सहीह बुख़ारी — हदीस #४०७२
हदीस #४०७२
حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا حِمْصَ قَالَ لِي عُبَيْدُ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي وَحْشِيٍّ نَسْأَلُهُ عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ قُلْتُ نَعَمْ. وَكَانَ وَحْشِيٌّ يَسْكُنُ حِمْصَ فَسَأَلْنَا عَنْهُ فَقِيلَ لَنَا هُوَ ذَاكَ فِي ظِلِّ قَصْرِهِ، كَأَنَّهُ حَمِيتٌ. قَالَ فَجِئْنَا حَتَّى وَقَفْنَا عَلَيْهِ بِيَسِيرٍ، فَسَلَّمْنَا، فَرَدَّ السَّلاَمَ، قَالَ وَعُبَيْدُ اللَّهِ مُعْتَجِرٌ بِعِمَامَتِهِ، مَا يَرَى وَحْشِيٌّ إِلاَّ عَيْنَيْهِ وَرِجْلَيْهِ، فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ يَا وَحْشِيُّ أَتَعْرِفُنِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لاَ وَاللَّهِ إِلاَّ أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ الْخِيَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا أُمُّ قِتَالٍ بِنْتُ أَبِي الْعِيصِ، فَوَلَدَتْ لَهُ غُلاَمًا بِمَكَّةَ، فَكُنْتُ أَسْتَرْضِعُ لَهُ، فَحَمَلْتُ ذَلِكَ الْغُلاَمَ مَعَ أُمِّهِ، فَنَاوَلْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَكَأَنِّي نَظَرْتُ إِلَى قَدَمَيْكَ. قَالَ فَكَشَفَ عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ أَلاَ تُخْبِرُنَا بِقَتْلِ حَمْزَةَ قَالَ نَعَمْ، إِنَّ حَمْزَةَ قَتَلَ طُعَيْمَةَ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ بِبَدْرٍ، فَقَالَ لِي مَوْلاَىَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ بِعَمِّي فَأَنْتَ حُرٌّ، قَالَ فَلَمَّا أَنْ خَرَجَ النَّاسُ عَامَ عَيْنَيْنِ ـ وَعَيْنَيْنِ جَبَلٌ بِحِيَالِ أُحُدٍ، بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ وَادٍ ـ خَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى الْقِتَالِ، فَلَمَّا اصْطَفُّوا لِلْقِتَالِ خَرَجَ سِبَاعٌ فَقَالَ هَلْ مِنْ مُبَارِزٍ قَالَ فَخَرَجَ إِلَيْهِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ يَا سِبَاعُ يَا ابْنَ أُمِّ أَنْمَارٍ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، أَتُحَادُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم قَالَ ثُمَّ شَدَّ عَلَيْهِ فَكَانَ كَأَمْسِ الذَّاهِبِ ـ قَالَ ـ وَكَمَنْتُ لِحَمْزَةَ تَحْتَ صَخْرَةٍ فَلَمَّا دَنَا مِنِّي رَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ وَرِكَيْهِ ـ قَالَ ـ فَكَانَ ذَاكَ الْعَهْدَ بِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ النَّاسُ رَجَعْتُ مَعَهُمْ فَأَقَمْتُ بِمَكَّةَ، حَتَّى فَشَا فِيهَا الإِسْلاَمُ، ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الطَّائِفِ، فَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً، فَقِيلَ لِي إِنَّهُ لاَ يَهِيجُ الرُّسُلَ ـ قَالَ ـ فَخَرَجْتُ مَعَهُمْ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَآنِي قَالَ " آنْتَ وَحْشِيٌّ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " أَنْتَ قَتَلْتَ حَمْزَةَ ". قُلْتُ قَدْ كَانَ مِنَ الأَمْرِ مَا بَلَغَكَ. قَالَ " فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُغَيِّبَ وَجْهَكَ عَنِّي ". قَالَ فَخَرَجْتُ، فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ قُلْتُ لأَخْرُجَنَّ إِلَى مُسَيْلِمَةَ لَعَلِّي أَقْتُلُهُ فَأُكَافِئَ بِهِ حَمْزَةَ ـ قَالَ ـ فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ ـ قَالَ ـ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ فِي ثَلْمَةِ جِدَارٍ، كَأَنَّهُ جَمَلٌ أَوْرَقُ ثَائِرُ الرَّأْسِ ـ قَالَ ـ فَرَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا بَيْنَ ثَدْيَيْهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ كَتِفَيْهِ ـ قَالَ ـ وَوَثَبَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى هَامَتِهِ. قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ فَأَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ فَقَالَتْ جَارِيَةٌ عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ وَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَتَلَهُ الْعَبْدُ الأَسْوَدُ.
