सुनन अन-नसाई — हदीस #२४००८

हदीस #२४००८
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيِّ، قَالَ شَهِدْتُ الدَّارَ حِينَ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ عُثْمَانُ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَبِالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ يُسْتَعْذَبُ غَيْرَ بِئْرِ رُومَةَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُومَةَ فَيَجْعَلُ فِيهَا دَلْوَهُ مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَجَعَلْتُ دَلْوِي فِيهَا مَعَ دِلاَءِ الْمُسْلِمِينَ وَأَنْتُمُ الْيَوْمَ تَمْنَعُونِي مِنَ الشُّرْبِ مِنْهَا حَتَّى أَشْرَبَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنِّي جَهَّزْتُ جَيْشَ الْعُسْرَةِ مِنْ مَالِي قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمَسْجِدَ ضَاقَ بِأَهْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَشْتَرِي بُقْعَةَ آلِ فُلاَنٍ فَيَزِيدُهَا فِي الْمَسْجِدِ بِخَيْرٍ لَهُ مِنْهَا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَاشْتَرَيْتُهَا مِنْ صُلْبِ مَالِي فَزِدْتُهَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنْتُمْ تَمْنَعُونِي أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ وَالإِسْلاَمِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى ثَبِيرٍ ثَبِيرِ مَكَّةَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا فَتَحَرَّكَ الْجَبَلُ فَرَكَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِجْلِهِ وَقَالَ ‏"‏ اسْكُنْ ثَبِيرُ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ شَهِدُوا لِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏.‏ يَعْنِي أَنِّي شَهِيدٌ ‏.‏
ज़ियाद बिन अय्यूब ने मुझे बताया, उन्होंने कहा, सईद बिन अमीर ने हमें बताया, याह्या बिन अबी अल-हज्जाज के अधिकार पर, सईद अल-जरीरी के अधिकार पर, थुमामा बिन हज़ान अल-कुशायरी के अधिकार पर कहा: मैंने उस घर को देखा जब ओथमान ने उनकी देखरेख की और कहा: मैं आपको भगवान और इस्लाम द्वारा शपथ दिलाता हूं। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' वह मदीना आये और रुमा के कुएं के अलावा वहां कोई पानी उपलब्ध नहीं था। उसने कहा, "जो कोई रुमा का कुआँ मोल ले और उसमें अपनी बाल्टियाँ भर दे।" जन्नत में मुसलमान उसके लिए उससे बेहतर होंगे। "इसलिए मैंने इसे अपने धन से खरीदा और मुसलमानों की बाल्टियों के साथ अपनी बाल्टी इसमें रख दी।" और आज तू मुझे उस समय तक पीने से रोकता है, जब तक मैं समुद्र का जल न पी लूं। उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उन्होंने कहा, "तब मैं तुम्हें ईश्वर और इस्लाम की शपथ दिलाता हूं।" क्या आप जानते हैं कि मैंने अपने धन से कठिनाई की सेना तैयार की? उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर और इस्लाम की शपथ दिलाता हूं। क्या आप जानते हैं?" मस्जिद अपने लोगों के लिए तंग थी, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "जो कोई भी अमुक के परिवार का भूखंड खरीदेगा और उसे मस्जिद में बढ़ाएगा, यह उसके लिए बेहतर होगा।" "स्वर्ग में।" इसलिए मैंने इसे अपने धन से खरीदा और इसे मस्जिद में जोड़ा, और आप मुझे इसमें दो रकअत पढ़ने से रोकते हैं। उन्होंने कहा, "हे भगवान।" हाँ। उन्होंने कहा, "मैं आपको ईश्वर और इस्लाम की शपथ देता हूं। क्या आप जानते हैं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मक्का के नेता थबीर के साथ थे, और उनके साथ अबू बक्र और उमर थे? और पहाड़ हिल गया, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने पैर से उस पर दौड़े और कहा, "अभी भी रहो, थाबीर, क्योंकि तुम्हारे ऊपर केवल एक पैगंबर और सच्चा है।" "और दो गवाह।" उन्होंने कहा, "हे भगवान, हाँ।" उन्होंने कहा, "ईश्वर सबसे महान है।" उन्होंने मेरे और काबा के भगवान के लिए गवाही दी। इसका मतलब है कि मैं शहीद हूं.'
वर्णनकर्ता
It Was
स्रोत
सुनन अन-नसाई # २९/३६०८
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: वक़्फ़
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और