सहीह बुख़ारी — हदीस #३६१५

हदीस #३६१५
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ، فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلاً فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثِ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي‏.‏ قَالَ فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ، وَخَرَجَ أَبِي يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ، فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا، وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، وَخَلاَ الطَّرِيقُ لاَ يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ، فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ، لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهُ، وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَكَانًا بِيَدِي يَنَامُ عَلَيْهِ، وَبَسَطْتُ فِيهِ فَرْوَةً، وَقُلْتُ نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ‏.‏ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ، فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ مَكَّةَ‏.‏ قُلْتُ أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ قَالَ نَعَمُ‏.‏ قُلْتُ أَفَتَحْلُبُ قَالَ نَعَمْ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً‏.‏ فَقُلْتُ انْفُضِ الضَّرْعَ مِنَ التُّرَابِ وَالشَّعَرِ وَالْقَذَى‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الأُخْرَى يَنْفُضُ، فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَرْتَوِي مِنْهَا، يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ، فَوَافَقْتُهُ حِينَ اسْتَيْقَظَ، فَصَبَبْتُ مِنَ الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، فَقُلْتُ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ـ قَالَ ـ فَشَرِبَ، حَتَّى رَضِيتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ بَلَى ـ قَالَ ـ فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا مَالَتِ الشَّمْشُ، وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ، فَقُلْتُ أُتِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَحْزَنْ، إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ‏"‏‏.‏ فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا ـ أُرَى فِي جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ، شَكَّ زُهَيْرٌ ـ فَقَالَ إِنِّي أُرَاكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَىَّ فَادْعُوَا لِي، فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ‏.‏ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَجَا فَجَعَلَ لاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ قَالَ كَفَيْتُكُمْ مَا هُنَا‏.‏ فَلاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ رَدَّهُ‏.‏ قَالَ وَوَفَى لَنَا‏.‏
अबू बकर मेरे पिता के पास आए जो घर पर थे और उनसे एक काठी खरीदे थे। उन्होंने 'अजीब' से कहा। "अपने बेटे को मेरे साथ ले जाने के लिए"। इसलिए मैंने उसके साथ किया और मेरे पिता ने हमें अनुसरण किया ताकि उन्हें लेना मूल्य (काठी)। मेरे पिता ने कहा, "ओ अबू बकर! मुझे बताओ कि आपकी रात में क्या हुआ? अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) (मिग्रेशन के दौरान) के साथ यात्रा। उन्होंने कहा, "हाँ, हमने पूरी रात यात्रा की और साथ ही साथ पूरी रात भी यात्रा की। अगले दिन मध्य तक। जब किसी को रास्ते में नहीं देखा जा सकता ( गंभीर गर्मी के कारण)। फिर वहाँ एक लंबे समय तक चट्टान यह नीचे छाया हुआ दिखाई दिया, और धूप अभी तक यह करने के लिए नहीं आया था। तो हम वहाँ उतरा और मैंने एक जगह को समतल किया और इसे पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) के लिए एक पशु छिपाने या सूखी घास के साथ कवर किया। (कुछ देर के लिए) फिर मैंने कहा, 'स्लेप, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم), और मैं तुम्हें गार्ड करेगा।' इसलिए वह सो गया और मैं उसे बचाने के लिए बाहर गया। अचानक मैंने एक चरवाहा को अपनी भेड़ों के साथ उसी इरादे से देखा, जिस पर हम थे हम इसके लिए आए। मैंने पूछा (हैम). क्या आप जानते हैं? उन्होंने कहा, 'मैं एक आदमी से हूँ मदीना या मक्का। ' मैंने कहा, 'क्या आपकी भेड़ें दूध हैं?' उन्होंने कहा, 'हाँ'। मैंने कहा, "आप हमारे लिए दूध क्यों?" वह कहा, 'हाँ'। उन्होंने एक भेड़ पकड़ लिया और मैंने उसे धूल, बाल और गंदगी से अपनी टीट को साफ करने के लिए कहा। (d) उपनिवेशक ने कहा कि उन्होंने अल-बरा' को अपने हाथों में से एक दूसरे के साथ हड़ताली देखा, यह दर्शाता है कि कैसे चरवाहा ने धूल को हटा दिया। चरवाहा ने एक छोटे से दूध को लकड़ी के कंटेनर में दूध पिलाया और मेरे पास एक छोटा दूध था। चमड़े के कंटेनर जो मैंने पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) के लिए किया था, पीने के लिए और से ablution प्रदर्शन करने के लिए। मैं गया पैगंबर, उसे जागने के लिए नफरत करते हैं, लेकिन जब मैं वहां पहुंच गया, तो पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) पहले से ही जाग गया था; इसलिए मैं अब तक पहुंच गया था। दूध के कंटेनर के मध्य भाग पर पानी डाला, जब तक दूध ठंडा नहीं हुआ। फिर मैंने कहा, 'Drink, O' अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم)!' जब तक मैं प्रसन्न नहीं हुआ, तब तक वह निराश हो गया। फिर उसने पूछा, 'हमारे प्रस्थान के लिए समय आता है?' मैंने कहा, 'हाँ'। इसलिए हम मध्यकाल के बाद चले गए। सुराका बिन मलिक ने हमें पीछा किया और मैंने कहा, "हम खोजे गए हैं, ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! उसने कहा, मत करो अल्लाह के लिए दुःख हमारे साथ है। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उस पर बुराई का आह्वान किया (i.e. Suraqa). पृथ्वी में अपनी पेट तक पहुंची। (The subnarrator, Zuhair is not sure कि अबू बकर ने कहा, "(It) ) ठोस पृथ्वी में सुराका ने कहा, 'मुझे लगता है कि आपने मुझ पर बुराई को बुला लिया है। कृपया ध्यान दें मुझे और अल्लाह के द्वारा, मैं उन लोगों का कारण बनूंगा जो वापस आने के बाद चाहते हैं।' पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) उस पर और उसे बचाया गया। फिर, जब भी वह रास्ते में किसी से मिल गया, तो वह कहेगा कि मैंने देखा है उसके लिए यहाँ व्यर्थ में। इसलिए उन्होंने जो कुछ भी किया वह वापस लौट गया। इस प्रकार सूर्याका ने अपना वादा पूरा किया।
वर्णनकर्ता
अल बरा बिन अज़ीब (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६१/३६१५
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६१: गुण और विशेषता
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस
विषय: #Mercy #Mother

संबंधित हदीस

इस किताब से और