सहीह बुख़ारी — हदीस #४१०२
हदीस #४१०२
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا حُفِرَ الْخَنْدَقُ رَأَيْتُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شَدِيدًا، فَانْكَفَأْتُ إِلَى امْرَأَتِي فَقُلْتُ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ فَإِنِّي رَأَيْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شَدِيدًا. فَأَخْرَجَتْ إِلَىَّ جِرَابًا فِيهِ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ، وَلَنَا بُهَيْمَةٌ دَاجِنٌ فَذَبَحْتُهَا، وَطَحَنَتِ الشَّعِيرَ فَفَرَغَتْ إِلَى فَرَاغِي، وَقَطَّعْتُهَا فِي بُرْمَتِهَا، ثُمَّ وَلَّيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ تَفْضَحْنِي بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَنْ مَعَهُ. فَجِئْتُهُ فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَبَحْنَا بُهَيْمَةً لَنَا وَطَحَنَّا صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ كَانَ عِنْدَنَا، فَتَعَالَ أَنْتَ وَنَفَرٌ مَعَكَ. فَصَاحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا أَهْلَ الْخَنْدَقِ، إِنَّ جَابِرًا قَدْ صَنَعَ سُورًا فَحَىَّ هَلاً بِكُمْ ". فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ، وَلاَ تَخْبِزُنَّ عَجِينَكُمْ حَتَّى أَجِيءَ ". فَجِئْتُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْدُمُ النَّاسَ حَتَّى جِئْتُ امْرَأَتِي، فَقَالَتْ بِكَ وَبِكَ. فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي قُلْتِ. فَأَخْرَجَتْ لَهُ عَجِينًا، فَبَصَقَ فِيهِ وَبَارَكَ، ثُمَّ عَمَدَ إِلَى بُرْمَتِنَا فَبَصَقَ وَبَارَكَ ثُمَّ قَالَ " ادْعُ خَابِزَةً فَلْتَخْبِزْ مَعِي وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُمْ وَلاَ تُنْزِلُوهَا"، وَهُمْ أَلْفٌ، فَأُقْسِمُ بِاللَّهِ لَقَدْ أَكَلُوا حَتَّى تَرَكُوهُ وَانْحَرَفُوا، وَإِنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطُّ كَمَا هِيَ، وَإِنَّ عَجِينَنَا لَيُخْبَزُ كَمَا هُوَ.
जब ट्रेंच खो गया था, तो मैंने गंभीर भूख की स्थिति में पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को देखा। इसलिए मैं अपनी पत्नी को वापस लौट आया
और कहा, "आपको कुछ भी मिला (खाना) क्योंकि मैंने अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) को गंभीर भूख की स्थिति में देखा है।
उन्होंने मेरे लिए बाहर लाया, एक बैग जिसमें एक सा ऑफ जौ शामिल है, और हमारे पास एक घरेलू वह जानवर था (यानी एक)
बच्चा) जो मैंने तब कत्लेआम किया, और मेरी पत्नी ने जौ को जमीन दी और वह उस समय समाप्त हो गई जब मैं समाप्त हो गया।
मेरी नौकरी (यानी बच्चे को मारने)। फिर मैंने मांस को टुकड़ों में काट दिया और इसे एक मिट्टी के बर्तन में डाल दिया
(cooking) पॉट, और अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) लौट आए। मेरी पत्नी ने कहा, "मुझे अल्लाह के सामने अपमानित नहीं करना चाहिए
Apostle. इसलिए मैं उसके पास गया और उसे गुप्त रूप से कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم)! I
हमने अपने बच्चों की एक she-animal (i.e. baby) की हत्या की है, और हमारे पास एक Sa of barley है जो हमारे साथ था।
इसलिए कृपया आओ, आप और आपके साथ दूसरा व्यक्ति। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी आवाज उठाई और कहा, "O"
ट्रेंच के लोग ! जबीर ने एक भोजन तैयार किया है इसलिए हमें जाने दें। अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने मुझसे कहा, "नहीं डाल दिया
अपने मिट्टी के बर्तन के मांस के नीचे (फायरप्लेस से) या जब तक मैं आ जाता है तब तक अपने आटा सेंकना। तो मैं आया (to)
मेरे घर) और अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) भी आया, लोगों के सामने आगे बढ़ना। जब मैं अपनी पत्नी के पास आया तो वह
उसने कहा, "मई अल्लाह तो आप के लिए इतना करते हैं। मैंने कहा, "मैंने पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) को बताया है। फिर वह
उसे बाहर लाया (i.e. पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) आटा, और वह इसमें स्पार्ट करता है और अल्लाह के आशीर्वाद के लिए इसमें बुलाता है।
फिर वह हमारे मिट्टी के बर्तन मांस-पॉट की ओर आगे बढ़े और इसमें स्पैट और अल्लाह के आशीर्वाद के लिए बुलाए गए।
इसमें फिर उसने कहा (मेरी पत्नी)। एक महिला-बेकर को अपने साथ बेक करने के लिए बुलाएं और बाहर निकलने के लिए रखें
अपने मिट्टी के बर्तन मांस-पॉट से स्कूप, और इसे अपनी चिमनी से नीचे नहीं डाल दिया। वे एक-दूसरे थे
(जिसने अपना भोजन लिया था) और अल्लाह के द्वारा वे सभी ate, और जब उन्होंने भोजन छोड़ दिया और चले गए
दूर, हमारे मिट्टी के बर्तन पॉट अभी भी bubbing (मांस का पूरा) था जैसे कि यह कम नहीं हुआ था, और हमारे आटा
अभी भी बेक किया जा रहा था क्योंकि इससे कुछ भी नहीं लिया गया था।
वर्णनकर्ता
जाबिर बिन अब्दुल्लाह (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६४/४१०२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६४: सैन्य अभियान