सहीह बुख़ारी — हदीस #४५६६
हदीस #४५६६
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ عَلَى قَطِيفَةٍ فَدَكِيَّةٍ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ ـ قَالَ ـ حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ، ابْنُ سَلُولَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ فَإِذَا فِي الْمَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ وَالْمُسْلِمِينَ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ، ثُمَّ قَالَ لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا. فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ، وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ أَيُّهَا الْمَرْءُ، إِنَّهُ لاَ أَحْسَنَ مِمَّا تَقُولُ، إِنْ كَانَ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِينَا بِهِ فِي مَجْلِسِنَا، ارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ فَاقْصُصْ عَلَيْهِ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاغْشَنَا بِهِ فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ. فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ وَالْيَهُودُ حَتَّى كَادُوا يَتَثَاوَرُونَ، فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَنُوا، ثُمَّ رَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دَابَّتَهُ فَسَارَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا سَعْدُ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ ". يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ " قَالَ كَذَا وَكَذَا ". قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اعْفُ عَنْهُ وَاصْفَحْ عَنْهُ، فَوَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ، لَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالْحَقِّ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ، لَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبُحَيْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُونَهُ بِالْعِصَابَةِ، فَلَمَّا أَبَى اللَّهُ ذَلِكَ بِالْحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ اللَّهُ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ فَعَلَ بِهِ ما رَأَيْتَ. فَعَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ يَعْفُونَ عَنِ الْمُشْرِكِينَ وَأَهْلِ الْكِتَابِ كَمَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ، وَيَصْبِرُونَ عَلَى الأَذَى قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا } الآيَةَ، وَقَالَ اللَّهُ {وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَأَوَّلُ الْعَفْوَ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ بِهِ، حَتَّى أَذِنَ اللَّهُ فِيهِمْ، فَلَمَّا غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدْرًا، فَقَتَلَ اللَّهُ بِهِ صَنَادِيدَ كُفَّارِ قُرَيْشٍ قَالَ ابْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَعَبَدَةِ الأَوْثَانِ هَذَا أَمْرٌ قَدْ تَوَجَّهَ. فَبَايَعُوا الرَّسُولَ صلى الله عليه وسلم عَلَى الإِسْلاَمِ فَأَسْلَمُوا.
अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) ने एक गधा को घुमाया, जो फाडक में बने मोटे कपड़े से ढके हुए कपड़े से लैस था और सवारी कर रहा था।
उसके पीछे। वह बानू अल-हरिथ बिन अल-खराजराज में साद बिन उबाडा की यात्रा का भुगतान करने जा रहे थे; और यह
घटना बदर की लड़ाई से पहले हुई। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) एक सभा द्वारा पारित किया गया जिसमें `Abdullah
बिन उबाई बिन सालूल मौजूद थे और इससे पहले 'अब्दुलह बिन उबाई ने इस्लाम को गले लगाया था। में रहना
कि वहाँ इकट्ठा विभिन्न धर्मों के लोग थे: वहाँ मुसलमानों, pagans, मूर्ति-worshippers थे
यहूदियों और उस सभा में अब्दुल्ला बिन राहा भी उपस्थित थे। जब धूल का बादल उठाया
गधे ने उस सभा तक पहुंची, `अब्दुलह बिन उबाई ने अपने परिधान के साथ अपनी नाक को कवर किया और फिर
उसने कहा, "क्या हमें धूल से ढका नहीं है"। फिर अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उन्हें बधाई दी और उन्हें बंद कर दिया और खारिज कर दिया।
उन्हें अल्लाह के लिए आमंत्रित किया (अर्थात इस्लाम को गले लगाने के लिए) और उन्हें पवित्र कुरान पढ़ा। उस पर Abdullah
बिन उबाई बिन सल्मिल ने कहा, "ओ मैन! इससे बेहतर कुछ नहीं है। यदि यह सत्य है, तो
हमें अपने संगमों में परेशानी नहीं होती। अपने माउंट (या निवास) पर लौटें और अगर कोई
आप के लिए आता है, उससे संबंधित (आपके कहानियों)। उस पर अब्दुल्ला बिन राधा ने कहा, "हाँ, ओ अल्लाह का
Apostle! (i.e. what you want to say).
इसलिए मुसलमानों, पगानों और यहूदियों ने तब तक एक दूसरे को भ्रमित करना शुरू कर दिया जब तक वे बिंदु पर थे।
एक दूसरे के साथ लड़ना। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उन्हें शांत करने के लिए जब तक वे शांत हो गए तब तक रखा।
पैगंबर ने अपने जानवर (माउंट) को रोया और जब तक वह साद बिन उबाडा में प्रवेश नहीं करता तब तक आगे बढ़ गया। पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा
Sa'd, "Did you not know what 'अबू हब-बी ने कहा? उनका मतलब 'अब्दुलह बिन उबाई' है। "उन्होंने इतना कहा"।
उस पर साद बिन उबाडा ने कहा, "ओ अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم)! उसे क्षमा करें, क्योंकि उसके लिए कौन
पुस्तक आपको बताती है, अल्लाह ने उस सच्चाई को लाया जो उस समय आपको भेजा गया था जब लोग
इस शहर (यानी मदीना) ने सर्वसम्मति से उसे ताज पहनाने का फैसला किया था और अपने सिर पर टर्बन को बांधने का फैसला किया था।
(उन्हें प्रमुख के रूप में निर्वाचित) लेकिन जब अल्लाह ने विरोध किया कि (निर्णय) सत्य के माध्यम से जो अल्लाह ने दिया था
आप (i.e. `Abdullah bin Ubai) ईर्ष्या से पीड़ित थे। और उसके कारण उसे क्या करना चाहिए
देखा गया। इसलिए अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) ने उन्हें बहिष्कार किया, क्योंकि पैगंबर (صل اللله عليه وسلم) और उनके साथी ने पगानों को क्षमा करने के लिए इस्तेमाल किया।
और अल्लाह के रूप में धर्म के लोगों ने उन्हें आदेश दिया था, और वे अपने mischief के साथ डाल करने के लिए इस्तेमाल किया
धैर्य के साथ। अल्लाह ने कहा: "और तुम निश्चित रूप से ज्यादा सुनेंगे कि तुम उन लोगों से डरेंगे जो आपको उन लोगों से डरेंगे जो आपको उन लोगों से डरेंगे
आपको पहले और pagans से शास्त्र प्राप्त हुआ।
यदि वे आपको विश्वास करने के बाद असंतुष्ट होने के रूप में बंद कर सकते हैं तो बाइबल की इच्छा के लोग,
Selfish envy..
इसलिए पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने उनके लिए क्षमा के सिद्धांत को तब तक चिपकाया जब तक अल्लाह ने उसे ऐसा करने का आदेश दिया।
इसलिए जब तक अल्लाह ने उन्हें लड़ने की अनुमति दी। इसलिए जब अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) ने बद्र और अल्लाह की लड़ाई लड़ी
इब्न उबाई बिन सलूल और पगानों और idolaters, जो उसके माध्यम से Quraish infidels के नोबलों को मार डाला
उनके साथ थे, उन्होंने कहा, "इस मामले में (यानी इस्लाम) दिखाई दिया है (यानी विजयी हो गया)। इसलिए उन्होंने दिया
अल्लाह के दूत (صلى اللله عليه وسلم) के लिए निष्ठा की प्रतिज्ञा और मुसलमान बन गए।
वर्णनकर्ता
उसामा बिन ज़ैद (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६५/४५६६
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६५: तफ़सीर