सहीह बुख़ारी — हदीस #२०९७
हदीस #२०९७
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " جَابِرٌ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " مَا شَأْنُكَ ". قُلْتُ أَبْطَأَ عَلَىَّ جَمَلِي وَأَعْيَا، فَتَخَلَّفْتُ. فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ " ارْكَبْ ". فَرَكِبْتُ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَزَوَّجْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ " أَفَلاَ جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ ". قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ، وَتَمْشُطُهُنَّ، وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ. قَالَ " أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ، فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ ". ثُمَّ قَالَ " أَتَبِيعُ جَمَلَكَ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى باب الْمَسْجِدِ، قَالَ " الآنَ قَدِمْتَ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ ". فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً. فَوَزَنَ لِي بِلاَلٌ، فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ " ادْعُ لِي جَابِرًا ". قُلْتُ الآنَ يَرُدُّ عَلَىَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَىْءٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْهُ. قَالَ " خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ ".
मैं एक ग़ज़ावा (Military Expedition) में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के साथ था और मेरा ऊंट धीमा और थक गया था। The
पैगंबर मेरे पास आए और कहा, "O Jabir"। मैंने जवाब दिया, "हाँ"? उन्होंने कहा, "मैं तुम्हारे साथ क्या बात कर रहा हूँ?
उत्तर दिया, "मेरे ऊंट धीमी और थक गए हैं, इसलिए मैं पीछे रह गया हूं।" तो, उसे नीचे मिला और ऊंट को साथ में डाल दिया
उसकी छड़ी और फिर मुझे सवारी करने का आदेश दिया। मैं ऊंट को बांधता हूं और यह इतना तेज़ हो गया कि मुझे इसे से पकड़ना था
अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) से आगे बढ़ना। उसने मुझसे पूछा, क्या आपने शादी की? मैंने जवाब दिया
सकारात्मक। उन्होंने पूछा, "एक कुंवारी या एक मातृ? मैंने जवाब दिया, "मैंने एक मातृ विवाह किया।" पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने कहा,
"क्या आपने शादी नहीं की है? जबीर
जवाब दिया, "मेरे पास बहनें (युवा उम्र) हैं, इसलिए मुझे एक मातृ से शादी करना पसंद था जो उन्हें इकट्ठा कर सकता था।
अपने बालों को कंघी करें और उन्हें देखें। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "आप पहुंचेंगे, इसलिए जब आप पहुंचे हैं (at)
घर), मैं आपको अपनी पत्नी से जुड़ने की सलाह देता हूं (जो आपके पास बुद्धिमान बेटा हो सकता है)। फिर उसने पूछा
मुझे, "क्या आप अपने ऊंट को बेचना चाहते हैं? मैंने पुष्टित्मक और पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) में जवाब दिया, इसे खरीदने के लिए खरीदा था।
सोने की एक उकिया। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) मेरे सामने पहुंच गया और मैं सुबह में पहुंच गया, और जब मैं चला गया
मस्जिद में, मैंने उसे मस्जिद के दरवाजे पर पाया। उसने मुझसे पूछा, "क्या तुम अभी आ गए?" मैं
Affirmative. उन्होंने कहा, "अपने ऊंट को छोड़ दें और (मस्क) में आते हैं और दो प्रार्थना करते हैं।
Rak'at. मैंने प्रार्थना की और पेशकश की। उन्होंने बिलाल को बताया कि मुझे सोने की एक उकिया दे। तो
बिलाल ने मेरे लिए काफी वजन किया और मैं दूर हो गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मेरे लिए भेजा और मैंने सोचा कि वह होगा
मेरे ऊंट पर वापस लौटें जो मैंने किसी और से अधिक नफरत की। लेकिन पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "आपका चयन करें
ऊंट के साथ-साथ इसकी कीमत भी।
वर्णनकर्ता
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ३४/२०९७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३४: बिक्री