सहीह बुख़ारी — हदीस #६१४०
हदीस #६१४०
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، تَضَيَّفَ رَهْطًا فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ دُونَكَ أَضْيَافَكَ فَإِنِّي مُنْطَلِقٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَافْرُغْ مِنْ قِرَاهُمْ قَبْلَ أَنْ أَجِيءَ. فَانْطَلَقَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَأَتَاهُمْ بِمَا عِنْدَهُ فَقَالَ اطْعَمُوا. فَقَالُوا أَيْنَ رَبُّ مَنْزِلِنَا قَالَ اطْعَمُوا. قَالُوا مَا نَحْنُ بِآكِلِينَ حَتَّى يَجِيءَ رَبُّ مَنْزِلِنَا. قَالَ اقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ، فَإِنَّهُ إِنْ جَاءَ وَلَمْ تَطْعَمُوا لَنَلْقَيَنَّ مِنْهُ. فَأَبَوْا فَعَرَفْتُ أَنَّهُ يَجِدُ عَلَىَّ، فَلَمَّا جَاءَ تَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَقَالَ مَا صَنَعْتُمْ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ. فَسَكَتُّ ثُمَّ قَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ. فَسَكَتُّ فَقَالَ يَا غُنْثَرُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ صَوْتِي لَمَّا جِئْتَ. فَخَرَجْتُ فَقُلْتُ سَلْ أَضْيَافَكَ. فَقَالُوا صَدَقَ أَتَانَا بِهِ. قَالَ فَإِنَّمَا انْتَظَرْتُمُونِي، وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ. فَقَالَ الآخَرُونَ وَاللَّهِ لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ. قَالَ لَمْ أَرَ فِي الشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ، وَيْلَكُمْ مَا أَنْتُمْ لِمَ لاَ تَقْبَلُونَ عَنَّا قِرَاكُمْ هَاتِ طَعَامَكَ. فَجَاءَهُ فَوَضَعَ يَدَهُ فَقَالَ بِاسْمِ اللَّهِ، الأُولَى لِلشَّيْطَانِ. فَأَكَلَ وَأَكَلُوا.
अबू बक्र ने कुछ लोगों को आमंत्रित किया और मुझसे कहा, "अपने मेहमानों का ख्याल रखना।" अबू बक्र ने आगे कहा, "मैं पैगंबर (ﷺ) से मिलने जा रहा हूँ, इसलिए मेरे लौटने से पहले आप इन लोगों को भोजन परोसना समाप्त कर देना।" अब्दुर-रहमान ने कहा, "
तो मैं तुरंत गया और घर में उस समय जो कुछ उपलब्ध था, उससे उन्हें भोजन परोसा और उनसे भोजन करने का अनुरोध किया।" उन्होंने पूछा, "घर का मालिक (अर्थात अबू बक्र) कहाँ है?" अब्दुर-रहमान ने कहा, "
खाना खा लीजिए।" उन्होंने कहा, "घर के मालिक के आने तक हम भोजन नहीं करेंगे।" अब्दुर-रहमान ने कहा, "हमारे यहाँ से अपना भोजन स्वीकार कर लो, क्योंकि यदि मेरे पिता आए और उन्हें पता चला कि तुमने अभी तक भोजन नहीं किया है, तो
वे हमें बहुत डांटेंगे।" लेकिन उन्होंने भोजन करने से इनकार कर दिया। इसलिए मुझे यकीन था कि मेरे पिता
मुझ पर क्रोधित होंगे। जब वे आए, तो मैं उनसे छिपने के लिए दूर चला गया। उन्होंने पूछा, "तुमने (मेहमानों के बारे में) क्या किया है?" उन्होंने उन्हें पूरी कहानी बताई। अबू बक्र ने पुकारा, "ओ अब्दुर
रहमान!" मैं चुप रहा। फिर उन्होंने दोबारा पुकारा, "ओ अब्दुर-रहमान!" मैं चुप रहा और उन्होंने फिर पुकारा,
"ओ अज्ञानी (लड़के)! मैं अल्लाह की कसम खाकर तुमसे विनती करता हूँ, यदि तुम मेरी आवाज़ सुन रहे हो, तो बाहर आ जाओ!" मैं बाहर आया और कहा,
"कृपया अपने मेहमानों से पूछ लें (और मुझ पर क्रोधित न हों)।" उन्होंने कहा, "उसने सच कहा है; वह हमारे लिए खाना लेकर आया। उसने कहा, "क्योंकि तुम मेरा इंतज़ार कर रहे थे, अल्लाह की कसम, मैं आज रात इसे नहीं खाऊँगा।"
उन्होंने कहा, "अल्लाह की कसम, जब तक आप नहीं खाएँगे, हम भी नहीं खाएँगे।" उसने कहा, "मैंने ऐसी रात कभी नहीं देखी... बुराई की रात। तुम्हें क्या हो गया है? तुम हमारे यहाँ से मेहमाननवाज़ी का खाना क्यों नहीं स्वीकारते?" (उसने मुझसे कहा), "अपना खाना लाओ।" मैं उसके लिए खाना लेकर आया, और उसने उसमें हाथ डालकर कहा, "अल्लाह के नाम पर... क्रोध की पहली अवस्था शैतान के कारण थी।" तो अबू बक्र ने खाना खाया और उसके मेहमानों ने भी।
वर्णनकर्ता
अब्द अल-रहमान बिन अबी बक्रह (आरए)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ७८/६१४०
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ७८: अच्छे आचरण
विषय:
#Mother