सहीह बुख़ारी — हदीस #२४९४
हदीस #२४९४
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيُّ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى {وَإِنْ خِفْتُمْ} إِلَى {وَرُبَاعَ}. فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ. قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ} إِلَى قَوْلِهِ {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ فِيهَا {وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى {وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ} يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ، حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ، أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ.
उस ने अल्लाह के कथन के अर्थ के बारे में 'आशा से पूछा: "यदि आप डरते हैं कि आप नहीं करेंगे
केवल अनाथ लड़कियों के साथ सौदा करने में सक्षम होना चाहिए, फिर शादी (अन्य) आपकी पसंद की महिला दो या तीन या
चार "(4.3)
उसने कहा, "मेरे भतीजे! यह अनाथ लड़की के बारे में है जो अपने अभिभावक के साथ रहता है और अपने शेयर करता है
संपत्ति उसकी संपत्ति और सुंदरता उसे शादी करने के लिए बिना उसे एक पर्याप्त महर दे सकती है
(bridal-money) जिसे किसी अन्य सूटर द्वारा दिया जा सकता है। इसलिए, ऐसे अभिभावकों को मना कर दिया गया था
इस तरह की अनाथ लड़कियों से शादी जब तक उन्हें सिर्फ़ इलाज नहीं किया गया और उन्हें सबसे उपयुक्त महर दिया;
अन्यथा उन्हें किसी अन्य महिला से शादी करने का आदेश दिया गया। Aisha ने आगे कहा, "उसके बाद कविताओं को उलट दिया गया
लोग फिर से पैगंबर से पूछते हैं (अनाथ के साथ शादी के बारे में), इसलिए अल्लाह ने खुलासा किया कि अल्लाह ने पैगंबर को फिर से कहा है।
निम्नलिखित छंद:- वे अपने निर्देश के बारे में पूछते हैं। अल्लाह के बारे में आपको बताता है
उन्हें और किस बारे में आप के लिए भर्ती किया गया है पुस्तक में, अनाथ लड़कियों के बारे में आप किसके लिए
नहीं देना निर्धारित भागों और फिर भी जिसे आप शादी करना चाहते हैं ... "(4.127)
अल्लाह के कहने का क्या मतलब है:-- 'और इसके बारे में क्या आप के लिए भर्ती है पूर्व पद है जो
चला जाता है:- यदि आप डरते हैं कि आप सिर्फ़ अनाथ लड़कियों के साथ सौदा करने में सक्षम नहीं होंगे, तो मैरी (अन्य)
आपकी पसंद की महिलाएं। '(4.3)', 'आशा ने कहा, "अल्लाह ने दूसरी छंद में कहा:-'Yet जिसे आप चाहते हैं
शादी का मतलब है कि अभिभावक की इच्छा उनके पर्यवेक्षण के तहत एक अनाथ लड़की से शादी करने की इच्छा
उसके पास बहुत संपत्ति या सुंदरता नहीं है (जिस मामले में उसे सिर्फ़ इलाज करना चाहिए)। अभिभावक थे
अपने अनाथ लड़कियों से शादी करने के लिए मना कर दिया संपत्ति और सौंदर्य रखने के बिना सिर्फ उन्हें किया जा रहा है, के रूप में
वे आम तौर पर उनसे शादी करने से मना करते हैं (जब वे न तो सुंदर और अमीर होते हैं)।
वर्णनकर्ता
उरवा बिन अल-ज़ुबैर (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ४७/२४९४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ४७: साझेदारी