सहीह बुख़ारी — हदीस #४४७६
हदीस #४४७६
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَجْتَمِعُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُونَ لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُو النَّاسِ، خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ، وَعَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلِّ شَىْءٍ، فَاشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا. فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ ـ وَيَذْكُرُ ذَنْبَهُ فَيَسْتَحِي ـ ائْتُوا نُوحًا فَإِنَّهُ أَوَّلُ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ. فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ. وَيَذْكُرُ سُؤَالَهُ رَبَّهُ مَا لَيْسَ لَهُ بِهِ عِلْمٌ فَيَسْتَحِي، فَيَقُولُ ائْتُوا خَلِيلَ الرَّحْمَنِ. فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ، ائْتُوا مُوسَى عَبْدًا كَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَعْطَاهُ التَّوْرَاةَ. فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ. وَيَذْكُرُ قَتْلَ النَّفْسِ بِغَيْرِ نَفْسٍ فَيَسْتَحِي مِنْ رَبِّهِ فَيَقُولُ ائْتُوا عِيسَى عَبْدَ اللَّهِ وَرَسُولَهُ، وَكَلِمَةَ اللَّهِ وَرُوحَهُ. فَيَقُولُ لَسْتُ هُنَاكُمْ، ائْتُوا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عَبْدًا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ. فَيَأْتُونِي فَأَنْطَلِقُ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ عَلَى رَبِّي فَيُؤْذَنُ {لِي} فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُقَالُ ارْفَعْ رَأْسَكَ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَقُلْ يُسْمَعْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ. فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَحْمَدُهُ بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ، ثُمَّ أَشْفَعُ، فَيَحُدُّ لِي حَدًّا، فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُ إِلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُ رَبِّي ـ مِثْلَهُ ـ ثُمَّ أَشْفَعُ، فَيَحُدُّ لِي حَدًّا، فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ {ثُمَّ أَعُودُ الثَّالِثَةَ} ثُمَّ أَعُودُ الرَّابِعَةَ فَأَقُولُ مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ وَوَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ " إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ ". يَعْنِي قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى {خَالِدِينَ فِيهَا}.
पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने कहा, "Resurrection के दिन विश्वासियों को इकट्ठा करने और कहने के लिए, "हम पूछते हैं"
किसी को हमारे प्रभु के साथ हस्तक्षेप करने के लिए। इसलिए वे एडम के पास जाएंगे और कहें, 'आप' के पिता हैं
सभी लोग, और अल्लाह ने आपको अपने खुद के हाथों से बनाया और स्वर्गदूतों को आपके सामने लाने का आदेश दिया।
और आपको सभी चीजों के नाम सिखाना; इसलिए कृपया अपने प्रभु के साथ हमारे लिए हस्तक्षेप करें, ताकि वह हो सके
हमारे इस स्थान से हमें राहत देते हैं। एडम कहते हैं, 'मैं इसके लिए फिट नहीं हूं (यानी आप के लिए हस्तक्षेप)। फिर
आदम अपने पाप को याद रखेगा और उसके बारे में शर्मिंदा महसूस करेगा। वह कहेगा, 'हो टू नोआ', क्योंकि वह पहली बार था
Apostle, अल्लाह ने पृथ्वी के निवासियों को भेजा। वह उसके पास जाएगा और नूह कहेगा,
मैं इस उपक्रम के लिए फिट नहीं हूँ। वह अपने प्रभु के लिए अपनी अपील को याद करेंगे कि वह क्या नहीं था
इसके बारे में जानकारी, फिर वह इसके बारे में शर्मिंदा महसूस करेगा और कहेगा कि 'खिलिल-आर- रहमान के लिए जाओ' (यानी)
अब्राहम). वे उसके पास जाएंगे और वह कहेगा कि मैं इस उपक्रम के लिए फिट नहीं हूँ। मूसा जाओ,
जो दास अल्लाह ने (प्रत्यक्ष) से बात की और उसे टोरा दे दिया। इसलिए वे उसके पास जाते हैं और वह कहेगा,
'मैं इस उपक्रम के लिए फिट नहीं हूं।' और वह एक व्यक्ति को मारने का उल्लेख करेगा जो हत्यारा नहीं था, और
इसलिए वह अपने प्रभु से पहले उसे शर्मिंदा महसूस करेगा, और वह कहेगा कि "यीशु के लिए जाओ, अल्लाह के दास, उसका
Apostle and अल्लाह के वचन और एक आत्मा उसके सामने आ रहा है। "मैं इसके लिए फिट नहीं हूं"
अंडरटेकिंग, मुहम्मद को अल्लाह की दासता के पास जाना, जिसका अतीत और भविष्य के पापों को अल्लाह द्वारा माफ कर दिया गया।
इसलिए वे मेरे पास आएंगे और मैं तब तक आगे बढ़ूंगा जब तक मैं अपने प्रभु की अनुमति मांगूंगा और मुझे दिया जाएगा।
अनुमति जब मैं अपने प्रभु को देखता हूँ, तो मैं प्रोस्ट्रेशन में गिर जाएगा और वह मुझे उस राज्य में रहने देगा
जब तक वह चाहता है और फिर मुझे पता चल जाएगा। (Muhammad!) अपना सिर बढ़ाएं। पूछो, और अपने
अनुरोध दिया जाएगा; कहते हैं, और आपका कहना सुनेगा; हस्तक्षेप, और आपका अंतःस्रावी होगा;
स्वीकार किए जाते हैं। मैं अपने सिर को बढ़ाऊंगा और अल्लाह को एक कहावत के साथ प्रशंसा करेगा (यानी चालान) वह मुझे सिखाता है,
और फिर मैं हस्तक्षेप करूंगा। वह मेरे लिए एक सीमा तय करेगा (के लिए हस्तक्षेप करने के लिए) जिसे मैं स्वर्ग में प्रवेश करेगा।
फिर मैं फिर से अल्लाह के पास वापस आ जाएगा, और जब मैं अपने प्रभु को देखता हूँ, वही बात मेरे पास होगी। और
फिर मैं हस्तक्षेप करूंगा और अल्लाह मेरे लिए एक सीमा तय करेगा, जिसे मैं स्वर्ग में दे दूँगा, फिर मैं हस्तक्षेप करूंगा।
तीसरे समय के लिए वापस आ जाएगा; और फिर मैं चौथे समय के लिए वापस आ जाएगा, और कहूंगा, 'कोई नहीं
हेल में रहता है, लेकिन जिसे कुरान ने कैद किया है (हेल में) और जो एक के लिए destined किया गया है
Hell.' में शाश्वत रहना "(The compiler) Abu `Abdullah ने कहा: 'लेकिन उन लोगों को जो कुरान ने कैद कर लिया है
अल्लाह के कथन को संदर्भित करता है:
वे हमेशा के लिए निवास करेंगे।
वर्णनकर्ता
अनस बिन मालिक (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६५/४४७६
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६५: तफ़सीर