मुवत्ता मालिक — हदीस #३५५३१

हदीस #३५५३१
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ فَرَضَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لِلْجَدِّ مَعَ الإِخْوَةِ الثُّلُثَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا وَالَّذِي أَدْرَكْتُ عَلَيْهِ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا أَنَّ الْجَدَّ أَبَا الأَبِ لاَ يَرِثُ مَعَ الأَبِ دِنْيَا شَيْئًا وَهُوَ يُفْرَضُ لَهُ مَعَ الْوَلَدِ الذَّكَرِ وَمَعَ ابْنِ الاِبْنِ الذَّكَرِ السُّدُسُ فَرِيضَةً وَهُوَ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مَا لَمْ يَتْرُكِ الْمُتَوَفَّى أَخًا أَوْ أُخْتًا لأَبِيهِ يُبَدَّأُ بِأَحَدٍ إِنْ شَرَّكَهُ بِفَرِيضَةٍ مُسَمَّاةٍ فَيُعْطَوْنَ فَرَائِضَهُمْ فَإِنْ فَضَلَ مِنَ الْمَالِ السُّدُسُ فَمَا فَوْقَهُ فُرِضَ لِلْجَدِّ السُّدُسُ فَرِيضَةً ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالْجَدُّ وَالإِخْوَةُ لِلأَبِ وَالأُمِّ إِذَا شَرَّكَهُمْ أَحَدٌ بِفَرِيضَةٍ مُسَمَّاةٍ يُبَدَّأُ بِمَنْ شَرَّكَهُمْ مِنْ أَهْلِ الْفَرَائِضِ فَيُعْطَوْنَ فَرَائِضَهُمْ فَمَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ لِلْجَدِّ وَالإِخْوَةِ مِنْ شَىْءٍ فَإِنَّهُ يُنْظَرُ أَىُّ ذَلِكَ أَفْضَلُ لِحَظِّ الْجَدِّ أُعْطِيَهُ الثُّلُثُ مِمَّا بَقِيَ لَهُ وَلِلإِخْوَةِ أَوْ يَكُونُ بِمَنْزِلَةِ رَجُلٍ مِنَ الإِخْوَةِ فِيمَا يَحْصُلُ لَهُ وَلَهُمْ يُقَاسِمُهُمْ بِمِثْلِ حِصَّةِ أَحَدِهِمْ أَوِ السُّدُسُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ كُلِّهِ أَىُّ ذَلِكَ كَانَ أَفْضَلَ لِحَظِّ الْجَدِّ أُعْطِيَهُ الْجَدُّ وَكَانَ مَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ لِلإِخْوَةِ لِلأَبِ وَالأُمِّ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ إِلاَّ فِي فَرِيضَةٍ وَاحِدَةٍ تَكُونُ قِسْمَتُهُمْ فِيهَا عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ وَتِلْكَ الْفَرِيضَةُ امْرَأَةٌ تُوُفِّيَتْ وَتَرَكَتْ زَوْجَهَا وَأُمَّهَا وَأُخْتَهَا لأُمِّهَا وَأَبِيهَا وَجَدَّهَا فَلِلزَّوْجِ النِّصْفُ وَلِلأُمِّ الثُّلُثُ وَلِلْجَدِّ السُّدُسُ وَلِلأُخْتِ لِلأُمِّ وَالأَبِ النِّصْفُ ثُمَّ يُجْمَعُ سُدُسُ الْجَدِّ وَنِصْفُ الأُخْتِ فَيُقْسَمُ أَثْلاَثًا لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ فَيَكُونُ لِلْجَدِّ ثُلُثَاهُ وَلِلأُخْتِ ثُلُثُهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَمِيرَاثُ الإِخْوَةِ لِلأَبِ مَعَ الْجَدِّ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ إِخْوَةٌ لأَبٍ وَأُمٍّ كَمِيرَاثِ الإِخْوَةِ لِلأَبِ وَالأُمِّ سَوَاءٌ ذَكَرُهُمْ كَذَكَرِهِمْ وَأُنْثَاهُمْ كَأُنْثَاهُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ الإِخْوَةُ لِلأَبِ وَالأُمِّ وَالإِخْوَةُ لِلأَبِ فَإِنَّ الإِخْوَةَ لِلأَبِ وَالأُمِّ يُعَادُّونَ الْجَدَّ بِإِخْوَتِهِمْ لأَبِيهِمْ فَيَمْنَعُونَهُ بِهِمْ كَثْرَةَ الْمِيرَاثِ بِعَدَدِهِمْ وَلاَ يُعَادُّونَهُ بِالإِخْوَةِ لِلأُمِّ لأَنَّهُ لَوْ لَمْ يَكُنْ مَعَ الْجَدِّ غَيْرُهُمْ لَمْ يَرِثُوا مَعَهُ شَيْئًا وَكَانَ الْمَالُ كُلُّهُ لِلْجَدِّ فَمَا حَصَلَ لِلإِخْوَةِ مِنْ بَعْدِ حَظِّ الْجَدِّ فَإِنَّهُ يَكُونُ لِلإِخْوَةِ مِنَ الأَبِ وَالأُمِّ دُونَ الإِخْوَةِ لِلأَبِ وَلاَ يَكُونُ لِلإِخْوَةِ لِلأَبِ مَعَهُمْ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الإِخْوَةُ لِلأَبِ وَالأُمِّ امْرَأَةً وَاحِدَةً فَإِنْ كَانَتِ امْرَأَةً وَاحِدَةً فَإِنَّهَا تُعَادُّ الْجَدَّ بِإِخْوَتِهَا لأَبِيهَا مَا كَانُوا فَمَا حَصَلَ لَهُمْ وَلَهَا مِنْ شَىْءٍ كَانَ لَهَا دُونَهُمْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ أَنْ تَسْتَكْمِلَ فَرِيضَتَهَا وَفَرِيضَتُهَا النِّصْفُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ كُلِّهِ فَإِنْ كَانَ فِيمَا يُحَازُ لَهَا وَلإِخْوَتِهَا لأَبِيهَا فَضْلٌ عَنْ نِصْفِ رَأْسِ الْمَالِ كُلِّهِ فَهُوَ لإِخْوَتِهَا لأَبِيهَا لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الأُنْثَيَيْنِ فَإِنْ لَمْ يَفْضُلْ شَىْءٌ فَلاَ شَىْءَ لَهُمْ ‏.‏
उन्होंने मलिक के अधिकार पर मुझे बताया कि उन्हें सुलेमान बिन यासर के अधिकार पर सूचित किया गया था कि उन्होंने कहा था कि उमर बिन अल-खत्ताब, उथमान बिन अफ्फान और ज़ायद बिन थाबित ने तीसरे भाइयों के साथ दादा को लगाया था। मलिक ने कहा, और जिस बात पर हमारे बीच सहमति बनी है और जिस पर मैंने हमारे देश के जानकार लोगों को मान्यता दी है, वह यह है पिता के साथ दादा को सांसारिक जीवन से कुछ भी विरासत में नहीं मिलता है, लेकिन पुत्र के साथ उसके लिए अनिवार्य कर्तव्य का छठा हिस्सा है, और पुरुष पुत्र के साथ उसके लिए अनिवार्य कर्तव्य का छठा हिस्सा है, और वह अन्य सभी मामलों में है। अर्थात्, जब तक मृतक अपने पिता की ओर से कोई भाई या बहन नहीं छोड़ता, वह किसी के साथ शुरू करता है यदि वह उसके साथ नामित दायित्व में भागीदार होता है, और उन्हें उनके दायित्व दिए जाते हैं। यदि धन का छठा भाग या अधिक बच जाए तो दादा के लिए छठा भाग आवश्यक होता है। मलिक ने कहा, और दादा और भाइयों से लेकर पिता और मां तक, अगर कोई उनके साथ साझेदारी करता है। एक नामित दायित्व के साथ, यह उन लोगों से शुरू होता है जो उनके साथ दायित्व निभाते हैं, और उन्हें उनके दायित्व दिए जाते हैं, और उसके बाद जो बचता है वह दादा और भाइयों के लिए होता है। किसी भी चीज में से यह देखा जाएगा कि दादाजी की किस्मत के लिए क्या