan dalam masyarakat kami tentang seorang hamba yang mencuri harta tuannya ialah jika dia tidak berkhidmat dan termasuk orang yang dipercayai di dalam rumah itu dan dia masuk secara diam-diam dan mencuri dari tuannya sesuatu yang diwajibkan memotong tangannya, tangannya tidak dipotong. Seperti halnya budak perempuan apabila dia mencuri harta tuannya. Tangannya tidak dipotong." Malik kemudian bercakap tentang seorang budak yang tidak berkhidmat dan bukan salah seorang daripada orang yang dipercayai di dalam rumah, dan dia masuk. diam-diam dan mencuri daripada harta isteri tuannya yang wajib memotong tangan. Dia berkata, "Tangannya telah dipotong." "Demikianlah halnya dengan budak perempuan isteri apabila dia tidak melayaninya atau suaminya dan tidak dipercayai di dalam rumah dan dia masuk secara diam-diam dan mencuri dari harta perempuan simpanannya yang diwajibkan memotong tangannya. Tangannya tidak dipotong." "Demikianlah halnya dengan budak perempuan isteri yang tidak berkhidmat dan tidak dipercayai di dalam rumah, lalu dia masuk secara diam-diam dan mencuri dari harta suami perempuan simpanannya sesuatu yang wajib dipotong tangannya. Dipotong tangannya." Begitu juga dengan lelaki yang mencuri harta isterinya atau isteri yang mencuri harta suaminya sesuatu yang wajib dipotong tangan. Jika barang yang dicuri oleh salah seorang dari mereka dari harta pasangannya berada di dalam kamar selain dari kamar yang mereka berdua kunci untuk dirinya sendiri, atau di tempat jagaan di dalam kamar selain dari kamar yang ditempatinya, yang mana di antara mereka mencuri sesuatu yang diwajibkan memotong tangannya, maka hendaklah dipotong tangannya." Malik berkata tentang seorang anak kecil dan orang asing yang berkata, "Jika mereka merampas sesuatu dari tempatnya atau orang asing yang tidak jelas. dari bawah kunci, orang yang mencurinya dipotong tangannya. Jika harta itu berada di luar tempat jagaannya atau bilik berkunci (apabila ia dicuri), orang yang merompaknya tidak dipotong tangannya. Ia kemudian dalam kedudukan kambing yang dicuri dari gunung dan buah-buahan yang tidak dipotong tergantung di pohon-pohon "Malik berkata, "Apa yang dilakukan di antara kami tentang orang yang merompak kubur ialah jika apa yang diambilnya dari kubur sampai kepada apa yang wajib dipotong tangan. kerana, tangannya telah dipotong. Yang demikian itu adalah kerana kubur adalah tempat menjaga apa yang ada di dalamnya sebagaimana rumah adalah tempat menjaga apa yang ada di dalamnya. "Malik menambah, "Tidak wajib baginya memotong tangan sehingga dia mengeluarkannya dari kubur.
Sumber
Muwaththa Malik # 41/1532
Gred
Maqtu Sahih
Kategori
Bab 41: Hudud
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan