सहीह बुख़ारी — हदीस #६४५२
हदीस #६४५२
حَدَّثَنِي أَبُو نُعَيْمٍ، بِنَحْوٍ مِنْ نِصْفِ هَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ آللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ، مَا فِي نَفْسِي وَمَا فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الْحَقْ ". وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ " مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ ". قَالُوا أَهْدَاهُ لَكَ فُلاَنٌ أَوْ فُلاَنَةُ. قَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي ". قَالَ وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الإِسْلاَمِ، لاَ يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ، وَلاَ عَلَى أَحَدٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ، وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا، فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قَالَ " يَا أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " خُذْ فَأَعْطِهِمْ ". قَالَ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ " أَبَا هِرٍّ ". قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ ". قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " اقْعُدْ فَاشْرَبْ ". فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ. فَقَالَ " اشْرَبْ ". فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ " اشْرَبْ ". حَتَّى قُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا. قَالَ " فَأَرِنِي ". فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى، وَشَرِبَ الْفَضْلَةَ.
अल्लाह की कसम, जिसके सिवा कोई इबादत के लायक नहीं। (कभी-कभी) मैं भूख से बेहाल होकर ज़मीन पर अपने जिगर (पेट) के बल लेट जाता था, और (कभी-कभी) भूख से बेहाल होकर अपने पेट पर पत्थर बाँध लेता था।
एक दिन मैं उस रास्ते के किनारे बैठ गया जहाँ से वे (पैगंबर (ﷺ) और उनके साथी) आते-जाते थे। जब अबू बक्र वहाँ से गुज़रे, तो मैंने उनसे अल्लाह की किताब की एक आयत के बारे में पूछा और उनसे बस यही गुज़ारिश की कि वे मेरी भूख मिटा दें, लेकिन वे आगे बढ़ गए और उन्होंने ऐसा नहीं किया। फिर उमर वहाँ से गुज़रे और मैंने उनसे अल्लाह की किताब की एक आयत के बारे में पूछा और उनसे बस यही गुज़ारिश की कि वे मेरी भूख मिटा दें, लेकिन वे आगे बढ़ गए और उन्होंने ऐसा नहीं किया। अंत में अबू कासिम (पैगंबर (ﷺ)) वहाँ से गुज़रे और मुझे देखकर मुस्कुराए, क्योंकि वे मेरे दिल और चेहरे के भाव जानते थे। उन्होंने कहा, "ओ
अबा हिर्र (अबू हुरैरा)!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने मुझसे कहा, "मेरे पीछे आओ।" वे चले गए
और मैं उनके पीछे गया।
फिर वे घर में दाखिल हुए और मैंने अंदर जाने की अनुमति मांगी और मुझे अंदर जाने दिया गया। उन्होंने कटोरे में दूध देखा
और कहा, "यह दूध कहाँ से आया है?" उन्होंने कहा, "यह आपको फलां आदमी ने भेंट किया है
(या फलां औरत ने)।" उन्होंने कहा, "ओ अबा हिर्र!" मैंने कहा, "लब्बैक, ऐ अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा,
"जाओ और सूफ्फा के लोगों को मेरे पास बुलाओ।" सूफ्फा के ये लोग इस्लाम के मेहमान थे, जिनके पास न परिवार था, न पैसा, न ही कोई सहारा। जब भी कोई दान की वस्तु पैगंबर के पास लाई जाती, तो वे उसे उन्हें दे देते और उसमें से कुछ भी नहीं लेते। और जब भी उन्हें कोई उपहार दिया जाता, तो वे उसमें से कुछ उनके लिए भेज देते और कुछ अपने लिए रख लेते। पैगंबर के इस आदेश से मैं परेशान हो गया और मैंने मन ही मन सोचा, "यह थोड़ा सा दूध सूफ्फा के लोगों के लिए कैसे काफी होगा? जबकि मुझे खुद को ताकत देने के लिए उस दूध को पीने का अधिक अधिकार था।" लेकिन देखो! पैगंबर (ﷺ) मुझे वह दूध उन्हें देने का आदेश देने आए। मैं सोच रहा था कि उस दूध में से मेरे लिए क्या बचेगा, लेकिन फिर भी, मैं अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा मानने के अलावा कुछ नहीं कर सकता था, इसलिए मैं सूफ्फा के लोगों के पास गया और उन्हें बुलाया। वे आए और पैगंबर से अंदर आने की अनुमति मांगी। उन्हें अंदर आने दिया गया और वे घर में बैठ गए। नबी (ﷺ) ने कहा, "हे अबा-हिर्र!" मैंने कहा, "लब्बैक, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "इसे लो और उन्हें दो।"
तो मैंने दूध का कटोरा लिया और एक आदमी को देना शुरू किया, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता, फिर मैं उसे दूसरे आदमी को देता, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता, और फिर मैं उसे तीसरे आदमी को देता, जो जी भरकर पीता और मुझे लौटा देता।
अंत में, जब पूरे समूह ने जी भरकर पी लिया, तो मैं नबी (ﷺ) के पास पहुँचा। उन्होंने कटोरा लिया और उसे अपने हाथ पर रखा, मेरी ओर देखा, मुस्कुराए और कहा, "हे अबा-हिर्र!" मैंने उत्तर दिया, "लब्बैक, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!"
उन्होंने कहा, "अब बस तुम और मैं बचे हैं।" मैंने कहा, "आपने सही कहा, हे अल्लाह के रसूल (ﷺ)!" उन्होंने कहा, "बैठो और पियो।" मैं बैठ गया और पीने लगा। उन्होंने कहा, "पी लो," और मैंने पी लिया। वे मुझे बार-बार पीने के लिए कहते रहे, जब तक कि मैंने कहा, "नहीं। अल्लाह की कसम, जिसने आपको सत्य के साथ भेजा है, मेरे पेट में इसके लिए जगह नहीं है।" उन्होंने कहा, "मुझे दे दो।" जब मैंने उन्हें कटोरा दिया, तो उन्होंने अल्लाह की प्रशंसा की और उस पर अल्लाह का नाम लिया और बचा हुआ दूध पी लिया।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
सहीह बुख़ारी # ८१/६४५२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ८१: दिल नर्म होना