मैं 'Ubaidullah बिन 'Adi Al-Khaiyar' के साथ बाहर गया। जब हम उसे पहुंचे (यानी सीरिया में एक शहर)
'Ubaidullah बिन `Adi ने कहा (मेरे लिए), "क्या आप Wahshi देखना चाहते हैं ताकि हम उससे पूछ सकें।
हमजा की हत्या? मैंने जवाब दिया, "हाँ"। Wahshi उसे में रहने के लिए इस्तेमाल किया। हम उसके बारे में पूछताछ करते हैं और
किसी ने हमें कहा, "वह अपने महल की छाया में है, जैसे कि वह पूरी तरह से पानी की त्वचा थी। इसलिए हम चले गए
उसके ऊपर, और जब हम उससे थोड़ी दूरी पर थे, तो हम उसे बधाई देते थे और उन्होंने हमें बदले में बधाई दी।
'Ubaidullah अपनी पगड़ी पहने हुए थे और Wahshi अपनी आंखों और पैरों को छोड़कर नहीं देख सकते थे। अब्दुल्ला
उसने कहा, "ओ वाशी! क्या तुम मुझे जानते हो? वाहशी ने उसे देखा और फिर कहा, "नहीं, अल्लाह! लेकिन मैं जानता हूँ
कि `अदी बिन अल-खियार ने अबू अल-Is की बेटी उम Qital नामक एक महिला से शादी की, और वह
उन्होंने मक्का में उसके लिए एक लड़का दिया, और मैंने उस बच्चे के लिए एक गीला नर्स की तलाश की। मैंने किया कि
उसकी मां के साथ बच्चे और फिर मैंने उसे उसके ऊपर सौंप दिया, और आपके पैर इस बात की तरह दिखते हैं कि बच्चे का बच्चा
पैर फिर 'Ubaidullah ने अपने चेहरे को उजागर किया और कहा (Wahshi) "क्या तुम हमें बताओ (की कहानी)
हमजा की हत्या? Wahshi ने जवाब दिया "हाँ, हमजा ने तुआमा बिन अब्दुल्ला की हत्या कर दी।
(बटल) इसलिए मेरा स्वामी, जुबेर बिन Mut'im ने मुझसे कहा, "यदि आप अपने चाचा के लिए बदला लेने में Hamza को मारते हैं, तो फिर
आप स्वतंत्र होंगे।
जब लोग 'Ainain' के वर्ष में (उहुद की लड़ाई के लिए) बाहर निकलते हैं।
Uhud पहाड़, और इसके बीच और Uhud वहाँ एक घाटी है। मैं लोगों के साथ चला गया
युद्ध। जब सेना ने लड़ाई के लिए गठबंधन किया, तो सिबा बाहर निकल गया और कहा, 'क्या वहाँ कोई है (मुस्लिम) स्वीकार करने के लिए
एक युगल के लिए मेरी चुनौती? हमज़ा बिन `अब्दुल मुट्टलिब बाहर आया और कहा, 'ओ सिबा'। O Ibn Um Anmar,
वह जो अन्य महिलाओं को धोखा देता है! क्या आप अल्लाह और उसके शिष्य को चुनौती देते हैं? फिर हमज़ा
हमला किया और उसे मार डाला, जिसके कारण उसे कल तक बायरन की तरह गैर-विस्तारित होना पड़ता है। मैं अपने आप को एक के तहत छुपाया
रॉक, और जब वह (i.e. Hamza) मेरे पास आया, तो मैं उस पर अपना भाला फेंकता हूं, इसे अपने umbilicus में चला जाता है।
ताकि वह अपने बटोरों के माध्यम से निकल सके, जिससे वह मर सके। जब सभी लोग मक्का लौट आए, तो मैं
उनके साथ भी लौट आया। मैं इस्लाम में फैलने तक (मेका) में रह गया। फिर मैं ताइफ के लिए छोड़ दिया, और
जब लोग (ताइफ) ने अपने दूत को अल्लाह के दूत (صلى الله عليه وسلم) को भेजा, तो मुझे बताया गया कि पैगंबर (صلى اللله عليه وسلم) ने नहीं किया था।
मैसेंजर को नुकसान; इसलिए मैं भी उन लोगों के साथ निकल गया जब तक मैं अल्लाह के मैसेंजर (صلى اللله عليه وسلم) तक पहुंच गया।
जब उसने मुझे देखा, तो उसने कहा, 'क्या आप वाशी?'? मैंने कहा, 'हाँ'। उन्होंने कहा, 'क्या यह आप जो हमजा को मार डाला?' I
उत्तर दिया, 'क्या हुआ है क्या आपको बताया गया है।' उन्होंने कहा, 'क्या आप मेरे चेहरे को छिपा सकते हैं?' तो
मैं बाहर गया जब अल्लाह के मैसेंजर (صلى الله عليه وسلم) की मृत्यु हो गई, और Musailamah Al-Kadhdhab दिखाई दिया (एक होने की घोषणा)
पैगंबर). मैंने कहा, 'मैं Musailamah के लिए बाहर जाऊंगा ताकि मैं उसे मार सके, और हत्या के लिए संशोधन कर सकता हूं।
हामा इसलिए मैं लोगों के साथ निकल गया (मुसालामा और उसके अनुयायियों से लड़ने के लिए) और फिर प्रसिद्ध कार्यक्रम
उस युद्ध के विषय में हुआ। अचानक मैंने देखा कि एक आदमी (i.e. Musailamah) एक अंतराल के पास खड़ा है
दीवार। उन्होंने एक ऐश-रंगीन ऊंट की तरह देखा और उसके बाल बेईमान थे। तो मैं उसे मेरी भाला फेंकता हूँ,
जब तक यह अपने कंधों के माध्यम से बाहर निकल जाता है तब तक उसे अपने स्तनों के बीच में अपनी छाती में चला जाता है, और फिर एक
अंसारी आदमी ने उसे हमला किया और उसे तलवार से सिर पर मारा। `Abdullah bin` Umar ने कहा, 'A slave
एक घर की छत पर लड़की ने कहा: Alas! विश्वासियों के प्रमुख (i.e. Musailamah) को एक द्वारा मारा गया है
काला दास।
वर्णनकर्ता
Jafar Bin Amr Bin Umaiya
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ६४/४०७२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६४: सैन्य अभियान