सहीह बुख़ारी — हदीस #५९७४
हदीस #५९७४
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" بَيْنَمَا ثَلاَثَةُ نَفَرٍ يَتَمَاشَوْنَ أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ، فَمَالُوا إِلَى غَارٍ فِي الْجَبَلِ، فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ، فَأَطْبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ انْظُرُوا أَعْمَالاً عَمِلْتُمُوهَا لِلَّهِ صَالِحَةً، فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يَفْرُجُهَا. فَقَالَ أَحَدُهُمُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ، فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ فَحَلَبْتُ بَدَأْتُ بِوَالِدَىَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ وَلَدِي، وَإِنَّهُ نَاءَ بِيَ الشَّجَرُ فَمَا أَتَيْتُ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ، فَجِئْتُ بِالْحِلاَبِ فَقُمْتُ عِنْدَ رُءُوسِهِمَا، أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا مِنْ نَوْمِهِمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أَبْدَأَ بِالصِّبْيَةِ قَبْلَهُمَا، وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَىَّ، فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمْ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ، فَافْرُجْ لَنَا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ، فَفَرَجَ اللَّهُ لَهُمْ فُرْجَةً حَتَّى يَرَوْنَ مِنْهَا السَّمَاءَ. وَقَالَ الثَّانِي اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَتْ لِي ابْنَةُ عَمٍّ، أُحِبُّهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ، فَطَلَبْتُ إِلَيْهَا نَفْسَهَا، فَأَبَتْ حَتَّى آتِيَهَا بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَسَعَيْتُ حَتَّى جَمَعْتُ مِائَةَ دِينَارٍ، فَلَقِيتُهَا بِهَا، فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتْ يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ، وَلاَ تَفْتَحِ الْخَاتَمَ. فَقُمْتُ عَنْهَا، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا مِنْهَا فَفَرَجَ لَهُمْ فُرْجَةً. وَقَالَ الآخَرُ اللَّهُمَّ إِنِّي كُنْتُ اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقِ أَرُزٍّ فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَقَّهُ، فَتَرَكَهُ وَرَغِبَ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيَهَا، فَجَاءَنِي فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَظْلِمْنِي، وَأَعْطِنِي حَقِّي. فَقُلْتُ اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقَرِ وَرَاعِيهَا. فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تَهْزَأْ بِي. فَقُلْتُ إِنِّي لاَ أَهْزَأُ بِكَ، فَخُذْ ذَلِكَ الْبَقَرَ وَرَاعِيَهَا. فَأَخَذَهُ فَانْطَلَقَ بِهَا، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ، فَافْرُجْ مَا بَقِيَ، فَفَرَجَ اللَّهُ عَنْهُمْ ".
अल्लाह के रसूल (ﷺ) ने फरमाया, “तीन लोग सफ़र कर रहे थे, तभी बारिश ने उन्हें घेर लिया और उन्होंने पहाड़ की एक गुफा में शरण ली। पहाड़ से एक बड़ा पत्थर गुफा के मुँह पर गिर पड़ा और उसे बंद कर दिया। उन्होंने आपस में कहा, ‘उन नेक कामों को याद करो जो तुमने अल्लाह की खातिर किए हैं, और उन कामों का हवाला देकर अल्लाह से दुआ करो ताकि अल्लाह तुम्हें तुम्हारी मुश्किल से निकाल दे।’ उनमें से एक ने कहा, ‘ऐ अल्लाह! मेरे माता-पिता बहुत बूढ़े थे और मेरे छोटे बच्चे थे, जिनके लिए मैं चरवाहा का काम करता था। रात को जब मैं उनके पास लौटता और भेड़ों का दूध दुहता, तो बच्चों को देने से पहले अपने माता-पिता को देता था। एक दिन मैं अपनी भेड़ों के लिए चरागाह की तलाश में दूर चला गया और देर रात तक घर नहीं लौटा। तब मैंने देखा कि मेरे माता-पिता सो गए थे। मैंने हमेशा की तरह अपने पशुओं का दूध दुहा और दूध का बर्तन लाकर खड़ा हो गया। मैं उनके सिर पर बैठा था, और मुझे उन्हें नींद से जगाना अच्छा नहीं लगता था, और मुझे अपने माता-पिता से पहले अपने बच्चों को दूध पिलाना भी अच्छा नहीं लगता था, जबकि मेरे बच्चे मेरे पैरों पर (भूख से) रो रहे थे।
तो मेरी और उनकी यही हालत सुबह होने तक बनी रही। (हे अल्लाह!) यदि तू यह मानता है कि मैंने यह सब केवल तेरी प्रसन्नता के लिए किया है, तो कृपया कोई ऐसा रास्ता बना दे जिससे हम आकाश देख सकें। तो अल्लाह ने उनके लिए एक ऐसा द्वार बनाया जिससे वे आकाश देख सकें। फिर
दूसरे व्यक्ति ने कहा, 'हे अल्लाह! मेरी एक चचेरी बहन थी जिससे मैं उतना ही प्रेम करता था जितना एक जुनूनी पुरुष किसी स्त्री से करता है।
मैंने उसे बहकाने की कोशिश की, लेकिन उसने तब तक इनकार किया जब तक मैंने उसे सौ दीनार नहीं दिए। इसलिए मैंने कड़ी मेहनत की और
सौ दीनार जमा किए और उसे लेकर उसके पास गया। लेकिन जब मैं उसके पैरों के बीच बैठा (उसके साथ यौन संबंध बनाने के लिए), तो उसने कहा, 'हे अल्लाह के बंदे! अल्लाह से डरो! मुझे अपवित्र मत करो,
जबकि कानूनी तौर पर (विवाह अनुबंध द्वारा)।' इसलिए मैंने उसे छोड़ दिया। हे अल्लाह! यदि तू यह मानता है कि मैंने यह केवल
तेरी प्रसन्नता के लिए किया है, तो कृपया चट्टान को थोड़ा सा खिसका दे ताकि एक (विस्तार से) द्वार बन जाए।'
तो अल्लाह ने उस चट्टान को हटाकर उनके लिए रास्ता चौड़ा कर दिया। और तीसरे व्यक्ति ने कहा, 'हे अल्लाह! मैंने एक मज़दूर को एक फरक़ (चावल की एक निश्चित मात्रा) के बराबर मज़दूरी पर रखा था, और जब उसने अपना काम पूरा कर लिया, तो उसने अपनी मज़दूरी माँगी, लेकिन जब मैंने उसे उसका हक दिया, तो उसने उसे देने से इनकार कर दिया। फिर मैंने उसके लिए कई बार चावल बोया, यहाँ तक कि उपज की कीमत से कुछ गायें और उनका चरवाहा खरीद लिया। बाद में मज़दूर मेरे पास आया और बोला, 'हे अल्लाह के बंदे! हे अल्लाह, डर जा, और मुझ पर ज़ुल्म न कर, मुझे मेरा हक दे।' मैंने उससे कहा, 'जा और उन गायों और उनके चरवाहे को ले आ।' तो वह उन्हें लेकर चला गया। हे अल्लाह! यदि तूने यह समझा कि मैंने यह तेरी प्रसन्नता के लिए किया है, तो कृपया चट्टान का बचा हुआ हिस्सा हटा दे।' और इस तरह अल्लाह ने उन्हें (उनकी कठिनाई से) मुक्त कर दिया।
वर्णनकर्ता
अब्दुल्लाह इब्न उमर (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ७८/५९७४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ७८: अच्छे आचरण