सहीह बुख़ारी — हदीस #५८०७
हदीस #५८०७
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ هَاجَرَ إِلَى الْحَبَشَةِ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَوَ تَرْجُوهُ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ " نَعَمْ ". فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِصُحْبَتِهِ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ. قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَبَيْنَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِنَا فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ فَقَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً مُتَقَنِّعًا، فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا. قَالَ أَبُو بَكْرٍ فِدًا لَهُ بِأَبِي وَأُمِّي، وَاللَّهِ إِنْ جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ لأَمْرٍ. فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَقَالَ حِينَ دَخَلَ لأَبِي بَكْرٍ " أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ". قَالَ إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ". قَالَ فَالصُّحْبَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " نَعَمْ ". قَالَ فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَىَّ هَاتَيْنِ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِالثَّمَنِ ". قَالَتْ فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجِهَازِ، وَضَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مِنْ نِطَاقِهَا، فَأَوْكَتْ بِهِ الْجِرَابَ، وَلِذَلِكَ كَانَتْ تُسَمَّى ذَاتَ النِّطَاقِ، ثُمَّ لَحِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ ثَوْرٌ، فَمَكُثَ فِيهِ ثَلاَثَ لَيَالٍ يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَهْوَ غُلاَمٌ شَابٌّ لَقِنٌ ثَقِفٌ، فَيَرْحَلُ مِنْ عِنْدِهِمَا سَحَرًا، فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ، فَلاَ يَسْمَعُ أَمْرًا يُكَادَانِ بِهِ إِلاَّ وَعَاهُ، حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلاَمُ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ، فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ تَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ، فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلِهَا حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاَثِ.
कुछ मुस्लिम पुरुष इथियोपिया हिजरत करने लगे, जिसके बाद अबू बक्र ने भी हिजरत की तैयारी शुरू कर दी। लेकिन पैगंबर (ﷺ) ने उनसे कहा, "रुको, मुझे उम्मीद है कि अल्लाह मुझे भी हिजरत करने की अनुमति देगा।"
अबू बक्र ने कहा, "मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों। क्या आप हिजरत की उम्मीद रखते हैं?"
पैगंबर ने कहा, "हाँ।" तो अबू बक्र पैगंबर (ﷺ) के साथ जाने के लिए इंतजार करते रहे और अपनी दो ऊँटनियों को चार महीने तक नियमित रूप से अस-सामुर के पत्तों से खिलाते रहे।
एक दिन जब हम दोपहर के समय अपने घर में बैठे थे,
तो किसी ने अबू बक्र से कहा, "देखो, अल्लाह के रसूल (ﷺ) आ रहे हैं, उनका सिर और चेहरा आंशिक रूप से कपड़े से ढका हुआ है, और वे उस समय कभी हमारे पास नहीं आते थे।"
अबू बक्र ने कहा, "मेरे माता-पिता आप पर कुर्बान हों, (हे पैगंबर)!" कोई अत्यावश्यक कार्य ही आपको इस समय यहाँ लाया होगा। पैगंबर (ﷺ) आए और प्रवेश की अनुमति माँगी, और उन्हें अनुमति मिल गई। पैगंबर (ﷺ) ने प्रवेश किया और अबू बक्र से कहा, "जो तुम्हारे साथ हैं, उन्हें बाहर जाने दो।" अबू बक्र ने उत्तर दिया, "(कोई अजनबी नहीं है; वे आपका परिवार हैं। हे अल्लाह के रसूल, मेरे पिता आप पर कुर्बान हों!"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "मुझे (मक्का) छोड़ने की अनुमति मिल गई है।" अबू बक्र ने कहा, "मैं आपके साथ चलूँगा, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ), मेरे पिता आप पर कुर्बान हों!"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा, "हाँ।"
अबू बक्र ने कहा, "हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)! मेरे पिता आप पर कुर्बान हों। मेरी इन दो ऊँटनियों में से एक ले लो।"
पैगंबर (ﷺ) ने कहा। मैं इसे केवल इसकी कीमत चुकाने के बाद ही लूंगा।
इसलिए हमने उनका सामान तैयार किया और उनके यात्रा का भोजन एक चमड़े के थैले में रख दिया। और अस्मा बिन्त अबू बक्र ने अपनी कमरबंद का एक टुकड़ा काटकर चमड़े के थैले का मुंह बांध दिया। इसीलिए उन्हें धतन-नितकलन कहा जाता था।
फिर पैगंबर (ﷺ) और अबू बक्र थौर नामक पर्वत की एक गुफा में गए और
वहाँ तीन रातें बिताईं। अब्दुल्ला बिन अबू बक्र, जो एक युवा और बुद्धिमान व्यक्ति थे, रात में उनके साथ रहते थे और भोर से पहले निकल जाते थे ताकि सुबह वे मक्का में कुरैश के साथ हों, जैसे कि उन्होंने रात उनके बीच बिताई हो। यदि उन्हें कुरैश द्वारा पैगंबर और अबू बक्र के विरुद्ध रची गई किसी साजिश के बारे में पता चलता, तो वे उसे समझ लेते और अंधेरा होने पर उन्हें सूचित करने के लिए लौट आते।
अबू बक्र के मुक्त दास आमिर बिन फुहैरा दुधारू भेड़ों के झुंड को चराया करते थे। वह और वे...
इशा की नमाज़ के एक घंटे बाद उन भेड़ों को उनके पास ले जाया करते थे। वे...
गहरी नींद में सोते थे जब तक कि अमीर बिन फुहैरा उन्हें अँधेरे में जगा नहीं देते थे। वह ऐसा हर...
तीनों रातों में करते थे।
वर्णनकर्ता
आयशा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ७७/५८०७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ७७: कपड़े