सहीह बुख़ारी — हदीस #४३७०
हदीस #४३७०
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو،. وَقَالَ بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّ كُرَيْبًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَرْسَلُوا إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا، وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَإِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّيهَا، وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أَضْرِبُ مَعَ عُمَرَ النَّاسَ عَنْهُمَا. قَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا، وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي، فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ. فَأَخْبَرْتُهُمْ، فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي إِلَى عَائِشَةَ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهُمَا، وَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَصَلاَّهُمَا، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْخَادِمَ فَقُلْتُ قُومِي إِلَى جَنْبِهِ فَقُولِي تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَمْ أَسْمَعْكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ فَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا. فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي. فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ، فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ
" يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ، سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، إِنَّهُ أَتَانِي أُنَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالإِسْلاَمِ مِنْ قَوْمِهِمْ، فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَهُمَا هَاتَانِ ".
उस कुरैब ने इब्न `अब्बास के मुक्त दास को बताया कि इब्न `अब्बास', `अब्दुर- रहमान बिन अज़हर और
अल-मिस्वर बिन मखराम ने उन्हें 'अisha कहकर भेजा, "उसका हमारे स्वागत करते हैं और उसे हमारे बारे में पूछते हैं।
'Asr प्रार्थना' के बाद दो-rak'at की पेशकश और उसे बता दें कि हमें सूचित किया गया है कि आप प्रदान करते हैं।
जबकि हमने सुना है कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी पेशकश को मना कर दिया था। इब्न `अब्बास ने कहा,
"I" और "Umar ने लोगों को उनकी पेशकश के लिए हराने के लिए इस्तेमाल किया। कुरैब ने कहा, "मैंने उस पर प्रवेश किया और
अपने संदेश को उसके पास भेज दिया। उन्होंने कहा, 'अस्क उम सलाम'। इसलिए, मैंने उन्हें सूचित किया ('Aisha's answer)
उन्होंने मुझे उसी उद्देश्य के लिए उम सालामा को भेजा क्योंकि उन्होंने मुझे 'आशा' पर भेजा। उम सलाम ने जवाब दिया, 'I'
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने इन दो rak'at की पेशकश को मना कर दिया। एक बार पैगंबर (صلى الله عليه وسلم) ने `Asr' की पेशकश की।
प्रार्थना, और फिर मेरे पास आया। उस समय बैनू हरम की जनजाति से कुछ अंसारी महिलाएं
मेरे साथ थे। फिर ( पैगंबर) (صلى اللله عليه وسلم) ने उन दो rak'at की पेशकश की, और मैंने अपने (लेडी) नौकर को उसके पास भेजा,
कहा जाता है, 'उसके बगल में खड़े हो जाओ और कहो (उसके लिए): उम सालामा कहते हैं, 'ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! मैं तुम्हें नहीं सुना
इन दो rak'at की पेशकश को मना करना अगर
वह अपने हाथ से आपसे पूछता है, फिर इंतजार करता है। इसलिए महिला दास ने किया कि और पैगंबर (صلى الله عليه وسلم)
उसे अपने हाथ से beckoned, और वह पीछे रह गई, और जब पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने अपनी प्रार्थना समाप्त कर दी, उन्होंने कहा,
Abu Umaiya (i.e. Um Salama) की बेटी, आप मुझे इन दो rak'at के बारे में पूछ रहे थे।
`Asr प्रार्थना। वास्तव में, 'अब्दुल Qais' के जनजाति के कुछ लोग मुझे इस्लाम को गले लगाने के लिए आए और
मुझे इतना व्यस्त कर दिया कि मैंने दो रैक की पेशकश नहीं की जो जुहर अनिवार्य के बाद पेश की गई थी
प्रार्थना, और ये दो rak'at (आपने मुझे भेंट देखी है) उन लोगों के लिए बनाते हैं।
वर्णनकर्ता
बुकैर (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६४/४३७०
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६४: सैन्य अभियान