बेहतर है। मैं उसे उसके और भाइयों के लिए जो कुछ बचा है उसका एक तिहाई देता हूं, या वह एक आदमी की स्थिति में होगा भाइयों के साथ जो कुछ भी होता है वह उसका और उनका होता है, वह इसे उनमें से एक के हिस्से के अनुसार या पूरी पूंजी के छठे हिस्से के अनुसार उनके साथ बांट देता है, यानी दादा के भाग्य के लिए यह बेहतर है। यह उसे दादाजी ने दिया था, और उसके बाद जो कुछ बचा था वह भाइयों के लिए, पिता और माँ के लिए था। नर दो स्त्रियों के हिस्से के समान होगा, सिवाय एक दायित्व के, अर्थात मैंने इसे उसके अलावा किसी अन्य तरीके से उनके बीच विभाजित किया, और वह दायित्व था। एक महिला मर गई और अपने पीछे अपने पति, अपनी माँ और अपनी बहन को अपनी माँ और पिता के पास छोड़ गई। उसने उसे ढूंढ लिया पति को आधा, माँ को तीसरा, दादा को छठा हिस्सा और बहन को आधा हिस्सा मिलता है। फिर दादा को छठा और बहन को आधा हिस्सा मिलता है और वह तिहाई में बंट जाता है। पुरुष को दो महिलाओं का हिस्सा मिलता है, इसलिए दादा को दो-तिहाई और बहन को एक तिहाई मिलता है। मलिक ने कहा: पिता की ओर से भाइयों की विरासत दादा के साथ क्या है? यदि उनके पिता और माता की ओर से कोई भाई न हो, तो वह पिता और माता की ओर के भाइयों का भाग है, चाहे उनके पुरूष उनके पुरूषों के समान हों, और उनकी स्त्रियां उनकी स्त्रियों के समान हों। यदि पितृ-मातृ भाई और पितृ-भाई एक साथ आते हैं, तो पितृ-मातृ भाई अपने पितामह से शत्रुता रखते हैं, इसलिए उन्हें रोकते हैं। उनके साथ विरासत उनकी संख्या के हिसाब से बड़ी होती है, और वे इसकी तुलना ममेरे भाइयों से नहीं करते, क्योंकि अगर दादा के साथ कोई और न होता, तो उन्हें उनके साथ कुछ भी विरासत में नहीं मिलता, भले ही पैसा हो। यह सब दादा के लिए है, इसलिए दादा के हिस्से के बाद भाइयों का जो कुछ भी होता है, वह पिता और माता के भाइयों के लिए होता है, पैतृक भाइयों या बहनों के लिए नहीं। يَكُونُ لِلإِخْوَةِ لِلأَبِ مَعَهُمْ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ الإِخْوَةُ لِلأَبِ وَالأُمِّ امْرَأَةً وَاحِدَةً فَإِنْ كَانَتِ امْرَأَةً وَاحِدَةً فَإِنَّهَا تُعَادُّ الْجَدَّ بِإِخْوَتِهَا لأَبِيهَا مَا كَانُوا فَمَا حَصَلَ لَهُمْ وَلَهَا مِنْ شَىْءٍ كَانَ لَهَا دُونَهُمْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ أَنْ تَسْتَكْمِلَ इसका हक़ उसका दायित्व पूरी पूंजी का आधा है, इसलिए यदि उसे और उसके भाइयों को उसके पिता से जो आवंटित किया गया है वह पूरी पूंजी के आधे के अतिरिक्त है, तो यह उसके भाइयों, उसके पिता, पुरुष को, दो महिलाओं के हिस्से के बराबर है। अगर कुछ नहीं बचा तो उनके पास कुछ भी नहीं है.
स्रोत
मुवत्ता मालिक # २७/१०७६
दर्जा
Mauquf Daif
श्रेणी
अध्याय २७: फ़राइज़ (विरासत)
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और