मुवत्ता मालिक — हदीस #३५५४३
हदीस #३५५४३
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، مِنْ عُلَمَائِهِمْ . أَنَّهُ لَمْ يَتَوَارَثْ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْجَمَلِ وَيَوْمَ صِفِّينَ وَيَوْمَ الْحَرَّةِ ثُمَّ كَانَ يَوْمَ قُدَيْدٍ فَلَمْ يُوَرَّثْ أَحَدٌ مِنْهُمْ مِنْ صَاحِبِهِ شَيْئًا إِلاَّ مَنْ عُلِمَ أَنَّهُ قُتِلَ قَبْلَ صَاحِبِهِ . قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ الأَمْرُ الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهِ وَلاَ شَكَّ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا وَكَذَلِكَ الْعَمَلُ فِي كُلِّ مُتَوَارِثَيْنِ هَلَكَا بِغَرَقٍ أَوْ قَتْلٍ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ مِنَ الْمَوْتِ إِذَا لَمْ يُعْلَمْ أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلَ صَاحِبِهِ لَمْ يَرِثْ أَحَدٌ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ شَيْئًا وَكَانَ مِيرَاثُهُمَا لِمَنْ بَقِيَ مِنْ وَرَثَتِهِمَا يَرِثُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا وَرَثَتُهُ مِنَ الأَحْيَاءِ . وَقَالَ مَالِكٌ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يَرِثَ أَحَدٌ أَحَدًا بِالشَّكِّ وَلاَ يَرِثُ أَحَدٌ أَحَدًا إِلاَّ بِالْيَقِينِ مِنَ الْعِلْمِ وَالشُّهَدَاءِ وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ يَهْلِكُ هُوَ وَمَوْلاَهُ الَّذِي أَعْتَقَهُ أَبُوهُ فَيَقُولُ بَنُو الرَّجُلِ الْعَرَبِيِّ قَدْ وَرِثَهُ أَبُونَا فَلَيْسَ ذَلِكَ لَهُمْ أَنْ يَرِثُوهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلاَ شَهَادَةٍ إِنَّهُ مَاتَ قَبْلَهُ وَإِنَّمَا يَرِثُهُ أَوْلَى النَّاسِ بِهِ مِنَ الأَحْيَاءِ . قَالَ مَالِكٌ وَمِنْ ذَلِكَ أَيْضًا الأَخَوَانِ لِلأَبِ وَالأُمِّ يَمُوتَانِ وَلأَحَدِهِمَا وَلَدٌ وَالآخَرُ لاَ وَلَدَ لَهُ وَلَهُمَا أَخٌ لأَبِيهِمَا فَلاَ يُعْلَمُ أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلَ صَاحِبِهِ فَمِيرَاثُ الَّذِي لاَ وَلَدَ لَهُ لأَخِيهِ لأَبِيهِ وَلَيْسَ لِبَنِي أَخِيهِ لأَبِيهِ وَأُمِّهِ شَىْءٌ . قَالَ مَالِكٌ وَمِنْ ذَلِكَ أَيْضًا أَنْ تَهْلَكَ الْعَمَّةُ وَابْنُ أَخِيهَا أَوِ ابْنَةُ الأَخِ وَعَمُّهَا فَلاَ يُعْلَمُ أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلُ فَإِنْ لَمْ يُعْلَمْ أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلُ لَمْ يَرِثِ الْعَمُّ مِنِ ابْنَةِ أَخِيهِ شَيْئًا وَلاَ يَرِثُ ابْنُ الأَخِ مِنْ عَمَّتِهِ شَيْئًا .
याह्या ने मुझे बताया, मलिक के अधिकार पर, रबिया इब्न अबी अब्द अल-रहमान के अधिकार पर, उनके एक से अधिक विद्वानों के अधिकार पर, कि यह उनसे विरासत में नहीं मिला था, उन्हें अल-जमाल के दिन, सिफिन के दिन और अल-हुर्रा के दिन मार दिया गया था, और फिर यह कादिद का दिन था, और उनमें से किसी ने भी अपने मालिक से कुछ भी नहीं प्राप्त किया, सिवाय उस व्यक्ति के जो जानता था कि वह मारा गया था। उसके मालिक से पहले. मलिक ने कहा: यह एक ऐसा मामला है जिसके बारे में हमारे देश के किसी भी ज्ञानी व्यक्ति के बीच कोई असहमति या संदेह नहीं है, और डूबने, हत्या या अन्य मृत्यु से दोनों उत्तराधिकारियों की मृत्यु हो गई है। यदि यह ज्ञात न हो कि उनमें से कौन अपने स्वामी से पहले मर गया, तो उनमें से किसी को विरासत नहीं मिलेगी। उसके स्वामी की ओर से कुछ भी नहीं, और उनका भाग उनके उत्तराधिकारियों में से जो कोई रह गया उसके लिये था, और उन में से प्रत्येक को अपने जीवित उत्तराधिकारियों में से भाग मिला। मलिक ने कहा: नहीं, किसी को संदेह वाले व्यक्ति से विरासत नहीं मिलनी चाहिए, और किसी को ज्ञान और गवाहों से निश्चितता के अलावा किसी से विरासत नहीं मिलनी चाहिए, और ऐसा इसलिए है क्योंकि एक व्यक्ति नष्ट हो जाएगा यदि वह उसका स्वामी वह है जिसे उसके पिता ने मुक्त किया था, इसलिए अरब व्यक्ति के बेटे कहते हैं, "हमारे पिता को वह विरासत में मिला," इसलिए ज्ञान या गवाही के बिना उसे विरासत में देना उनके लिए उचित नहीं है। वह उससे पहले मर गया, और जीवित लोगों में से केवल उसके निकटतम लोगों को ही इसका उत्तराधिकार प्राप्त हुआ। मलिक ने कहा: और उसमें से दो भाई भी पिता और माता हैं। वे मर जाते हैं और उनमें से एक के एक बच्चा होता है और दूसरे के कोई बच्चा नहीं होता और उनके पिता की ओर से एक भाई होता है, इसलिए यह ज्ञात नहीं है कि उनमें से कौन अपने दोस्त से पहले मर गया, इसलिए जिसके कोई बच्चा नहीं है उसकी विरासत उसके भाई को मिलती है। अपने पिता को, न कि अपने भाई के बेटों को। उसके पिता और उसकी माँ का कुछ भी नहीं है। मलिक ने कहा: यह बात मौसी और उसके भाई के बेटे या बेटी पर भी लागू होती है। भाई और उसके मामा, तो यह ज्ञात नहीं है कि उनमें से किसकी मृत्यु पहले हुई थी। यदि यह मालूम न हो कि उनमें से कौन पहले मर गया, तो चाचा को अपने भाई की बेटी में से कुछ भी विरासत में नहीं मिलेगा, और भाई के बेटे को भी विरासत में नहीं मिलेगा। उसकी मौसी से कुछ
स्रोत
मुवत्ता मालिक # २७/१०८८
दर्जा
Maqtu Sahih
श्रेणी
अध्याय २७: फ़राइज़ (विरासत)